姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
绿里奇迹 - 第四部 德拉克罗瓦惨死 第八章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第二天上午九点钟,我正在厨房里喝着第三杯咖啡(我妻子嘴上没说什么,但是她给我端来咖啡时,我能看到她脸上写着大大的不同意三个字),电话铃响了。我走到门廊上拿起电话,总机在对什么人说他们占了线,然后她对我说了声“诅你好用”(祝你好运),就挂上了……大概是这样吧。在总机,事情从来就说不定。
  哈尔·穆尔斯的声普让我大吃一惊,它飘忽而粗糙,像是八十岁老头发出来的。我想,昨天晚上在隧道里柯蒂斯·安德森觉得一切正常,这太好了;让他对珀西的想法和我们的一样,这也太好了,因为正与我通话的人很可能不会在冷山再多干一天了。
  “保罗,我明白昨晚出了点事情。我也知道了,我们的朋友韦特莫尔先生与此有关。”
  “出了点小麻烦,”我把听筒紧贴着耳朵,凑到话筒边承认道,“不过活儿干完了,这才是最重要的。”
  “那当然啦。”
  “能问问是谁告诉你的吗?”这样我就能往他尾巴上拴个饮料罐——
  盯上他?我可没接着往下说。
  “你尽管问,但这实在不是你要管(关)心的事情,我还是把嘴巴闭闭牢不吭声吧。不过我给办公室打电话,问他们是否有什么消息或紧急事务时,我听说了一件有趣的事。”
  “哦?”
  “是啊,好像是有一份调动申请搁在了我的文件篮里。珀西·韦特莫尔请求尽快调到荆棘岭去,一定是昨天夜班结束前就把表填好的,你觉得呢?”
  “听起来是这样,”我表示同意。
  “通常情况下,我就让柯蒂斯来处理了,但是考虑到……最近E区的气氛,我让汉娜在午饭时去看看,再向我报告。她已经欣然答应了。我会签字批准,今天下午就转到州监狱去。我看,不出一个月,你就能目送珀西走出大门了,没准更快。”
  他指望我听到这事会表现得很开心,他也确实有理由这么指望。他省出照顾妻子的时间来处理这件事,而在平时,这样的事情起码得花上半年时间,哪怕珀西在上面有人也快不了。但是,我却心猛地一沉。一个月!也许,反正也不会有太大关系。它打消了一个完全自然的等待愿望,也推迟了一次冒险行动,而我当时正想着要做的事,还真的很冒险。有时候,碰上这样的情况,最好就是一鼓作气跨出去。如果我们还是得同珀西打交道的话(我总认为能让其他人和我一起完成疯狂的事情,换句话说,总是认为我们是一伙的),不如就在今晚。

  “保罗,你在听吗?”他稍稍放低了声音,好像他以为是在自言自语似的,“妈的,我以为断线了呢。”
  “没有,我在听呢,哈尔。这消息太好了。”
  “没错,”他附和道,我再次为他的声音听上去那么苍老而感到震惊,真有点轻薄如纸,“我知道你在想什么。”
  不,你不知道,监狱长,我暗想。再过一百万年你也不可能知道我在想什么。
  “你在想,处决柯菲时我们的朋友也许还会在这儿,这倒有可能。我觉得,感恩节前柯菲肯定早该上路了。不过你可以把他放在配电间的,谁也不会反对,我觉得,包皮括他,也不会。”
  “我会那么做的,”我说道,“哈尔,梅琳达怎样了?”
  长久的停顿,长得让我以为已经和他断了线,幸亏还听得见他的呼吸声。他再次开口时,声音又低了很多,“她越发不行了,”他说道。
  不行了。这位老朋友用这个冷冰冰的字眼,描写的绝不是一位濒临死亡的人,而是开始与生命分手的人。
  “头痛得稍轻了些……至少暂时这样吧……但她没人扶着就走不了路,没办法弯腰去捡东西,一睡着就小便失禁……”又是一阵停顿,然后,哈尔用更低的声音说了句话,听起来像是“她脏了①。”
  “什么脏了,哈尔?”我皱起眉头问道。我妻子这时来到前廊门口,站在那里,在一块擦碟子的布上擦着手,看着我。
  “不是的,”他说话的声音似乎在愤怒和哭诉间摇摆。“她说脏话②了。”

  “哦,”我还是不明白他是什么意思,但也不打算继续追问下去了。事实上也没必要,因为他自己回答了我。
  “她会在一段时间里十分正常,完全正常,谈论她的花圃,谈论在购物目录中看见的衣服,谈论她在收音机里听到了罗斯福的讲话,说他讲得那么的好,然后,突然之间,她就开始说起非常非常可怕的话来,最最难听的……用语。她并不提高嗓音。可我觉得,她真提高了嗓音恐怕还更好,因为那就……你明白的,那就……”
  “那听起来就不那么像她了。”
  “就是这样,”他口气里充满感激,“但是,听她用那么好听的声音讲着阴沟里的脏话……对不起,保罗。”他的声音渐渐消失了,我听见他在“咳咳”地清嗓子。然后他恢复了常态,声音也稍微有力了一点,不过难受依旧,“她想要唐纳森牧师过来,我知道他来了对她有点安慰,可我怎么能去请他?万一他坐在一边给她念着《圣经》,她突然间冲他讲脏话,那怎么办?她会的,昨天晚上她就是这么对我的。她说,‘你这舔鸡巴的,把那本《自由》杂志递给我,好吗?’保罗,这样的话她能从哪里听来的?她怎么会知道这样的词语?”
  “我也不知道。哈尔,今天傍晚你在家吗?”
  在哈尔·穆尔斯状态正常、头脑清醒、未受担忧或悲伤侵扰时,他的脾性中有着尖刻嘲讽的一面,他的下属也最怕他这一点,这比他发脾气或对他们不屑一顾还要怕。他的嘲讽常常很不耐烦,非常刺耳,像硫酸般的伤人。现在,这硫酸泼了一点点在我身上,这我倒没预料到,但总的来说,我听他这么讲还是挺高兴的。看来,毕竟他身上的好斗性还没有完全消退。
  “不在,”他说道,“我要带梅琳达出去跳方块舞。我们要去哆-西-哆,德国舞步向左跳,然后冲着提琴手骂他是个操他妈的鸡奸犯。”
  我用手捂住嘴巴,生怕笑出声来。谢天谢地,要笑的冲动很快过去了。
  “对不起,近来我一直没睡够,所以才怨声载道的。我们当然在家啦,你问这干嘛?”

  “嗯,没啥事,”我说。
  “你不是想来坐坐吧,是吗?因为如果你昨晚值班,今晚也得值,除非你和谁换班了?”
  “没有,我没换班,”我说,“我今晚值班。”
  “反正那不是个好主意,看她现在这个样子。”
  “也许是吧,谢谢你告诉我。”
  “别客气,保罗,为我的梅琳达祈祷吧。”
  我说我会的,一边暗想,我能做的也许比祈祷更多得多呢。正如赞美耶稣,上帝万能教会里的人说的,自助方得上帝之助。我挂上电话,看看詹妮丝。
  “梅莉怎么样?”她问道。
  “不太好。”我把哈尔对我说的话向她复述了一遍,包皮括说粗话的那部分,不过省略了“舔鸡巴”和“鸡奸犯”这些字眼。我最后用了哈尔的话:不行了,詹恩难过地摇摇头。然后,她凑近来看看我。
  “你在想什么?你脑子里在想什么事情,也许不是好事,都写在你脸上呢。”
  我是绝不会说谎的,我们之间从不以谎言相向。我只是对她说,她最好别知道,至少目前别问。
  “那……你会惹上麻烦吗?”从她说话的声音里听不出有惊讶的意思,她反倒有了点兴趣,这是我最喜欢她的原因之一。
  “也许吧,”我说。
  “是件好事吗?”
  “也许吧,”我重复着说道。我站在那里,一只手依然拿着电话听筒,心不在焉地转着,用另一只手的手指按住了电话机的接通键。
  “你打电话时要我走开吗?”她问道,“乖乖小女子,调头出去吧?洗洗盘子,打打毛线?”
  我点点头,“我不会这么说话,不过……”
  “保罗,今天午饭有客人吗?”
  “大概会有,”我说。
  注释:
  ①②原文用了wear和swear两词,分别是“穿(衣服)”和“骂人/说粗话”的意思。译文为求一定的谐音效果,只好用“脏了”和“说脏话”来替代。
或许您还会喜欢:
神秘的西塔福特
作者:佚名
章节:31 人气:0
摘要:布尔纳比少校穿上皮靴,扣好围颈的大衣领,在门旁的架子上拿下一盏避风灯_轻轻地打开小平房的正门,从缝隙向外探视。映入眼帘的是一派典型的英国乡村的景色,就象圣诞卡片和旧式情节剧的节目单上所描绘的一样——白雪茫茫,堆银砌玉。四天来整个英格兰一直大雪飞舞。在达尔特莫尔边缘的高地上,积雪深达数英所。全英格兰的户主都在为水管破裂而哀叹。只需个铝管工友(哪怕是个副手)也是人们求之不得的救星了。寒冬是严峻的。 [点击阅读]
神食
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:十九世纪中叶,在我们这个奇怪的世界上,有一类人开始变得愈来愈多。他们大都快上了年纪,被大家称为“科学家”,这个称呼颇力恰当,可是他们自己却非常下喜欢。他们对于这个称呼是如此之厌恶,以致在他们那份叫作《大自然)的有代表性的报纸里一直谨慎地避开它,好像所有的坏字眼都源出于它似的。 [点击阅读]
福地
作者:佚名
章节:40 人气:0
摘要:海尔曼·布霍尔茨——德国人,罗兹某印染厂厂长卡罗尔·博罗维耶茨基(卡尔)——布霍尔茨印染厂经理莫雷茨·韦尔特(马乌雷齐)——布霍尔茨印染厂股东,博罗维耶茨基的好友马克斯·巴乌姆——博罗维耶茨基的好友布霍尔佐娃——布霍尔茨的妻子克诺尔——布霍尔茨的女婿马切克·维索茨基——布霍尔茨印染厂医生尤利乌什·古斯塔夫·哈梅施坦(哈梅尔)——布霍尔茨的私人医生什瓦尔茨——布霍尔茨印染厂公务员列昂·科恩——布霍尔 [点击阅读]
福尔赛世家三部曲1:有产业的人
作者:佚名
章节:37 人气:0
摘要:你可以回答这些奴隶是我们的。——《威尼斯商人》第一章老乔里恩家的茶会碰到福尔赛家有喜庆的事情,那些有资格去参加的人都曾看见过那种中上层人家的华妆盛服,不但看了开心,也增长见识。可是,在这些荣幸的人里面,如果哪一个具有心理分析能力的话(这种能力毫无金钱价值,因而照理不受到福尔赛家人的重视),就会看出这些场面不但只是好看,也说明一个没有被人注意到的社会问题。 [点击阅读]
福尔赛世家三部曲2:骑虎
作者:佚名
章节:43 人气:0
摘要:有两家门第相当的巨族,累世的宿怨激起了新争。——《罗米欧与朱丽叶》第一章在悌摩西家里人的占有欲是从来不会停止不前的。福尔赛家人总认为它是永远固定的,其实便是在福尔赛族中,它也是通过开花放萼,结怨寻仇,通过严寒与酷热,遵循着前进的各项规律;它而且脱离不了环境的影响,就如同马铃薯的好坏不能脱离土壤的影响一样。 [点击阅读]
福尔赛世家三部曲3:出租
作者:佚名
章节:34 人气:0
摘要:这两个仇人种下的灾难的祸根使一对舛运的情人结束掉生命。——《罗米欧与朱丽叶》第一章邂逅一九二○年五月十二号的下午,索米斯从自己住的武士桥旅馆里出来,打算上考克街附近一家画店看一批画展,顺便看看未来派的“未来”。他没有坐车。自从大战以来,只要有办法可想,他从来不坐马车。 [点击阅读]
秘密花园
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:玛丽·伦诺克斯被送到米瑟斯韦特庄园她舅舅那里,每个人都说没见过这么别扭的小孩。确实是这样。她的脸蛋瘦削,身材单薄,头发细薄,一脸不高兴。她的头发是黄色的,脸色也是黄的,因为她在印度出生,不是生这病就是得那病。她父亲在英国政府有个职务,他自己也总是生病。她母亲是个大美人,只关心宴会,想着和社交人物一起寻欢作乐。 [点击阅读]
空中疑案
作者:佚名
章节:26 人气:0
摘要:9月的太阳烤得布尔歇机场发烫。乘客们穿过地下通道,登上飞往克罗伊登的“普罗米修斯”号航班,飞机再过几分钟就要起飞了。简-格雷落在了后面,她匆忙在16号座位上坐定。一些乘客已经通过中门旁的洗手间和餐厅,来到前舱。过道对面,一位女士的尖嗓音压过了其他乘客的谈话声。简微微撅了撅嘴,她太熟悉这声音了。“天啊,真了不起。……你说什么?……哦,对……不,是派尼特。 [点击阅读]
窄门
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:第一章“你们尽力从这窄门进来吧。”——《路加福音》第13章24节。我这里讲的一段经历,别人可能会写成一部书,而我倾尽全力去度过,耗掉了自己的特质,就只能极其简单地记下我的回忆。这些往事有时显得支离破碎,但我绝不想虚构点儿什么来补缀或通连:气力花在涂饰上,反而会妨害我讲述时所期望得到的最后的乐趣。 [点击阅读]
笑面人
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:维克多-雨果于一八○二年二月二十六日诞生在法国东部伯桑松城。雨果的父亲,西吉斯贝尔-雨果,本是法国东部南锡一个木工的儿子,法国大革命时他是共和国军队的上尉,曾参加过意大利和西班牙战争,在拿破仑时期晋升为将级军官。雨果从童年起就在不停的旅游中度过,他的父亲西吉斯贝尔-雨果把妻子和孩子从一个驻扎地带到另一个驻扎地。 [点击阅读]
第三个女郎
作者:佚名
章节:25 人气:0
摘要:赫邱里?白罗坐在早餐桌上。右手边放着一杯热气腾腾的巧克力,他一直嗜好甜食,就着这杯热巧克力喝的是一块小甜面包,配巧克最好吃了。他满意地点了点头。他跑了几家铺子才买了来的;是一家丹麦点心店,可绝对比附近那家号称法国面包房要好不知多少倍,那家根本是唬人的。他总算解了馋,肚子是惬意多了。他心中也是很安逸,或许太平静了一点。他已经完成了他的“文学巨著”,是一部评析侦探小说大师的写作。 [点击阅读]
第二十二条军规
作者:佚名
章节:51 人气:0
摘要:约瑟夫·海勒(1923—1999)美国黑色*幽默派及荒诞派代表作家,出生于纽约市布鲁克林一个俄裔犹太人家庭。第二次世界大战期间曾任空军中尉。战后进大学学习,1948年毕业于纽约大学,获文学学士学位。1949年在哥伦比亚大学获文学硕士学位后,得到富布赖特研究基金赴英国牛津大学深造一年。1950到1952年在宾夕法尼亚州立大学等校任教。 [点击阅读]