姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
涨潮时节 - 第二部 9
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  是个晴朗的早晨,树上的鸟儿愉快地唱着歌,罗莎琳穿着昂贵的乡村服饰,快乐地下楼吃早餐。
  近来老是积压在她心头的那些疑虑和畏惧,访佛都已经消逝了。大卫今天脾气很好,笑着戏弄她,他前-天到伦敦办事,结果很满意。早餐煮得很好,女佣服待得也很周到,他们刚吃完早餐,邮件就送到了。
  一共有七八封罗莎琳的信——账单、慈善机关的请求、地方人士的邀请——没什么特别的事。
  大卫把两份小帐单放在一边,打开第三个信封,信的正文跟信封上的字体-样,都是批的字。
  亲爱的汉特先生:
  我觉得直接跟你谈要比跟令妹“柯罗德夫人”谈要恰当得多,免得她多少会受惊。简而言之.我有罗勃-安得海上校的消息,也许她会乐于知道。
  我住在史泰格旅馆。如果你今晚能够大驾光临,我非常乐于和你详谈。
  恩纳可-亚登敬笔
  大卫喉咙里忍不住发出-个声音,罗莎琳微笑着抬起头,但却迅速变成警觉的表情。
  “大卫……大卫……怎么了?”
  他默默地把信递给她,她看完之后说:
  “可是……大卫……我不懂……这是什么意思?”
  “你自己会看,不是吗?”
  她胆怯地看看他。
  “大卫……这是不是说……我们该怎么办?”
  他皱着眉……迅速在脑子里拟好了计划。
  “没关系,罗莎琳!不用担心,我会处理……”
  “可是……”
  “别担心,亲爱的女孩,一切有我。听我说,你只要马上收拾行李,到伦敦去,等我有消息再说,懂了吗?”
  “对,对,我当然懂,可是大卫……”
  “照我的话去做就好了,罗莎琳。”他对她笑笑。他是那么亲切,那么有把握,“快去收拾行李,我送你到车站,你可以搭十点三十二那班车,告诉大厦门房,你不想见任何人。要是有人想见你,就说你进城了。给他一镑小费。懂吗?告诉他,除了我,你谁都不见。”
  “喔!……”她用双手抚着面颊,用可爱而畏惧的眼睛望着他。
  “没事,罗莎琳只是要耍点手段,你不懂那些花样,那是我的看家本领。我要你走只是为了放手处理,没别的意思。”
  “我不能留下来吗?大卫。”
  “当然不行,罗莎琳,理智一点。不管这家伙是谁,我都要放心地对付他。”
  “你看他会不会是……是……”
  他加重语气说:“现在我什么都不想,最重要的是先让你离开,我才能站稳立场。快去——做个好女孩,别跟我争。”
  她转身走出房间。
  大卫皱眉看着手上的信。
  很暖昧……很有礼貌……字句挑选得很恰当——但却可能另有言外之意。可能是真心关怀,也可能是暗藏威胁的意味。他一再回味着信中的字句——我有罗勃-安得海上校的消息——直接跟你谈……比较好——乐于和你详谈——“柯罗德夫人”。去他的,他实在不喜欢这个引号——“柯罗德夫人”。
  他看看信末的署名:恩纳可-亚登,心里忽然想到一件事一一一句诗。
  当晚,大卫走进史秦格旅馆大厅时,发现厅中像平常一样投人。左边有扇门上写着“咖啡厅”,右边门上写着“休息室”。较远的那道门上标着“房客专用”,右边是个通往酒吧的走道,可以听到里面传出的模糊声音。此外还有一个标着“办公室”的玻璃柜台,窗户边上有个叫人的铃。

  大卫从经验中知道,有时候得按四五次铃才会有人出来。除了吃饭时间之外,史泰格旅馆的大厅就像个无人荒岛似的。
  这一回,大卫按了三次铃之后,碧翠丝-李平考特小姐从酒吧那条通道走出来,一边用手整理着一头金发。她走进玻璃柜台,优雅地对他笑笑。
  “晚安,汉特先生,这个季节还有这种天气,可算冷了,对不对?”
  “是的……我想是吧。是不是有位亚登先生住在这儿?”
  “我看看。”李平考特小姐仿佛真的不知道似地摸索着,她一向喜欢用这种手法来显示出“史泰格”的重要性。喔,对,恩纳可-亚登先生,五号房,在二楼。一定找得到,汉特先生。上楼以后往左边走就会看到。”
  大卫照她的话找到五号房间,敲敲门,里面有个声音说:
  “进来。”
  他走进去,把门带上。
  碧翠丝-李平考特离开办公室柜台之后,马上喊道:“莉莉。”一个格格笑着、眼睛像煮熟的白醋栗一样的女孩应声走来。“你照顾一下,我去整理床单。”
  莉莉说:“没问题,李平考特小姐。”格格一笑,突然叹口气说:“我老觉得汉特先生真是太帅了,你说对不对?”
  “喔,打仗的时候我看过很多那种人。”李平考特小姐厌世似地说:“像一些开战斗。机的驾驶员,谁也不知道他们拿的支票可不可靠,往往得靠自己的判断。不过当然啦,我觉得那样很可笑,莉莉,我喜欢有水准的东西,我一向喜欢有格调的东西,我说啊,绅士就是绅士,就算驾着曳引机,也还是个绅士。”
  说完,碧翠丝就离开莉莉,上楼去了。
  五号房间里,大卫-汉特停在门口,打量这个自称恩纳可-亚登的男人。
  四十来岁,一副游手好闲的模样,看来是个见过大风浪的人-一总而言之,似乎是个不大好对付的人。这是大卫的第一印象。除此之外,深不可测,是匹黑马。
  亚登说:“嗨……你是汉特吧?很好,请坐,来点什么?威士忌?”
  他很会享受,大卫看得出来,房里有不少好酒-一而且在这个春寒料峭的夜晚,壁炉里也点着炉火。他身上穿的衣服不是英国师傅裁剪的,但穿的方法却和英国人一样。这个人的年纪也正好……
  “多谢,”大卫说,“来杯威士忌好了。”
  “要不要加苏打水。”
  “加一点。”
  他们俩人像狗一样,各自调整着位置——彼此绕圈子打量着对方,背挺得直直的,颈上的毛紧张地竖着,随时可以对对方表示友善,也可以咆哮甚至咬对方一口。
  “随意!”
  “随意!”
  俩人放下杯子,稍微松弛一下。第一回合算是过去了。
  自称恩纳可-亚登的那个人说:“接到我的信很意外吧?”
  “老实说,”大卫答道,“我一点都不明白是怎么回事。”
  “不……不……不……不懂,呢,也许吧。”

  大卫说:“你说你认识舍妹的前夫——罗勃-安得海?”
  “对,我跟罗勃很熟,”亚登笑着说,同时悠闲地向空中吐烟圈,“也许可以说比任何其他人都了解。你没见过他吧?汉特。”
  “没有。”
  “喔,这样也好。”
  “什么意思?”大卫不客气地问。
  亚登悠闲地说:“亲爱的朋友,我只是说这样就单纯多了——没有别的意思。很抱歉让你跑一趟,可是我想最好不要……”他顿一顿,接着又说:“不要让罗莎琳知道。用不着给她增加不必要的痛苦。”
  “能不能打开天窗说亮话?”
  “当然,当然,好吧,你有没有怀疑过……怎么说呢……安得海死得有点可疑?”
  “你到底在说什么?”
  “好吧,你知道,安得海的想法有点奇怪。可能是侠义精神——也可能是其他原因——可是我们不妨这么说,几年前某个时候,安得海如果被人当作死了,会有某种好处。他一向善于安抚土著,所以毫不费功夫就编了一个大家都相信的故事,他自己只要换个名字远走高飞就行了。”
  “我觉得这个假设太不可思议了。”大卫说。
  “是吗?真的吗?”亚登笑道,又俯身向前敲敲大卫膝盖说,“万一是真的呢?汉特,呃?万一是真的呢?”
  “我一定要有百分之百的证据才相信。”
  “是吗?当然啦,有一项绝对可靠的证明——安得海本人可以在这儿……温斯礼村……出现。你觉得这个证据怎么样?”
  “至少没什么可争论的余地。”大卫冷冷地说。
  “喔,对,没什么可争论的——只是让人有点尴尬——我是指戈登-柯罗德太太。因为到时候她就再也不是戈登-柯罗德太太了。很麻烦,你必须承认。确实很不方便吧?”
  “舍妹再婚的时候完全是诚心诚意的。”
  “那当然,亲爱的朋友,她当然很诚心,我一点也不怀疑这个。任何法官都会同意这一点,谁也不会怪她。”
  “法官?”大卫厉声问。
  对方似乎有点抱歉地说:“我只是想到重婚问题。”
  “你到底想干什么?”大卫粗野地问。
  “别激动,老弟。我们现在只是要携手合作,看看怎么做最理想——我是说,怎么做对令妹最好。安得海……他一向很有侠义精神,”亚登顿一镇,又说:“现在也……”
  “现在?”大卫厉声问。
  “不错。”
  “你说罗勃-安得海还活着,他现在在什么地方?”
  亚登俯身向前,声音也变得神秘兮兮的,说道:“你真的想知道?汉特,不知道不是比较好吗?就当他像你和罗莎琳所想的那样,已经在非洲死了不好吗?很好,如果安得海还活着,他一点也设想到他太太已经再婚了,否则他一定会挺身出来。你知道,罗莎琳从第二任丈夫身上弄到一大笔钱,可是如果他根本不算她丈夫——那,她就没有权利得到那笔钱了。安得海是个很有正义感的人,一定不喜欢她用假身分继承来的钱。”停了停,又说:“不过当然啦,安得海也许一点也不知道她再婚的事。他的情况很糟糕,可怜的家伙……糟透了。”

  “你指的是什么?”
  亚登故作庄重地摇摇头。
  “身体糟透了,需要上医院接受特别治疗——不幸的是,这一切都非常需要花钱。”
  最后那个字正是大卫-汉特下意识中等了很久的字眼。
  “花钱?”他说。
  “是明!真是不幸,现在一切东西都那么贵。安得海这个可怜的家伙已经山穷水尽了。”他又说,“除了他的立场之外,他真的是一无所有了。”
  大卫的眼睛迅速环顾一下室内,发现除了椅子上的背包之外,并没有其他行李。
  “我怀疑,”大卫的声音很不愉快,“罗勃-安得海真的是你所说的具有侠义精神的绅士?”
  “以前的确是,”对方保证道,“可是你知道,现实生活往往会使人变得冷酷。”他顿了顿,又轻轻地说:“戈登-柯罗德真是太有钱了,钱往往会勾起人潜意识中卑鄙的本能。”
  大卫-汉特站起来。
  “我可以给你一个答复:“你去见鬼吧!”
  亚登丝毫不为所动,笑着说:“对,我早就想到你会这么说
  “你只不过是个该死的敲诈鬼,用不着装腔作势吓唬我。”
  “可是要是我真的声张出去,你只怕会很不高兴吧!我倒也不会那么做,要是你不肯出价钱,我另外还有买主。”
  “什么意思?”
  “柯罗德家人啊。要是我去对他们说:‘对不起,你们想不想知道罗勃-安得海还在人世的消息?’哈!他们一定会高兴得跳起来!”
  大卫不屑地说:“你别想从他们身上弄到任何东西,他们全都是穷光蛋,每一个都一样。”
  “喔?可以先欠着啊,只要我能证明安得海还活着,戈登-柯罗德太太还是原来的罗勃-安得海太大,那么戈登-柯罗德婚前所立的遗嘱在法律上还是有效。换句话说,柯罗德家人不就又有钱了吗?”
  大卫默默地坐了好一会儿,然后开门见山地问:“多少钱?”
  对方也直串地答道:“两万镑。”
  “不可能!舍妹不能动用本金,只能靠利息过日子。”
  “那就改成一万好了,应该不难吧!她一定有很多首饰,对不对?”
  大卫没有回答,然后又突然说,“好吧。”
  对方愣了一会儿。这么轻而易举就获得胜利,似乎使他吃了一惊。
  “不能用支票,”他说:“我要现金!”
  “总得给我们一点时间去筹钱。”
  “我给你四十八小时。”
  “下星期二!”
  “好吧,你把钱带过来。”大卫还来不及开口,他又说,“我不会答应在荒郊野外跟你见面,你最好打消那些念头。你把钱拿到这儿——史泰格旅馆——下星期二晚上九点整。”
  “你很多疑,对不对?”
  “我知道该怎么做,对你这种人也非常了解。”
  “那就照你的意思吧。”
  大卫走出房间,下了楼梯,气得脸色发黑。
  碧翠丝-李平考特从四号房走出来。四号房和五号房之间有道相通的门,但是五号房间的房客却不容易发现这一点,因为那道门被一个大衣橱挡住了。
  李平考特小姐微红着脸,两眼闪耀着兴奋愉快的光芒。她用激动的手整理一下那头金发。
或许您还会喜欢:
空幻之屋
作者:佚名
章节:30 人气:2
摘要:星期五的早晨,六点十三分,露西.安格卡特尔睁开了她那蓝色的大眼睛,新的一天开始了。同往常一样,她立刻就完全清醒了,并且开始思考从她那活跃得令人难以置信的头脑中冒出来的问题。她感到迫切需要同别人商量,于是想到了自己年轻的表妹米奇.哈德卡斯尔,昨天晚上才来到空幻庄园的年轻人。安格卡特尔夫人迅速地溜下床,往她那依然优雅的肩头披上一件便服后,就来到了米奇的房间。 [点击阅读]
绞刑架下的报告
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:一代英雄,惨遭杀害,但他们是一座座高大雄伟的雕像,矗立在大地上,鲜花环绕,阳光沐浴,人们把最崇敬的感情献上。一伙魑魅魍魉,蝇营狗苟,虽生犹死,都是些朽木雕成的木偶,人们投之以冷眼、蔑视与嘲笑。捷克民族英雄伏契克在他举世闻名的《绞刑架下的报告》(以下简称《报告》)这部不朽的作品里,深刻地揭示了人的伟大与渺歇—雕像与木偶的根本区别。 [点击阅读]
罗杰疑案
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:弗拉尔斯太太于16日晚(星期四)离世而去。17日(星期五)早晨八点就有人来请我去。我也帮不了什么忙,因为她已死了好几个小时了。九点过几分我就回到了家。我取出钥匙打开了前门,故意在大厅里磨蹭了一会,不慌不忙地把帽子和风衣挂好,这些都是我用来抵御初秋晨寒的东西。说老实话,我当时的心情非常沮丧忧愁。我并不想装模作样地认为,我能够预料今后几周将要发生的事。 [点击阅读]
老人与海
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:1961年7月2日,蜚声世界文坛的海明威用自己的猎枪结束了自己的生命。整个世界都为此震惊,人们纷纷叹息这位巨人的悲剧。美国人民更是悲悼这位美国重要作家的陨落。欧内斯特·米勒尔·海明威(1899—1961年),美国小说家。1899年7月21日,海明威出生在美国伊利诺伊州芝加哥郊外橡树园镇一个医生的家庭。 [点击阅读]
肖申克的救赎
作者:佚名
章节:37 人气:2
摘要:肖申克的救赎献给拉斯和弗洛伦斯·多尔我猜美国每个州立监狱和联邦监狱里,都有像我这样的一号人物,不论什么东西,我都能为你弄到手。无论是高级香烟或大麻(如果你偏好此道的话),或弄瓶白兰地来庆祝儿子或女儿高中毕业,总之差不多任何东西……我的意思是说,只要在合理范围内,我是有求必应;可是很多情况不一定都合情合理的。我刚满二十岁就来到肖申克监狱。 [点击阅读]
背德者
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:引子天主啊,我颁扬你,是你把我造就成如此卓异之人。[诗篇]①第139篇,14句①亦译《圣咏集》,《圣经·旧约》中的一卷,共一百五十篇。我给予本书以应有的价值。这是一个尽含苦涩渣滓的果实,宛似荒漠中的药西瓜。药西瓜生长在石灰质地带,吃了非但不解渴,口里还会感到火烧火燎,然而在金色的沙上却不乏瑰丽之态。 [点击阅读]
苦行记
作者:佚名
章节:62 人气:2
摘要:译序《苦行记》是美国著名现实主义作家、幽默大师马克·吐温的一部半自传体著作,作者以夸张的手法记录了他1861—一1865年间在美国西部地区的冒险生活。书中的情节大多是作者自己当年的所见所闻和亲身经历,我们可以在他的自传里发现那一系列真实的素材,也可以在他的其他作品中看到这些情节的艺术再现及作者审美趣旨的发展。《苦行记》也是十九世纪淘金热时期美国西部奇迹般繁荣的写照。 [点击阅读]
苹果树
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:“那苹果树、那歌声和那金子。”墨雷译《攸里披底斯的〈希波勒特斯〉》在他们的银婚日,艾舍斯特和妻子坐着汽车,行驶在荒原的外边,要到托尔基去过夜,圆满地结束这个节日,因为那里是他们初次相遇的地方。这是斯苔拉·艾舍斯特的主意,在她的性格里是有点儿多情色彩的。 [点击阅读]
荒漠甘泉
作者:佚名
章节:36 人气:2
摘要:《荒漠甘泉》1月1日“你们要过去得为业的那地,乃是有山,有谷,雨水滋润之地。是耶和华你神所眷顾的,从岁首到年终,耶和华你神的眼目时常看顾那地。”(申十一章十一至十二节)亲爱的读者,今天我们站在一个新的境界上,前途茫然。摆在我们面前的是一个新年,等待我们经过。谁也不能预知在将来的路程中有什么遭遇,什么变迁,什么需要。 [点击阅读]
血字的研究
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:一八七八年我在伦敦大学获得医学博士学位以后,就到内特黎去进修军医的必修课程。我在那里读完了我的课程以后,立刻就被派往诺桑伯兰第五明火枪团充当军医助理。这个团当时驻扎在印度。在我还没有赶到部队以前,第二次阿富汗战役就爆发了。我在孟买上岸的时候,听说我所属的那个部队已经穿过山隘,向前挺进,深入敌境了。虽然如此,我还是跟着一群和我一样掉队的军官赶上前去,平安地到达了坎达哈。 [点击阅读]
西方哲学史
作者:佚名
章节:81 人气:2
摘要:我馆历来重视移译世界各国学术名著。从五十年代起,更致力于翻译出版马克思主义诞生以前的古典学术著作,同时适当介绍当代具有定评的各派代表作品。幸赖著译界鼎力襄助,三十年来印行不下三百余种。我们确信只有用人类创造的全部知识财富来丰富自己的头脑,才能够建成现代化的社会主义社会。这些书籍所蕴藏的思想财富和学术价值,为学人所熟知,毋需赘述。 [点击阅读]
西线无战事
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:西线无战事[德国]雷马克著王国伟译作者埃里奇·马里亚·雷马克(ErichMaraRemarque,1898-1970),出生于德国威斯特伐利亚的奥斯纳布吕克。祖先是法国人,一七八九年法兰西大革命时迁移到了莱茵兰,家境清贫。他一家人都是虔诚的天主教徒。 [点击阅读]