姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
追忆似水年华 - 《追忆似水年华》读书笔记——我私人的似水年华
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  读《追忆似水年华》,我竟会读得这么慢。
  有时候,我决定临睡前读上几页,但我不晓得该在哪里停下来。这不能从钟点上加以限制,也不能从章节上予以分割。事实上,我可以在任何地方停下来,然而在任何地方停下来都叫我于心不忍。粗看之下,似乎除了连续的加引号的对话,每个段落都可以独立成章——这并非绝对的实情。这洋洋洒洒二百万言中间其实没有驻足的空隙,是一条潺潺不息的情感的小溪流,是一本不必找人弹奏,仅从视觉上就那么连贯、统一的乐谱,中间是没有休止符的。我怎能忍心去切断作者那敏感多情的神经纤维呢?我往往惊讶地发现:即便今夜我用书签做好标记,第二天再翻开,它还是会变成一本新书,我可以从任何地方读起。
  有时候会觉得累。这是为什么呢?是作者的描摹太细腻,太深入造成的么?我想不是。我敢说,他的每一翻遐想,每一个印象,只要我们用心去体味,是能得到与作者相似的体验的。毕竟都是地球人嘛。问题出在他的联想来得太过汹涌上了,一个接一个,一古脑儿推到你的面前,快慰怡人的柔波堆集成奔腾咆哮的巨浪,我便只得眼花缭乱,晕头转向了。要征服它,我唯有暗下决心,多读细读。可是细究起来,要从艺术、美学上一一印证他的观点,那需要多么大的知识储备!这辈子怕也做不到了。因此,这书怎么读,读多少遍,也是粗的。
  他是一位永远让人捉摸不定的魔法师。当这位刁钻的大厨端上一盘美味佳馔,必先要求你端详上半个钟点,结果不外是:这外观上的美就足以填饱胃口,你根本无须去动筷子了。另一种情况下,他事先告诉了你结果,而当你剥去那一层又一层的包装纸,看到那个小礼品,和他描述的并无二致,但你仍会打从心底里大吃一惊。而更多时候,是你太盼望那个惊喜,他最后却让那个礼品不翼而飞了,只余下一股淡淡的香气和无尽的愁绪。它的跌宕起伏,不像一部小说,更像一幅画,或者一片自然的奇景。
  普鲁斯特在生命的后半段,是一个自我囚禁的人,就像他的“莱奥妮姨妈”。我读这书时,基本上也无所事事,有病没病都要赖在床上。我觉得我消极得无可救药,几乎是把生命的尽头前移了四十年。是否可以这么说:除去技术上的细节,这本书就是我写的(电影《鱿鱼和鲸》)。这想法毫不突兀,极其自然。每个人都会碰上一个希尔贝特,还会碰上一个阿尔贝蒂娜。最好的时光永远是已逝去的,大多数人不是不擅长铭记,而是太乐于遗忘了。和普鲁斯特比起来,我们简直都是无知无觉的朽木。
  我国古代诗人多如牛毛,吟诗可称风俗,而诗人气质却未得到应有的认识和肯定。我们过分宣扬传统意识中男人阳刚的一面,贬抑了诗人多愁善感的一面(这不是重男轻女,实在是女性*文学家太少了,所以我笼统点就说“男人”)。在较通俗的读物里,就出了一个贾宝玉,还被老百姓目为蠢物熊包一类。普氏这位西洋贾宝玉的姗姗来迟(1989年才第一次被译成中文),也说明国人心中还是有一道壁垒的。即便是在如今这个年代,我们也往往只能在外国名著中找到这种感情的寄托,获得这种阅读的喜悦。对于我,是歌德,是卢梭,如今又有了普鲁斯特。
  我常常在这样矛盾着:人是非常非常微不足道的,但我的感受又偏偏是我可把握的一切,除此之外,我一无所有。作为当时当下的小我,得到一种隐秘的,纯粹个人化的自给自足,人穷其一生,也不可能有比这更大的欢悦了。此生能结识普鲁斯特,是上天一份多么大的恩典!文学有千般意趣,但是只有在《追忆似水年华》当中,我才能踏上一条由过往直达永恒的时空捷径。每次陷身其中,就像失落在一片我极为熟悉而又辨不清方向的梦土里,我一点也不担心找不到回家的路,因为每一处都曾是我的家;我反而恨不得永远迷失下去呢。这种最强烈的幸福,是被夸大多少倍都不为过的。
  既惋惜于已逝的青春,而又能在回忆中得到满足,这实在是了不起的情怀。普鲁斯特,我偷了你的记忆,让它来充实我的。结果,当我把你的记忆抽去,我的记忆的魂魄也被勾走,只剩一个干巴巴的空壳了。于是,我只有在你的书中,才可以缅怀一番了。若你愿意归还我,那么就叫我在生命即将静止下来的那一刻,目睹更加灿烂的流光溢彩吧。
或许您还会喜欢:
红龙
作者:佚名
章节:54 人气:2
摘要:1威尔·格雷厄姆让克劳福德坐在房子与海之间的野餐桌旁,然后递给他一杯冰茶。杰克·克劳福德看着这幢外表漂亮的老式房子。银白色的木料衬着明媚的阳光。“我真应该当你卸职的时候在玛若森就找到你,”杰克说,“你肯定不愿意在这儿谈这件事。”“这事我在哪儿都不愿意谈,杰克。既然你坚持要说,好,我们就来谈谈。 [点击阅读]
蓝色特快上的秘密
作者:佚名
章节:36 人气:2
摘要:将近子夜时分,一个人穿过协和广场(巴黎最大的广场,位于塞纳河右岸,城西北部。译注)。他虽然穿着贵重的皮毛大衣,还是不难使人看出他体弱多病,穷困潦倒。这个人长着一副老鼠的面孔。谁也不会认为这样一个身体虚弱的人在生活中会起什么作用。但正是他在世界的一个角落里发挥着他的作用。此时此刻,有一使命催他回家。但在回家之前,他还要做一件交易。而那一使命和这一交易是互不相干的。 [点击阅读]
蝴蝶梦
作者:佚名
章节:39 人气:2
摘要:影片从梦中的女主人公---第一人称的'我'回忆往事开始。夜里,我又梦回曼陀丽。面对这堆被焚的中世纪建筑废墟,我又想起很多过去……那是从法国开始的。做为'陪伴'的我随范霍夫太太来到蒙特卡洛。一天,在海边我看到一个在陡崖边徘徊的男子。我以为他要投海,就叫出了声。他向我投来愤怒的一瞥。我知道我想错了,他可真是一个怪人。很巧,他竟同我们住在同一个饭店里。 [点击阅读]
解忧杂货店
作者:佚名
章节:45 人气:2
摘要:导读这就是东野圭吾的本事东野圭吾小说普及性之所以这么高,几乎等于畅销书保证,一个不能不提的因素,即他的作品并非只有谜团,只是卖弄诡计;一个更重要的元素,即他过人的说故事能力,以及很有温度的文字书写;身为作家,强项一堆,难怪东野的创作总是多元又量产。 [点击阅读]
道德情操论
作者:佚名
章节:58 人气:2
摘要:自从很久以前即1759年初《道德情操论》第一版问世以来,我想到了其中可作的一些修改,以及有关该学说的种种很好的说明。但是,我一生中的种种偶然事件必然使我全神贯注于各种工作,直到现在都妨碍我常想以小心谨慎和专心致志的态度进行的修订这一著作的工作。读者将在这一新版中,在第一卷第三篇的最末一章中,以及在第三卷第四篇的第一章中,看到我已作出的主要改动。第六卷,正如它在新版中呈现的那样,完全是新写的。 [点击阅读]
交际花盛衰记
作者:佚名
章节:41 人气:2
摘要:阿尔丰斯-赛拉菲诺-迪-波西亚亲王殿下①①阿尔丰斯-赛拉菲诺-迪-波西亚亲王(一八○——一八七三),一八三三年巴尔扎克曾在米兰这位亲王家作客。这部作品主要描写巴黎,是近日在您府上构思而成的。请允许我将您的名字列于卷首。这是在您的花园里成长,受怀念之情浇灌的一束文学之花。当我漫步在boschetti②中,那里的榆树林促使我回忆起香榭丽舍大街,这怀念之情牵动我的乡愁时,是您减轻了我的忧思。 [点击阅读]
人豹
作者:佚名
章节:39 人气:2
摘要:神谷芳雄还只是一个刚从大学毕业的公司职员。他逍遥自在,只是在父亲担任董事的商事公司的调查科里当个科员,也没有什么固定的工作,所以难怪他忘了不了刚学会的酒的味道和替他端上这酒的美人的勉力,不由得频繁出入那家离京桥不远、坐落在一条小巷里的名叫阿佛洛狄忒的咖啡店。 [点击阅读]
匹克威克外传
作者:佚名
章节:57 人气:2
摘要:匹克威克派除却疑云,把黑暗化为耀眼的光明,使不朽的匹克威克的光荣事业的早期历史免于湮没,这第一线光辉,是检阅匹克威克社文献中如下的记载得来的;编者把这个记录呈献于读者之前,感到最大的荣幸,这证明了托付给他的浩瀚的文件的时候所具有的小心谨慎、孜孜不倦的勤勉和高超的眼力。一八二七年五月十二日。主席,匹克威克社永任副社长约瑟夫·史密格斯阁下。一致通过如下的决议。 [点击阅读]
南非洲历险记
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:南非洲历险记--第一章在奥兰治河边第一章在奥兰治河边1854年2月27日,有两个人躺在奥兰治河边一棵高大的垂柳下,一边闲谈一边全神贯注地观察着河面。这条被荷兰殖民者称作格鲁特河,被土著霍顿督人称作加列普的奥兰治河,可以与非洲大陆的三大动脉:尼罗河、尼日尔河和赞比西河相提并论。像这三大河流一样,它也有自己的高水位、急流和瀑布。 [点击阅读]
命案目睹记
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:在月台上,麦克吉利克蒂太太跟着那个替她担箱子的脚夫气喘吁吁地走着。她这人又矮又胖;那个脚夫很高,从容不迫,大踏步,只顾往前走。不但如此,麦克吉利克蒂太太还有大包小包的东西,非常累赘。那是一整天采购的圣诞礼物。因此,他们两个人的竟走速度是非常悬殊的。那个脚夫在月台尽头转弯的时候,麦克吉利克蒂太太仍在月台上一直往前赶呢。当时第一号月台上的人不挤,本来没什么不对。 [点击阅读]
大象的证词
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:奥利弗夫人照着镜子。她自信地瞄了一眼壁炉架上的时钟,她知道它已经慢了二十分钟。然后她继续摆弄着自己的头发。奥利弗夫人坦率地承认,令她烦恼的是经常要改变发型。她差不多已把每种样式都试过了。她先梳了一个庄重的,把头发从四面向上卷得又松又高;接着又梳了一种迎风式的,把发绺往后梳,修饰得看上去很有学者风度,至少她希望如此。她已经试了绷紧的整齐的卷发,也试过一种很有艺术味道的凌乱的发型。 [点击阅读]
庄园迷案
作者:佚名
章节:24 人气:2
摘要:范-赖多克夫人站在镜子前,又往后退了一小步,叹了一口气。“唉,只好这样了,”她低声说,“你觉得还可以吗,简?”马普尔小姐仔细打量着服装设计大师莱范理的这件作品,“我觉得这件外衣十分漂亮。”她说。“这件衣服还可以。”范-赖多克夫人说完又叹了一口飞,“帮我把它脱下来,斯蒂芬尼。”她说。一位上了年纪的女仆顺着范-赖多克夫人往上伸起的双臂小心地把衣服脱下来,女仆的头发灰色,有些干瘪的嘴显得挺小。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.