姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
哑证人 - 二十四、特里萨否认
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  我们找到特里萨-阿伦德尔时,她正准备外出。
  她的样子太迷人了。一顶时髦得出奇的小帽子,斜盖在一只眼上边的前额上,看起来真漂亮。在这迷人的瞬息间,我想起贝拉-塔尼奥斯昨天也戴着一顶仿造这样式的便宜的帽子,而她所戴的位置是——象乔治描述的那样——在后脑勺上,而不是戴在前上方。我清楚记得她是怎么把帽子越来越推到她那蓬乱头发的后边。
  波洛彬彬有礼地说:
  “小姐,我能占用你一点儿时间吗?这不会太耽误你的事吧?”
  特里萨笑了笑说:
  “噢,没关系。不管去干什么事,我总要迟到四五十分钟。所以,这次晚到一个小时也关系不大。”
  她把他带到会客室。使我感到惊奇的是,我看到了唐纳森医生,他正从靠窗户的一把椅子上站了起来。
  “瑞克斯,你早见到过波洛先生了,是不是?”
  “我们在马克特-贝辛镇见过面,”唐纳森拘谨地说。
  “你装成要撰写我那个爱喝酒的祖父的生平,我理解你的动机。”特里萨说,“瑞克斯,我的天使,你能离开我们一会儿吗?”
  “谢谢你,特里萨,但无论如何,我想这次会见,我在场比较合适。”
  他俩相互很快地对了个眼色。特里萨目光威严,逼人;唐纳森无动于衷。她生气了,说:
  “好吧,你呆在这儿吧,该死的!”
  唐纳森医生看上去泰然自若。
  他又回到靠窗户的那张椅子上坐下,把书放在椅子扶手上。我注意到那是本关于脑下腺的书。
  特里萨坐在她特别喜欢的那个矮凳子上,不耐烦地看着波洛。
  “嗯,你们见到珀维斯先生了吗?那事怎么样了?”
  波洛很圆滑地回答:
  “有……可能性,小姐。”
  她若有所思地看着波洛。然后她非常胆怯地朝医生的方向瞥了一眼。这一瞥是警告波洛,要他不要深谈。
  波洛接着说:“我想,等我的计划更完善些,再向你报告比较好。”
  特里萨的脸上瞬间出现了一丝笑容。
  波洛又说:
  “今天我从马克特-贝辛镇来,在那里我同劳森小姐谈了话。请告诉我,小姐,四月十三日夜里,即复活节银行公假日的夜晚,在大家都去睡之后,你是否曾经跪在楼梯上了?”
  “我亲爱的赫尔克里-波洛,这是个多么离奇的问题呀!我为什么要跪在楼梯上呢?”
  “小姐,问题不是你为什么要跪在楼梯上,而是你有没有跪在楼梯上。”
  “肯定我没有。我认为这是绝对不可能的事。”
  “你知道,小姐,劳森小姐说你跪在楼梯上了。”
  特里萨耸了耸她那迷人的肩膀,说:“这有关系吗?”
  “大有关系。”
  她凝视着他,样子非常亲热。波洛回敬了她一眼。
  “疯了!”特里萨说。
  “对不起,你说什么?”

  “肯定是疯了!”特里萨说,“瑞克斯,你是不是也这么认为?”
  唐纳森咳嗽了一声。
  “对不起,波洛先生,请告诉我你为什么要问这问题?”
  我的朋友摊开双手,说:
  “这最简单不过了!有人把钉子钉到楼梯顶上一个有利的位置上。钉子上涂着棕色的漆,和壁角板的颜色一样。”
  “这是一种新的魔术吗?”特里萨问。
  “不,小姐,比那要简单得多。第二天晚上,也就是星期二,有人把一条线或者一条绳子,从钉子上拉到楼梯扶手的栏杆上,结果当阿伦德尔小姐走出卧室,就绊住了她的脚,她头朝下从楼梯上滚了下去。”
  特里萨突然吸了口气,说:
  “她是让鲍勃的球给绊倒的!”
  “对不起,不是鲍勃的球给绊倒的。”
  屋内暂时一片沉静。唐纳森打破了这种沉静气氛,他用平静而清晰的声音说:
  “对不起,你这样说有什么证据吗?”
  波洛平静地说:
  “有钉子为证,有阿伦德尔小姐自己写的字句为证,最后还有劳森小姐的眼睛为证!”
  特里萨接过来说:
  “她说我跪在楼梯上了,是吗?”
  波洛没有回答,只是低下了头。
  “这,这是说谎!我同这事没有关系!”
  “你是不是曾经因为完全另外一种原因跪在楼梯上过?”
  “我根本没有跪在楼梯上!”
  “再仔细想想,小姐。”
  “我根本没在楼梯那儿!我在小绿房子住的那几个晚上,从没有在睡觉后又走出卧室。”
  “可劳森小姐认出是你。”
  “很可能她看到的是贝拉-塔尼奥斯,或者是另一个女仆。”
  “可她说是你。”
  “她真是个讨厌的说谎的人!”
  “她认出来你的晨服和你戴的胸针。”
  “胸针——什么胸针?”
  “镶有你名字缩写字母的胸针。”
  “噢,我知道那个胸针了!她说谎说得多么圆滑,多么逼真啊!”
  “你还否认是你吗?”
  “假如我要说她的坏话……”
  “那你就比她还会说谎,是吗?”
  特里萨镇静地说:
  “那完全可能。但是就这件事,我说的是真话。我没有在楼梯上设圈套,也没跪在那儿祈祷,或者拾金条、银子,或者干别的事。”
  “你有她说的那枚胸针吗?”
  “可能有。你想看看吗?”
  “请拿给我看看吧,小姐。”
  特里萨站起来,走出了屋子。室内又是一阵使人尴尬的寂静。唐纳森医生眼睛盯着波洛,那副眼神就象在看一具解剖过的标本。
  特里萨回来了。
  “在这儿。”
  她几乎是把那装饰品扔给了波洛。这是个挺大、引人注目的圆形胸针,不是镀铬的,就是不锈钢材料做的,上面有TA两个字母。我不得不承认这枚胸针真够大的,够显眼的,在劳森小姐的镜子里是很容易看得清楚的。

  “现在我不再别这枚胸针了。我对它厌烦了,”特里萨说,“伦敦到处都充斥着这种胸针。每个小女仆都别着一个。”
  “可是你买它的时候,这东西相当贵吧?”
  “噢,是的。最初这种胸针很时髦。”
  “那是什么时候?”
  “我想那是在去年圣诞节的时候。是的,大约是那时候。”
  “你把它借给别人过吗?”
  “没有。”
  “你住在小绿房子的时候别着它吗?”
  “我想我别着它。是的,我别着它,我记起来了。”
  “你曾经把它放在什么地方了吗?你在小绿房子的时候,这胸针有没有离开过你?”
  “没有,没有。我记得我把它别在一件无袖罩衫上。我每天都穿着这件罩衫。”
  “晚上呢?”
  “它还在罩衫上。”
  “罩衫放在哪儿呢?”
  “嗳,罩衫他妈的就放在椅子上!”
  “你肯定没有人把胸针取走过,第二天又把它放回吗?”
  “如果你高兴的话,我会在法庭上这么说——假如你认为我说的是弥天大谎!我肯定,真的没有发生过这种事情!这是有人要陷害我,而想出的妙计——但我认为这不是事实。”
  波洛皱了皱眉。然后,他站了起来,小心翼翼地把胸针别在他的外衣翻领上,他走到屋子另一端,站在放在桌上的一面镜子前。他面对镜子站好,然后慢慢后退,从远处往镜子里看,看会是怎么个结果。
  然后他哼了一声,“我真笨!当然是这样了!”
  他回过来,向特里萨鞠了一躬,把胸针递给了她。
  “你说的对,小姐。胸针没有离开过你!我愚蠢得可怜。”
  “我确实很喜欢谦虚的人,”特里萨说。她漫不经心地把胸针扣好。
  她抬头看了看波洛,说:
  “还有什么事吗?我该走了。”
  “事情以后再谈吧。”
  特里萨向门口走去。这时,波洛用平静的语调继续说:
  “有掘墓开棺的问题。这是真的……”
  特里萨站住了,她呆若木鸡。胸针从她手中掉在地上。
  “你说什么?”
  波洛一字一句地说:
  “可能要从墓里掘出埃米莉-阿伦德尔小姐的尸体。”
  特里萨站在那一动也不动,双手拧在一起。她用低沉、愤怒的声音说:
  “这就是你要干的吗?没有家庭的申请不能这么干!”
  “你错了,小姐。有内政部的命令就可以。”
  “我的上帝!”
  她转过身来,来回疾走。
  唐纳森平静地说:
  “我看你没必要这样不安,特里萨。我敢说,对于一个旁观者来说,这种想法也令人很不愉快,但是……”
  她打断了他的话:“别傻了,瑞克斯!”
  波洛问:“这种想法使你不安吗,小姐?”
  “当然使我不安喽!真不象话。可怜的老埃米莉姑姑。究竟为什么要掘出她的尸体呢?”

  “我想,”唐纳森说,“是对死因有怀疑吧?”他用试探的眼光看着波洛。他继续说,“我承认这消息使我感到惊奇。我认为阿伦德尔小姐是由于长期患病自然而死。”
  “有一次,你给我讲了兔子和肝病的故事。”特里萨说,“详细情况我现在忘掉了。但我记得你把患黄疸性肝萎缩病人的血注射到兔子身上,使这只兔子患了肝病。你又把这只病兔的血注射到另一只兔子上,再把这第二只兔子的血注射到一个人身上,那个人就得了肝病。大概意思就是这样。”
  “那是个比喻,借以说明什么是血清疗法,”唐纳森耐心地解释说。
  “遗憾的是故事中有这么多兔子!”特里萨一面说,一面哈哈大笑,“我们谁都没养兔子。”然后,她转向波洛,改变了声调。
  “波洛先生,是真的要掘墓开棺吗?”她问。
  “是真的,但是——有避免这样做的办法,小姐。”
  “那么就避免吧!”她的声音低到差不多是耳语。但声音显得很急迫,非逼人同意似的。“请你不惜一切代价避免它!”
  波洛站了起来。
  “这是你的旨意吗?”他庄重地问。
  “是我的旨意。”
  “但是,特里萨……”唐纳森打断了她的话。
  她急转过身,面对着她的未婚夫,说:
  “住嘴!她是我的姑姑,对不对?为什么要把我姑姑的尸体掘出来呢?你不知道会登报,还会有许多闲话,引起大家都不愉快吗?”她又转过身来对着波洛,说:
  “你应该阻止它!我全权委托你。你爱怎么做就怎么做,但是要阻止它。”
  波洛规规矩矩地鞠了一躬。
  “我将尽力去做。Aurevoir,mademoiselle,aurevoir,doctor(法语:再见,小姐,再见,医生——译注)。”
  “噢,走吧!”特里萨叫起来。“请把你的圣-伦纳德(原名:St.Leonards英国著名法理学家,生于一七八一年,死于一八七五年。他以修改有关遗嘱和托管财产的法律而闻名。特里萨把黑斯廷斯比做圣-伦纳德是对他的讽刺。)带走吧,我希望再也不要见到你们俩任何一个人了。”
  我们离开了屋子。波洛这次没有故意把耳朵贴在门缝上,但是他停下听了一会儿——是的,他停下听了一会儿。
  他没白停下,他听到了特里萨清楚而带蔑视的话语:
  “别象那样看着我,瑞克斯。”
  然后话音突然断了,只听见说了一声——“亲爱的。”
  接着唐纳森医生用清晰的声音回答了她,他非常清楚地说:
  “那个人诡计多端。”
  波洛突然咧开嘴笑了。他拉着我走出前门。
  “来,圣-伦纳德,”他说,“这家伙真可笑!我个人认为波洛开这么个玩笑太不合适了。”
或许您还会喜欢:
他杀的疑惑
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:最早发现山桥启太郎死去的,是山桥的夫人佐代子。那天,山桥从早晨起就失去了踪影。其实,说“从早晨起”还不正确。山桥离开自己家的时候,是前一天晚上9点以后。他从公司下班回家,吃了晚饭以后,说有一些东西要写,便去了附近当作工作室的公寓里。山桥在学生时代起就喜欢写诗歌和小说,还亲自主恃着一份《同人》杂志,屡次在文艺类杂志的有奖征稿中人眩对他来说,写作几乎已经超越了纯兴趣的阶段。 [点击阅读]
其他诗集
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:[印]戈斯这一时期②,诗人一开始便尝试一种新的样式——散文诗。虽然泰戈尔的大部分翻译作品都采用了散文诗这种形式,然而这些作品的孟加拉文原著,显然都是些出色的韵文。那么,诗人到底为什么动手写起了散文诗呢?人们自然会以为,采用散文诗写作与“散文”③《吉檀迦利》的成功(指英译本)有关,诗人自己也赞同这种观点(《再次集》导言)。 [点击阅读]
十一种孤独
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:在格蕾丝婚礼前的最后一个星期五,没人还会要求她工作。事实上,不管她想不想,都没人会让她干活。??打字机旁的玻璃纸盒里摆着一朵白色栀子礼花,这是她的老板阿特伍德先生送的礼物,连同礼花一起的还有个信封,里面卷着一张十美元的布鲁明戴尔商场①的购物礼券。自打那次在事务所圣诞派对上她热烈拥吻阿特伍德先生后,他总是待她彬彬有礼。 [点击阅读]
四大魔头
作者:佚名
章节:18 人气:2
摘要:我曾经遇见过以渡过海峡为乐的人,他们心平气和地坐在甲板的凳子上,船到港口时,他们静静地等船泊好,然后,不慌不忙地收好东西上岸。我这个人就做不到这样。从上船那一刹那开始,我就觉得时间太短,没有办法定下心来做事。我把我的手提箱移来移去。如果我下去饮食部用餐,我总是囫囵吞枣,生怕我在下面时,轮船忽地就到达了。我这种心理也许是战争时假期短暂的后遗症。 [点击阅读]
复仇狂
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:1东京中野区哲学堂附近。七月二十八日,晚上九点一过,街上已没有行人了。仁科草介知道,自己身后有两个人越走越近,他们用醉醺醺的、含混不清的奇怪腔调喋喋不休地交谈着。“我醉了?总不犯法吧。呃……是吗?”其中一人声音含糊地说着,不知是对同伴,还是对仁科。仁科不由得苦笑了,看来这是个喝醉了酒脾气就不大好的家伙。两人步伐杂乱地从仁科身边擦过,霎时,仁科感到左肋下一阵剧痛,两支手同时被人按住。 [点击阅读]
夜城2·天使战争
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:圣犹大教堂是夜城唯一的教堂,我只有在生意需要的时候才会去。这间教堂距离到处都有敬神场所的上帝之街很远,独自耸立在一个极为安静的角落里,远离夜城一切华丽亮眼的霓虹。这是间不打广告的教堂,一间毫不在意路过的人们愿不愿意进入的教堂。它只是默默地待在原地,以防任何不时之需。圣犹大教堂以迷途圣人之名而建,是一幢非常非常古老的建筑,甚至可能比基督教本身还要古老。 [点击阅读]
天黑前的夏天
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:一个女子双臂交叉,站在自家后屋台阶上,等待着什么。在想事儿吗?她可不这么认为。她是在试图抓住某个东西,让它赤条条地躺在跟前,好让她细细端详,看个真切明白。最近一段日子里,她脑海里的种种想法多如衣架上的衣服,她一件件取下“试穿”。任凭自己嘴里冒出童谣般老掉牙的话语,因为遇到重要事件,人们总是习惯套用老话表明态度,而老话却多为陈词滥调。 [点击阅读]
失去的世界
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:她的父亲亨格顿先生是世界上最不通人情世故的人,心肠好,但绝对是以愚蠢的白我为中心。我毫不怀疑他心里深信,我每周来三次是因为陪着他是一种快乐。想到将有这样一个岳父真叫人扫兴,但是没有什么东西能使我与格拉迪斯分开。那天晚上有一个小时或者还多一点,我听着他那单调的谈话。最后他跳了起来,说了些关于我平时不动脑筋的话,就进他的房间换衣服,出席会议去了。终于我单独和格拉迪斯一起了。 [点击阅读]
彼得·卡门青
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:生命之初有神话。一如伟大的神曾经在印度人、希腊人和日耳曼人的心灵中进行创作并寻求表现那样,他如今又日复一日地在每个儿童的心灵中进行创作。那时候,我家乡的高山、湖泊、溪流都叫些什么名字,我还一无所知。但是,我看到了红日之下平湖似镜,碧绿的湖面交织着丝丝银光,环抱着湖泊的崇山峻岭层层迭迭,高远处的山缝间是白雪皑皑的凹口和细小的瀑布,山脚下是倾斜的、稀疏的草场, [点击阅读]
我在暧昧的日本
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:(一)回顾我的文学生涯,从早期的写作起,我就把小说的舞台放在了位于日本列岛之一的四国岛中央、紧邻四国山脉分水岭北侧深邃的森林山谷里的那个小村落。我从生养我的村庄开始写起,最初,只能说是年轻作家头脑中的预感机能在起作用,我完全没有预料到这将会成为自己小说中一个大系列的一部分。这就是那篇题为《饲育》的短篇小说。 [点击阅读]
摆脱危机者的调查书
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:1明明那是别人说过的话,而且我还记得别人说那些话时的情景;可是,我总觉得那才是发自我灵魂深处的话。不过,既然语言得有两个人参与才能成立,也就不能不说是由于我的存在才成为别人的语言的真正的源泉了。有一回,那位核电站的原工程师,也就是和我相互排斥的那个人,他既想让我听见,却又装做自言自语似地说:“没有比选上救场跑垒员①更令人胆战心惊而又最雄心勃勃的了!那是为业余棒球殉难啊。 [点击阅读]
日瓦戈医生
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:精彩对白Gen.YevgrafZhivago:Tonya,canyouplaythebalalaika?日瓦戈将军:冬妮娅,你会弹三弦琴吗?Engineer:Cansheplay?She'sanartist!工程师:她会弹吗?她是个艺术家!Komarovski:Igivehertoyou,YuriAndreavich.Weddingpresent.科马罗夫斯基:我把她给你,尤里,结婚礼物。 [点击阅读]