姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
涨潮时节 - 第二部 3
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  “又是钱!”绫恩说。
  罗力-柯罗德点点头。他是个高大、宽肩的年轻人,有砖红色皮肤、沉思的蓝眼睛和一头柔美的头发,他缓慢的举止像是有意做出来的,而不是天生的。他不像别人那样应答敏捷,一切都像经过深思熟虑似的。
  “对,”他说,“现在什么东西都离不开钱。”
  “我还以为农夫在大战期间很吃香呢。”
  “喔,对,可是那并不表示永远有好处,不到一年,一切又恢复老样子了。工资提高了,工人反面不愿意工作,每个人都觉得不满意,谁也不知道自己该怎么办,当然,要是真的能大规模耕作,情形又不二样了。老戈登知道这一点,本来也想这么做。”
  “可是现在……”
  罗力微微一笑。
  “现在戈登的太太到伦敦,一出手就用两千镑买件韶皮大衣。”
  “真是太……太差劲了!”
  “喔,不,”他停了停,又说,“我倒希望我也能买一件给你,绫恩……”
  “她长得怎么样?罗力。”她希望先对她有个印象。
  “今夫晚上,在林尼尔叔叔和凯西婶婶的宴会上,你就会看到她了。”
  “嗯,我知道,可是我想听听你的意见,妈说她笨笨的。”罗力考虑了一下。
  “嗯……我想她并不特别聪明,可是也许因为她实在太小心谨慎了,所以看起来才有点傻。”
  “小心?小心什么?”
  “嗯,只是小心而已。我想主要是很注意她的口音——你知道,她讲话有点土腔,还有对任何可能有的典故也非常小心。”

  “那她真的很……呃,没受过什么教育了?”
  罗力笑笑。
  “喔,你大概是说她不是个高贵的淑女吧。她的眼睛很可爱,长得也很可爱——老戈登大概就是看上这个和她那毫不做作的态度,我想她不是装出来的,不过当然,谁知道到底是不是呢?反正她一直都傻傻地站着,让大卫牵着她的鼻子走。”
  “大卫?”
  “她哥哥,我想他是那种什么把戏都会的人!”罗力说,“他也一点都不喜欢我们。”
  “他凭什么要喜欢?”绫恩提高声音说。他有点谅讶地看着她,她又说:“我是说反正你们都不喜欢他。”
  “我当然不喜欢他。你也一定不会,他不是我们这种人。”
  “你根本不知道你喜欢什么人,不喜欢什么人。罗力!这三年,我看了很多,我……我想我的眼光已经放宽了。”
  “你见的世面的确比我多,一点都没错。”
  他的口气很平静,但是绫恩却猛然抬起头。
  在他平静的音调下面还有一些别的意思。
  他毫不回避的眼光,脸上也波有任何表情。绫恩想起来,要了解罗力的想法始终不是件容易的事。
  她想,这真是个混乱的世界。以往都是男人上战场,女人留在家里,可是现在却完全相反了。

  罗力和强尼两个年轻人当中,必须一个留在农场。两人抽签之后,强尼去了,可是几乎马上就阵亡了。在挪威,在其余几个打仗的年头里,罗力一直没有离家一、两哩以上。
  而她——绫恩——去过埃及、北非、西西里,不只一次面对着战火。
  现在,她——是荣归故里的续思,而他——是守在家园的罗力。
  她忽然想到,他不知道是否介意这一点。
  她有点紧张地轻轻笑笑,“事情往往有点上下颠倒,对不对?”
  “喔,我不知道,”罗力视而不见地看着远方的田地,“要看情形。”
  “罗力,”她迟疑道,“你在不在乎……我是说……强尼……”
  他冷淡平稳的眼光使她退缩了些。
  “别提强尼!仗已经打完了,我很幸运。”
  “幸运?你是说……”她犹豫地顿了一顿,“不用……不用上战场?”
  “太幸运了,你不觉得吗?”他平静的声音似乎带着尖尖的刺,她不知道该如何回答。
  他又微笑着道:“不过当然啦,你们服过投的女孩子会觉得很难在家里安定下来。”
  她生气地说:“喔,别傻了,罗力。”
  (可是她又生什么气呢?——除非他的话的确说中了她的心理。)
  “嗯,好吧,”罗力说,“我想我们最好谈谈婚事——除非你变封了?”
  “我当然不会变封!凭什么会?”
  他模糊地说:“世事往往很难预料。”

  “你是说你觉得我……”绫恩说,“不一样了?”
  “也没有特别不一样。”
  “也许,你变了?”
  “喔,不,我没变,你知道,农场上改变得很少。”
  “好吧,”续思说,但却多少觉得有点泄气,“我们结婚好了,时间随你。”
  “六月左右怎么样?”
  “好。”
  他们沉默着,事情就这么说定了。绫恩觉得非常沮丧。但是罗力还是罗力,就跟他以往完全一样,亲切、冷静,什么都像轻描淡写似的。
  他们彼此相爱,他们一直爱着对方。以前,他们一直很少谈到两人间的爱,现在又何必多此一举呢?
  他们六月就要结婚了,会定居在“长柳居”(她一直觉得这是个好名字),以后,她再也不会离开了,再也不能像过去那样兴奋地看着跳板拉起,看着轮船快速前进,享受坐飞机那种凌空而起的快感,望着奇怪的海岸线逐渐成型。辣椒粉、石蜡油、大蒜等味道——外国人急促的口味,各种奇花异草、杂乱的庭院中骄傲挺立的圣诞红——收拾行李、解开行李——不知道下一程要往何处?
  现在,那些全都过去了,战争也结束了。绫恩-马区蒙回到家里了。
  水手回家了,水手从海上回来了……
  “可是我已经不是当年离家的那个绫恩了。”她想。
  她抬起头,发现罗力正盯着她。
或许您还会喜欢:
冰与火之歌4
作者:佚名
章节:86 人气:2
摘要:Chapter1序章“龙。”莫兰德边说,边从地上抓起一只干瘪的苹果,在双手之间丢来丢去。“扔啊。”外号“斯芬克斯”的拉蕾萨催促。他从箭囊里抽出一支箭,搭上弓弦。“我想看龙。”鲁尼在他们当中年纪最小,又矮又胖,尚有两岁才成年。“哪怕一眼都好。”我想萝希搂着我睡觉,佩特心想。 [点击阅读]
神秘岛
作者:佚名
章节:66 人气:2
摘要:《神秘岛》是凡尔纳著名三部曲(《格兰特船长的儿女》、《海底两万里》和《神秘岛》)的最后一部。在这部中,他把前两部情节的线索都连结了起来。神秘岛》中,船长是一位神秘人物,一直在暗中帮助大家。后来由于神秘岛的火山活动,岩浆堵住了岩洞口,使潜艇无法离开。船长帮助大家逃离后,自己说什么也要坚持与陪伴了自己一生的潜艇和伙伴在一起。最终当然是永远地留在海底了尼摩船长本是印度的达卡王子。 [点击阅读]
静静的顿河
作者:佚名
章节:66 人气:2
摘要:评论重读《静静的顿河》,那些久违了的又陌生又熟悉的人物,以及他们痛苦的思想和命运,又一次激起了我内心的热情。顿河这条伟大的河流所哺育的哥萨克民族通过战争,在痛苦和流血之后最终走向了社会主义。肖洛霍夫把拥护苏维埃、迈向社会主义称为伟大的人类真理,并把它作为作品的主题之一。肖洛霍夫对顿河无比热爱,书中经常出现作者对顿河发自内心的充满激*情的赞颂。顿河草原上散发出的青草和泥土的浓烈味道,让读者过目不忘。 [点击阅读]
冰与火之歌5
作者:佚名
章节:73 人气:2
摘要:人味在夜空中飘荡。狼灵停在一棵树下,嗅了嗅,灰棕色毛皮上洒满了斑驳阴影。松林的风为他送来人味,里面混合着更淡的狐狸、兔子、海豹、鹿,甚至狼的气味。其实这些东西的气味也是人味:旧皮的臭气,死亡和酸败的气息,且被更浓烈的烟、血和腐物的味道所覆盖。只有人类才会剥取其他动物的毛皮毛发,穿戴起来。狼灵不怕人,就和狼一样。他腹中充满饥饿与仇恨,于是他发出一声低吼,呼唤他的独眼兄弟,呼唤他的狡猾小妹。 [点击阅读]
安德的游戏
作者:佚名
章节:84 人气:2
摘要:“我用他的眼睛来观察,用他的耳朵来聆听,我告诉你他是独特的,至少他非常接近于我们要找的人。”“这话你已经对他的哥哥说过。”“由于某些原因,他哥哥已经被测试过不符合需要,但这和他的能力无关。”“他的姐姐也是这样,我很怀疑他会不会也是这样,他的性格太过柔弱,很容易屈服于别人的意愿。”“但不会是对他的敌人。”“那么我们怎么做?将他无时不刻的置于敌人之中?”“我们没有选择。”“我想你喜欢这孩子。 [点击阅读]
我的爸爸是吸血鬼
作者:佚名
章节:81 人气:2
摘要:序幕那是萨瓦纳的一个凉爽春夜,我的母亲走在石子路上,木屐像马蹄似的敲得鹅卵石哒哒响。她穿过一片盛开的杜鹃,再穿过铁兰掩映下的小橡树丛,来到一片绿色空地,边上有一个咖啡馆。我父亲在铁桌旁的一张凳子上坐着,桌上摊了两个棋盘,父亲出了一个车,仰头瞥见了我母亲,手不小心碰到了一个兵,棋子倒在桌面,滑下来,滚到一旁的走道上去了。母亲弯下身子,捡起棋子交还给他。 [点击阅读]
沉默的羔羊
作者:佚名
章节:62 人气:2
摘要:《沉默的羔羊》还不能算是经典,可“名著”的殊荣它还是当之无愧的。一部书,印到四百万册以上,无论如何其影响力不能低估。《纽约时报》一九九二年的畅销书排行榜上,《沉默的羔羊》稳稳地坐着第一把交椅,而根据它改编的同名电影又在本年度一下获得了五项奥斯卡大奖,这一来更是推波助澜,使这部以悬念及恐怖著称的小说在全球范围内达到了家喻户晓的地步。我大约三年前在一个朋友的家中看到了《沉默的羔羊》。那是原版录像。 [点击阅读]
第八日的蝉
作者:佚名
章节:57 人气:2
摘要:握住门把。手心如握寒冰。那种冰冷,仿佛在宣告已无退路。希和子知道平日上午八点十分左右,这间屋子会有大约二十分钟没锁门。她知道只有婴儿被留在屋里,无人在家。就在刚才,希和子躲在自动贩卖机后面目送妻子与丈夫一同出门。希和子毫不犹豫,转动冰冷的门把。门一开,烤焦的面包皮皮、油、廉价粉底、柔软精、尼古丁、湿抹布……那些混杂在一起的味道扑面而来,稍微缓和了室外的寒意。 [点击阅读]
培根随笔集
作者:佚名
章节:60 人气:2
摘要:译文序一、本书系依据Selby编辑之Macmillan本,参考《万人丛书》(Everyman’sLibrary)本而译成者。二、译此书时或“亦步亦趋”而“直译”之。或颠倒其词序,拆裂其长句而“意译”之。但求无愧我心,不顾他人之臧否也。 [点击阅读]
苦行记
作者:佚名
章节:62 人气:2
摘要:译序《苦行记》是美国著名现实主义作家、幽默大师马克·吐温的一部半自传体著作,作者以夸张的手法记录了他1861—一1865年间在美国西部地区的冒险生活。书中的情节大多是作者自己当年的所见所闻和亲身经历,我们可以在他的自传里发现那一系列真实的素材,也可以在他的其他作品中看到这些情节的艺术再现及作者审美趣旨的发展。《苦行记》也是十九世纪淘金热时期美国西部奇迹般繁荣的写照。 [点击阅读]
一个人的好天气
作者:佚名
章节:40 人气:2
摘要:正文第1节:春天(1)春天一个雨天,我来到了这个家。有间屋子的门楣上摆着一排漂亮的镜框,里面全是猫的照片。再往屋里一看,从左面墙开始,隔过中间窗户,一直转到右面墙的一半,又挂了快一圈儿猫的照片,我懒得去数多少张了。照片有黑白的,也有彩色的;有的猫不理睬我,有的猫死盯着我。整个房间就像个佛龛,令人窒息。我呆呆地站在门口。"这围脖真好看哪。 [点击阅读]
丰饶之海
作者:佚名
章节:170 人气:2
摘要:同学们在学校里议论日俄战争的时候,松枝清显询问他的最要好的朋友本多繁邦是否还记得当年的事情。繁邦也是往事依稀,只是模模糊糊还记得被人带到门外看过庆祝胜利的提灯游行。战争结束那一年,他们都已经十一岁,清显觉得理应有更加鲜明的记忆。同学们津津乐道当年的情景,大抵都是从大人那里听来的,再添加一些自己隐约含糊的记忆罢了。松枝家族中,清显的两个叔叔就是在那场战争中阵亡的。祖母因此至今还享受遗属抚恤金。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.