姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
葬礼之后 - 21
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  安惠所先生费尽了工夫,跟交换台磨了一个小时后,终于接通了电话,找到了赫邱里-波洛听电话。
  “谢天谢地!”安惠所先生情绪的激昂是可以谅解的。“交换台好像费尽了工夫才接通这个电话。”
  “这没什么好惊讶的。听筒没有挂上。”
  波洛语气中的阴森意味传到了听者的耳中。
  安惠所先生敏锐地说:
  “是不是发生什么事了?”
  “是的。女佣大约二十分钟以前发现里奥-亚伯尼瑟太太躺在书房的电话分机旁。她昏迷不醒,严重脑震荡。”
  “你的意思是她的头部受击?”
  “我想是这样。有可能是她跌倒头部撞到大理石门挡,但是我不这么认为,而且医生也不这么认为。”
  “她那时正在跟我通电话。我就奇怪怎么电话突然就断了。”
  “原来她是在跟你通电话。她说了些什么?”
  “不久以前她跟我提起过,在柯娜-蓝斯贵尼特暗示她哥哥是被人谋害时,她自己有种某个地方不对劲……古怪……的感觉,她说不上来是什么……她想不起来为什么会有这种印象。”
  “而突然之间,她想起来了。”
  “是的。”
  “而且打电话告诉你。”
  “是的。”
  “然后呢?”
  “没有然后了,”安惠所先生暴躁地说。“她正要告诉我,电话却中断了。”
  “她说了些什么?”
  “都是些无关紧要的。”
  “对不起,我的朋友,但是这该由我来判断,不是你。她到底说了些什么?”
  “她提醒我说,我要她一旦想起她觉得古怪的是什么时立刻告诉我。她说她想起来了……不过说那‘没有道理’。”
  “我问她是不是跟那天在场的某一个人有关,她说,是的,是跟某一个人有关。她说她是在照镜子时想起来的……”
  “再来呢?”
  “就这些了。”
  “她没有暗示……是那一个人?”
  “如果她告诉了我,我不会不告诉你,”安惠所先生尖酸地说。
  “我向你道歉,我的朋友。当然你会告诉我的。”
  安惠所先生说:
  “我们只有等她神志清醒之后才能知道了。”
  波洛沉重地说:
  “那可能得很长的一段时间。也许……永远不会清醒。”
  “有这么严重?”安惠所先生的声音有点颤抖。
  “是的,是有这么严重。”
  “但是……那很可怕,波洛。”
  “是的,是很可怕。这也正是我们等不得的原因!因为这显示出,我们得对付的这个人,如果不是心狠手辣到了极点,就是非常惶恐,反正不管是怎么样,我们都不能再等下去了。”
  “但是你先听我说,波洛,海伦怎么办?我感到担忧。你确信她在恩德比安全吗?”
  “不,不安全。所以她现在人不在恩德比。救护车已经来把她接到一家疗养院去了,由特别护士照顾她,不允许任何一个人见她,不管是家人或其他任何人。”
  安惠所先生叹了一口气。
  “你让我放心了不少。她本来可能危机重重。”
  “当然她本来是危机重重!”
  安惠所先生深受感动地说:
  “我非常敬重海伦-亚伯尼瑟,一向都是如此。一个非常不凡的女人。她的生活或有些……我该怎么说?……秘而不宣的事?”
  “啊?有秘而不宣的事?”
  “我一直都这样想。”
  “因此才会有别墅在塞普路斯。是的,这说明了很多……”
  “我不希望你开始想……”
  “你没有办法阻止我想。不过,现在我有一件小小的任务要交给你,等一下。”
  暂停了一下,然后波洛的声音再度传来。

  “我得确定一下没有人在偷听。还好。现在我们来说我要你去做的事。你必须准备一下远行。”
  “远行?”安惠所先生听起来有点恐慌。“哦,我明白了……你要我到恩德比来?”
  “完全不是。这里由我负责。不,你不用跑这么远。你的旅程不会离伦敦太远。你到贝瑞-圣艾德蒙去……(我的天!你们英国的城镇名可真是的!)到了那边后,租一部车到福迪克屋去,那是一家精神病院。找到潘瑞斯医生,向他详细调查一个最近出院的病人。”
  “什么病人?不管怎么说,当然……”
  波洛打断他的话说:
  “这个病人的名字是葛瑞格-班克斯。查查看他是因为那一种精神病而接受治疗的。”
  “你是说葛瑞格-班克斯精神不正常?”
  “嘘……说话小心,好了……我还没有吃早餐,我想你也还没吃吧?”
  “还没有。我太急躁……”
  “我知道。那么,我请你,好好吃顿早餐,镇静一下。十二点有一班不错的火车到贝瑞-圣艾德蒙。如果我还有什么消息,在你出发之前会打电话告诉你。”
  “你自己多小心,波洛,”安惠所先生有点担心地说。
  “啊,对了!我,我可不想被人用大理石门挡敲我的头。你可以放心,我会小心预防的。好了……暂时……再见了。”
  波洛听到对方挂断的声响,然后他听到非常细微的第二声“咔嚓”声……兀自微微一笑。有人在大厅里放下听筒。
  他走出去到大厅。没有人在那里。他蹑手蹑脚地走向楼梯下面的壁橱。这时蓝斯坎伯端着一盘土司面包和一只咖啡银壶走出来,看到波洛从壁橱那边冒出来,有点感到惊讶。
  “早餐已经准备好在餐厅里,先生,”他说。
  波洛深思地审视着他。
  这位老主仆脸色苍白而且惊惧。
  “勇敢一点,”波洛拍拍他的肩膀说。“一切都会好转的。端杯咖啡到我卧房去不会太麻烦你吧?”
  “当然不会,先生。我会叫珍妮送上去,先生。”
  赫邱里-波洛爬上楼梯,蓝斯坎伯不以为然地看着他的背影。波洛穿着一件怪异的丝袍,上面都是三角形、四角形的图案。
  “外国人!”蓝斯坎伯愤愤地想。“外国人在这幢房子里!而里奥太太脑震荡!我真不知道再下去会怎么样。自从理查先生去世之后,一切都改变了。”
  赫邱里-波洛从珍妮手中接过咖啡时,已经换好了衣服。他的同情话语颇得珍妮之心,因为他强调她发现里奥太太时,一定受到不少惊吓。
  “是的,你说的没错,先生,我永远不会忘记当我打开书房的门看到里奥太太躺在那里时的感受。她躺在那里……我赶快过去。发现她没有死。她一定是站在那里讲电话时昏倒了……想不到她竟然一大早就起来了!我从没见过她这么早起过。”
  “想不到,是的!”他随意加上一句:“我想,那时还没有其他人起来吧?”
  “老实说,先生,提莫西太太那时已经起床。她一向就早起……经常在早餐之前出去散步。”
  “她是属于早起的一代,”波洛点点头说。“现在的年轻人……他们不会那么早起床吧?”
  “不会,你说的对,先生,我端茶去给他们,一个个都还在呼呼大睡--而我自己已经去得晚了,受了惊,找医生来,又得自己先喝一杯镇定一下自己,耽误了不少时间。”
  她离去。波洛回想她所说的话。
  “摩迪-亚伯尼瑟已经起床了,而年轻的一代都还在床上……可是这并表示什么,波洛心想。任何人都可能听到海伦开门的声音,而跟随她去偷听……然后回床去假装呼呼大睡。”

  “但是如果我推断的没错,”波洛心想。“而且终究我推断正确是很自然的事……这是我的习惯!……那么,没有必要探究谁在这里谁在那里。首先,我必须为我的推论找出证据。然后……我发表一下小小的演说。然后坐下来,看看会发生什么……”
  珍妮一离开房间,波洛便把一杯咖啡喝光,穿上大衣,戴上帽子,离开他的房间,敏捷地跳下后面的楼梯,从侧门出去。他轻快地走了四分之一英里路,到电讯局去打长途电话。不久他便再度跟安惠所先生通话。
  “是的,又是我!不用理会我原先交付给你的任务。那是假的!那时有人在窃听。现在,我的朋友,谈谈真正的任务。你必须,如同我原先说的,搭火车,但不是到贝瑞-圣艾德蒙去。我要你到提莫西-亚伯尼瑟家去。”
  “可是提莫西和摩迪现在人在恩德比。”
  “不错。他家没有人,除了一个叫琼斯的妇人,他花了不少钱劝说她留下来帮他们看家。我要你做的是,到那里去拿样东西!”
  “我的好波洛!我可真的没办法降格当起小偷来!”
  “不会是要你去偷。你跟认识你的琼斯说,亚伯尼瑟夫妇要你去帮他们拿样东西到伦敦,她不会起疑心。”
  “是的,也许不会。不过我不喜欢这样做。”安惠所先生以非常不情愿的语气说。“为什么你不能自己去拿。”
  “因为,我的朋友,我是个陌生的外国人,琼斯太太见到我会立刻起疑,难题就产生了!对你,她就不会了。”
  “是的,是的……我明白。但是提莫西和摩迪知道了会怎么想?我认识他们已经四十多年了。”
  “你也认识理查-亚伯尼瑟四十多年了!而且你打从柯娜-蓝斯贵尼特还是个小女孩开始就认识她了!”
  安惠所先生以“壮士断腕”的语气说:
  “你确定这真的有必要,波洛?”
  “这像战时海报上的问题一样,‘你的征途真的有必要吗?’我告诉你,有必要。非常必要!”
  “那么你要我去拿的是什么东西?”
  波洛告诉了他。
  “不过,说真的,波洛,我不明白……”
  “你没有必要明白。要明白的人是我。”
  “那么你要我拿那样鬼东西干什么?”
  “你把它带到伦敦,送到榆园一个地方去,如果你手上有笔,把地址记下来。”
  安惠所先生用笔记下地址之后,仍旧以“壮烈牺牲”的口吻说:
  “我希望你知道你在干什么,波洛?”
  他的语气带着十分怀疑的意味……但是波洛的回答斩钉截铁。
  “当然我知道我在干什么。我们将直捣黄龙了。”
  安惠所先生叹了一口气。
  “要是我们猜得出海伦想告诉我的是什么就好了。”
  “不用猜,我知道。”
  “你知道?可是我的好波洛……”
  “以后再跟你解释。不过我先向你保证,我知道海伦-亚伯尼瑟在照镜子的时候发现了什么。”
  早餐的气氛不太对劲。罗莎蒙和提莫西都没有出现在餐桌上,不过其他的人都到了餐厅,以低沉的声音交谈,而且吃得比平常少一点。
  乔治是第一个恢复平日神情的人。他生性乐天快活。
  “我想海伦舅妈会没事的,”他说。“医生总是喜欢拉长着脸。毕竟,脑震荡算得了什么?经常几天之内就痊愈了。”
  “战时我认识一个脑震荡的女人,”纪尔克莉斯特小姐答腔说。“她走在路上时一块砖块或什么的击中她的头……那时正是空袭时期……她一点都没感到异样。只是继续做她的事……然后十二个钟头之后突然在开往利物浦的火车上昏倒。你们相不相信,她一点都不记得她到过车站,搭上火车等等。她在医院里,怎么想就是想不起来。她在医院待了将近三个星期。”

  “我想不通的是,”苏珊说,“海伦那么早打电话干什么,还有她在跟谁打电话?”
  “感到不舒服,”摩迪肯定地说。“也许醒来时感到怪怪的,便下楼打电话找医生。然后突然感到晕眩就倒在地上。这是唯一合理的解释。”
  “倒霉正好头撞到门挡上,”麦克说。“如果她跌到厚厚的地毯上就没事了。”
  餐厅门打开,罗莎蒙走了进来,皱着眉头。
  “我找不到那些蜡花,”她说。“我说的理查舅舅葬礼那天摆在孔雀石桌上的那些。”她以责怪的眼神看着苏珊。“你没有拿走吧?”
  “当然没有!真是的,罗莎蒙,可怜的老海伦脑震荡被拖到医院去了,你不会还在想你的孔雀石桌吧?”
  “我不明白为什么我不该想。如果你脑震荡你什么都不知道那根本对你没什么关系。这是没有办法的事,我们能帮海伦舅妈什么呢?而麦克和我明天午餐之前得赶回到伦敦去,因为我们得跟杰克-李果见面,商谈‘男爵出巡’上演的日期。所以我想彻底解决一下那张桌子的问题。不过我想再看看那些蜡花。那张桌子上现在摆的是一只中国花瓶……很好看……但是不太配称。我真怀疑它们跑到那里去了……也许蓝斯坎伯知道。”
  蓝斯坎伯正好进来想看看他们早餐吃完了没有。
  “我们都用过了,蓝斯坎伯,”乔治站起来说。“我们的外国朋友怎么啦?”
  “他在楼上喝咖啡吃吐司。”
  “联合国老年难民救助中心代表的小小早餐。”
  “蓝斯坎伯,你知不知道一向摆在客厅那张绿桌上的那些蜡花到什么地方去了?”
  “据我所知,里奥太太不小心把它们掉到地上去了,太太。她要重新订做一个玻璃罩,不过我想她还没有办这件事。”
  “那么现在放在什么地方?”
  “可能是在楼梯下面的壁橱里,太太。待修的东西通常都放在那里。要不要我去帮你看看?”
  “我会自己去看。跟我来,麦克当心。那边暗暗的,在海伦舅妈出事之后我可不想自己一个人到任何暗暗的地方去。”
  每个人神情都为之一震。摩迪以她低沉的声音问道:
  “你什么意思,罗莎蒙?”
  “哦,她是被人袭击的,不是吗?”
  葛瑞格-班克斯突然说:
  “她是突然昏倒的。”
  罗莎蒙大笑。
  “她这样告诉你吗?不要傻了,葛瑞格,当然她是被人击昏的。”
  乔治语气锐利地说:
  “你不应该这样说,罗莎蒙。”
  “笑话,”罗莎蒙说。“她一定是。我的意思是,想当然耳。一位侦探在屋子里找线索,理查舅舅被毒死。柯娜姨妈被人用斧头砍死,纪尔克莉斯特小姐收到下过毒的结婚蛋糕,而如今海伦舅妈又被钝器击昏。你们看吧,会这样继续下去。我们会一个接一个地被杀害掉而最后留下来的一个就是了……我是说,凶手。但是不会是我……我是说,杀人凶手。”
  “那为什么会有人想杀害你,美丽的罗莎蒙?”乔治轻佻地问道。
  罗莎蒙两眼睁得很大。“噢,”她说。“当然是因为我知道得太多了。”
  “你知道什么?”摩迪-亚伯尼瑟和葛瑞格-班克斯几乎同时发问。
  罗莎蒙露出纯洁一如天使般的微笑。
  “你们不是也都知道吗?”她和气地说。“走吧,麦克。”
或许您还会喜欢:
尼罗河谋杀案
作者:佚名
章节:42 人气:0
摘要:01“林娜·黎吉薇”“这就是她!”三冠地主波纳比先生说道。他以肘轻轻触了同伴一下。两人同时睁大圆眼,微张嘴唇,看着眼前的景象。一辆巨型的猩红色罗斯·罗伊司恰恰停在当地邮局的正门口。车里跳出一位少女,她没有戴帽,身着一件式样简单大方的罩袍;发色金黄,个性坦率而专断;是美而敦—下渥德地区罕见的俏丽女郎。迈着快捷而令人生畏的步伐,她走进邮局。“这就是她!”波纳比先生又说了一遍。 [点击阅读]
巴斯克维尔的猎犬
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:歇洛克·福尔摩斯先生坐在桌旁早餐,他除了时常彻夜不眠之外,早晨总是起得很晚的。我站在壁炉前的小地毯上,拿起了昨晚那位客人遗忘的手杖。这是一根很精致而又沉重的手杖,顶端有个疙疸;这种木料产于槟榔屿,名叫槟榔子木。紧挨顶端的下面是一圈很宽的银箍,宽度约有一英寸。上刻“送给皇家外科医学院学士杰姆士·摩梯末,C.C.H.的朋友们赠”,还刻有“一八八四年”。 [点击阅读]
巴黎圣母院
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:维克多•雨果(VictorHugo)(l802~1885)是法国文学史上最伟大的作家之一,法国浪漫主义学运动的领袖。他的一生几乎跨越整个19世纪,他的文学生涯达60年之久,创作力经久不衰。他的浪漫主义小说精彩动人,雄浑有力,对读者具有永久的魅力。【身世】雨果1802年生于法国南部的贝尚松城。 [点击阅读]
巴黎圣母院英文版
作者:佚名
章节:78 人气:0
摘要:维克多·雨果(VictorHugo),1802年2月26日-1885年5月22日)是法国浪漫主义作家的代表人物,是19世纪前期积极浪漫主义文学运动的领袖,法国文学史上卓越的资产阶级民主作家。雨果几乎经历了19世纪法国的一切重大事变。一生写过多部诗歌、小说、剧本、各种散文和文艺评论及政论文章,是法国有影响的人物。 [点击阅读]
布登勃洛克一家
作者:佚名
章节:98 人气:0
摘要:(上)在!”9世纪30年代中期到40年代中期德国北部的商业城市吕贝克。这一家人的老一代祖父老约翰·布登洛克,年轻的时候正值反对拿破仑的战争,靠为普鲁士军队供应粮食发了财。他建立了一个以自己名字命名的公司,此外,他还拥有许多粮栈、轮船和地产,儿子小约翰又获得了尼德兰政府赠予的参议员荣誉头衔,因而他和他的一家在吕贝克享有很高的声望。这一家人最近在孟街买下了一所大邸宅,布置得既富丽又典雅。 [点击阅读]
希区柯克悬念故事集
作者:佚名
章节:127 人气:0
摘要:悬念大师希区柯克什么是悬念?希区柯克曾经给悬念下过一个著名的定义:如果你要表现一群人围着一张桌子玩牌,然后突然一声爆炸,那么你便只能拍到一个十分呆板的炸后一惊的场面。另一方面,虽然你是表现这同一场面,但是在打牌开始之前,先表现桌子下面的定时炸弹,那么你就造成了悬念,并牵动观众的心。其实,希区柯克的作品并非只靠悬念吸引人,其内涵要深刻得多。希区柯克对人类的心理世界有着深刻的体悟。 [点击阅读]
希腊的神话和传说
作者:佚名
章节:112 人气:0
摘要:古希腊(公元前12世纪到公元前9~8世纪)是世界四大文明古国之一,它为人类留下了一笔辉煌灿烂的文化财富。古希腊的神话和传说就是其中最为瑰丽的珍宝。世界有许多民族,每个民族都创作出了它自己的神话和传说,这些神话都有自己民族的特点,但也都有共同的性质。 [点击阅读]
席特哈尔塔
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:席特哈尔塔,这个婆罗门的英俊儿子,这只年轻的雄鹰,在房子的背阴处,在河岸边小船旁的阳光下,在婆罗双树林的树荫里,在无花果树的浓荫下,与他的好朋友并且同是婆罗门之子的戈文达一起长大了。在河岸边,在沐浴中,在神圣的洗礼时,在神圣的祭祀时,太阳晒黑了他的浅嫩的肩膀。在芒果树林里,在孩子们游戏时,在母亲哼唱时,在神圣的祭祀时,在他那身为学者的父亲教诲时,在贤人们讲话时,浓荫融入了他的乌黑的眼睛。 [点击阅读]
幕后凶手
作者:佚名
章节:20 人气:0
摘要:任何人在重新体验到跟往日相同的经验,或重温跟昔日同样的心情时,可不会不觉为之愕然的吗?“从前也有过这样的事……”这句话总是常常剧烈地震撼心灵。为什么呢?我眺望火车窗外平坦的艾色克斯的风光,自言自语地问向自己。从前,我曾经有过一次一模一样的旅游,但那是几年前的事呢?对我来说,人生的颠峰时代已经结束了……我正在肤浅的这样想着!想当年,我在那次大战中,只是负伤的的份儿。 [点击阅读]
幽巷谋杀案
作者:佚名
章节:36 人气:0
摘要:管家上菜的时候,梅菲尔德勋爵殷勤地俯向他右手的座邻朱丽娅·卡林顿夫人。作为完美的主人而知名,梅菲尔德勋爵力求做得和他的名誉相称。虽然没有结过婚,他还是一位有吸引力的男子。朱丽娅·卡林顿夫人四十来岁,高而且黑,态度活泼。她很瘦,但依然美丽。手和脚尤其精致。她的风度是急促不宁的,正像每个靠神经过日子的女人那样。坐在圆桌对面的是她的丈夫空军元帅乔治·卡林顿爵士。 [点击阅读]
幽灵塔
作者:佚名
章节:42 人气:0
摘要:我要讲的这段亲身经历,其离奇恐怖的程度恐怕无人能比。虽不清楚世上到底有没有幽灵,可我的这段经历,却发生在孤寂山村中一栋传说有幽灵出没的老房子里。故事的主人公就像幽灵一样飘忽不定,徘徊哀叹,而且她还像《牡丹灯笼》中的小露①一样,是个年轻美丽的女子。那是发生在大正初年的事情。虽说已经过去20多年了,但每次当我回想起来,都不禁怀疑自己是否做了一个恐怖的噩梦。 [点击阅读]
幽谷百合
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:“那里展现一座山谷,起自蒙巴宗镇,延至卢瓦尔河。两边山峦有腾跃之势,上面古堡错落有致;整个山谷宛如一个翡翠杯,安德尔河在谷底蜿蜒流过。……我注意到在一棵白桃树下,葡萄架中间,有一个白点,那是她的轻纱长裙。可能您已经知道她就是这座幽谷的百合花。为天地而生长,满谷飘溢着她美德的馨香。而她自己却毫无觉察。无限的柔情充满我的心灵,它没有别种滋养,只有那依稀可见的身影。 [点击阅读]