姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
园丁集 - 园丁集1
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  1
  仆人
  请对您的仆人开恩吧,我的女王!
  女王
  集会已经开过,我的仆人们都走了。你为什么来得这么晚呢?
  仆人
  您同别人谈过以后,就是我的时间了。
  我来问有什么剩余的工作,好让您的最末一个仆人去做。
  女王
  在这么晚的时间你还想做什么呢?
  仆人
  让我做您花园里的园丁吧。
  女王
  这是什么傻想头呢?
  仆人
  我要搁下别的工作。
  我把我的剑矛扔在尘土里。不要差遣我去遥远的宫廷;
  不要命令我做新的征讨。只求您让我做花园里的园丁。
  女王
  你的职责是什么呢?
  仆人
  为您闲散的日子服务。
  我要保持您晨兴散步的草径清爽新鲜,您每一移步将有甘于就死的繁花以赞颂来欢迎您的双足。
  我将在七叶树的枝间推送您的秋千;向晚的月亮将挣扎着从叶隙里吻您的衣裙。
  我将在您床边的灯盏里添满香油,我将用檀香和番红花膏在您脚垫上涂画上美妙的花样。
  女王
  你要什么酬报呢?
  仆人
  只要您允许我像握着嫩柔的菡萏一般地握住您的小拳,把花串套上您的纤腕;允许我用无忧花的红汁来染你的脚底,以亲吻来拂去那偶然留在那里的尘埃。
  女王
  你的祈求被接受了,我的仆人,你将是我花园里的园丁。
  2
  “呵,诗人,夜晚渐临;你的头发已经变白。
  “在你孤寂的沉思中听到了来生的消息么?”
  “是夜晚了。”诗人说,“夜虽已晚,我还在静听,因为也许有人会从村中呼唤。
  “我看守着,是否有年轻的飘游的心聚在一起,两对渴望的眼睛切求有音乐来打破他们的沉默,并替他们说话。
  “如果我坐在生命的岸边默想着死亡和来世,又有谁来编写他们的热情的诗歌呢?
  “早现的晚星消隐了。
  “火葬灰中的红光在沉静的河边慢慢地熄灭下去。
  “残月的微光下,胡狼从空宅的庭院里齐声嗥叫。
  “假如有游子们离了家,到这里来守夜,低头静听黑暗的微语,有谁把生命的秘密向他耳边低诉呢,如果我关起门户,企图摆脱世俗的牵缠?
  “我的头发变白是一件小事。
  “我是永远和这村里最年轻的人一样年轻,最年老的人一样年老。
  “有的人发出甜柔单纯的微笑,有的人眼里含着狡狯的闪光。
  “有的人在白天流涌着眼泪,有的人的眼泪却隐藏在幽暗里。
  “他们都需要我,我没有时间去冥想来生。
  “我和每一个人都是同年的,我的头发变白了又该怎样呢?”

  3
  早晨我把网撒在海里。
  我从沉黑的深渊拉出奇形奇美的东西——有些微笑般地发亮,有些眼泪般地闪光,有的晕红得像新娘的双颊。
  当我携带着这一天的担负回到家里的时候,我爱正坐在园里悠闲地扯着花叶。
  我沉吟了一会,就把我捞得的一切放在她的脚前,沉默地站着。
  她瞥了一眼说:“这是些什么怪东西?我不知道这些东西有什么用处!”
  我羞愧得低了头,心想:“我并没有为这些东西去奋斗,也不是从市场里买来的;这不是一些配送给她的礼物。”
  整夜的工夫我把这些东西一件一件地丢到街上。
  早晨行路的人来了;他们把这些拾起带到远方去了。
  4
  我真烦,为什么他们把我的房子盖在通向市镇的路边呢?
  他们把满载的船只拴在我的树上。
  他们任意地来去游逛。
  我坐着看着他们,光阴都消磨了。
  我不能回绝他们。这样我的日子便过去了。
  日日夜夜他们的足音在我门前震荡。
  我徒然地叫道:“我不认识你们。”
  有些人是我的手指所认识的,有些人是我的鼻官所认识的,我脉管中的血液似乎认得他们,有些人是我的魂梦所认识的。
  我不能回绝他们。我呼唤他们说:“谁愿意到我房子里来就请来吧。对了,来吧。”
  清晨,庙里的钟声敲起。
  他们提着筐子来了。
  他们的脚像玫瑰般红。熹微的晨光照在他们脸上。
  我不能回绝他们。我呼唤他们说:“到我园里来采花吧。
  到这里来吧。”
  中午,锣声在庙殿门前敲起。
  我不知道他们为什么放下工作在我篱畔流连。
  他们发上的花朵已经褪色枯萎了,他们横笛里的音调也显得乏倦。
  我不能回绝他们。我呼唤他们说:“我的树荫下是凉爽的。
  来吧,朋友们。”
  夜里蟋蟀在林中唧唧地叫。
  是谁慢慢地来到我的门前轻轻地敲叩?
  我模糊地看到他的脸,他一句话也没说,四围是天空的静默。
  我不能回绝我的沉默的客人。我从黑暗中望着他的险,梦幻的时间过去了。
  5
  我心绪不宁。我渴望着遥远的事物。
  我的灵魂在极想中走出,要去摸触幽暗的远处的边缘。
  呵,“伟大的来生”,呵,你笛声的高亢的呼唤!
  我忘却了,我总是忘却了,我没有奋飞的翅翼,我永远在这地点系住。
  我切望而又清醒,我是一个异乡的异客。
  你的气息向我低语出一个不可能的希望。
  我的心懂得你的语言,就像它懂得自己的语言一样。
  呵,“遥远的寻求”,呵,你笛声的高亢的呼唤!

  我忘却了,我总是忘却了,我不认得路,我也没有生翼的马。
  我心绪不宁,我是自己心中的流浪者。
  在疲倦时光的日霭中,你广大的幻象在天空的蔚蓝中显现!
  呵,“最远的尽头”,呵,你笛声的高亢的呼唤!
  我忘却了,我总是忘却了,在我独居的房子里,所有的门户都是紧团的!
  6
  驯养的鸟在笼里,自由的鸟在林中。
  时间到了,他们相会,这是命中注定的。
  自由的鸟说:“呵,我爱,让我们飞到林中去吧。”
  笼中的鸟低声说:“到这里来吧,让我俩都住在笼里。”
  自由的鸟说:“在栅栏中间,哪有展翅的余地呢?”
  “可怜呵,”笼中的鸟说,“在天空中我不晓得到哪里去牺息。”
  自由的鸟叫唤说:“我的宝贝,唱起林野之歌吧。”笼中的鸟说:“坐在我旁边吧,我要教你说学者的语言。”
  自由的鸟叫唤说:“不,不!歌曲是不能传授的。”
  笼中的鸟说:“可怜的我呵,我不会唱林野之歌。”
  他们的爱情因渴望而更加热烈,但是他们永不能比翼双飞。
  他们隔栏相望,而他们相知的愿望是虚空的。
  他们在依恋中振翼,唱说:“靠近些吧,我爱!”
  自由的鸟叫唤说:“这是做不到的,我怕这笼子的紧闭的门。”
  笼里的鸟低声说:“我的翅翼是无力的,而且已经死去了。”
  7
  呵,母亲,年轻的王子要从我们门前走过,——今天早晨我哪有心思干活呢?
  教给我怎样挽发;告诉我应该穿哪件衣裳。
  你为什么惊讶地望着我呢,母亲?
  我深知他不会仰视我的窗户;我知道一刹那间他就要走出我的视线以外;只有那残电的笛声将从远处向我呜咽。
  但是那年轻的王子将从我们门前走过,这时节我要穿上我最好的衣裳。
  呵,母亲,年轻的王子已经从我们门前走过了,从他的车辇里射出朝日的金光。
  我从脸上掠开面纱,我从颈上扯下红玉的颈环,扔在他走来的路上。
  你为什么惊讶地望着我呢,母亲?
  我深知他没有拾起我的颈环;我知道它在他的轮下碾碎了,在尘土上留下了红斑,没有人晓得我的礼物是什么样子,也不知道是谁给的。
  但是那年轻的王子曾经从我们门前走过,我也曾经把我胸前的珍宝丢在他走来的路上了。
  8
  当我床前的灯熄灭了,我和晨鸟一同醒起。
  我在散发上戴上新鲜的花串,坐在洞开的窗前。
  那年轻的行人在玫瑰色的朝霭中从大路上来了。

  珠链在他的颈上,阳光在他的冠上。他停在我的门前,用切望的呼声问我:“她在哪里呢?”
  因为深深害羞,我不好意思说出:“她就是我,年轻的行人,她就是我。”
  黄昏来到,还未上灯。
  我心绪不宁地编着头发。
  在落日的光辉中年轻的行人驾着车辇来了。
  他的驾车的马,嘴里喷着白沫,他的衣袍上蒙着尘土。
  他在我的门前下车,用疲乏的声音问:“她在哪里呢?”
  因为深深害羞,我不好意思说出:“她就是我,愁倦的行人,她就是我。”
  一个四月的夜晚。我的屋里点着灯。
  南风温柔地吹来。多言的鹦鹉在笼里睡着了。
  我的衷衣和孔雀颈毛一样地华彩,我的披纱和嫩草一样地碧青。
  我坐在窗前地上看望着冷落的街道。
  在沉黑的夜中我不住地低吟着,“她就是我,失望的行人,她就是我。”
  9
  当我在夜里独赴幽会的时候,鸟儿不叫,风儿不吹,街道两旁的房屋沉默地站立着。
  是我自己的脚镯越走越响使我羞怯。
  当我站在凉台上倾听他的足音,树叶不摇,河水静止像熟睡的哨兵膝上的刀剑。
  是我自己的心在狂跳——我不知道怎样使它宁静。
  当我爱来了,坐在我身旁,当我的身躯震颤,我的眼睫下垂,夜更深了,风吹灯灭,云片在繁星上曳过轻纱。
  是我自己胸前的珍宝放出光明。我不知道怎样把它遮起。
  10
  放下你的工作吧,我的新娘。听,客人来了。
  你听见没有,他在轻轻地摇动那拴门的链子?
  小心不要让你的脚镯响出声音,在迎接他的时候你的脚步不要太急。
  放下你的工作吧,新娘,客人在晚上来了。
  不,这不是一阵阴风,新娘,不要惊惶。
  这是四月夜中的满月,院里的影子是暗淡的,头上的天空是明亮的。
  把轻纱遮上脸,若是你觉得需要;提着灯到门前去,若是你害怕。
  不,这不是一阵阴风,新娘,不要惊惶。
  若是你害羞就不必和他说话,你迎接他的时候只须站在门边。
  他若问你话,若是你愿意这样做,你就沉默地低眸。
  不要让你的手镯作响,当你提着灯,带他进来的时候。
  不必同他说话,如果你害羞。
  你的工作还没有做完么,新娘?听,客人来了。
  你还没有把牛栅里的灯点起来么?
  你还没有把晚祷的供筐准备好么?
  你还没有在发缝中涂上鲜红的吉祥点,你还没有理过晚妆么?
  呵,新娘,你没有听见,客人来了么?
  放下你的工作吧!
或许您还会喜欢:
1Q84 BOOK1
作者:佚名
章节:35 人气:2
摘要:&nbs;A.今年年初,日本著名作家村上春树凭借着《海边的卡夫卡》入选美国“2005年十大最佳图书”。而后,他又获得了有“诺贝尔文学奖前奏”之称的“弗朗茨·卡夫卡”奖。风头正健的村上春树,前不久在中国出版了新书《东京奇谭集》。 [点击阅读]
廊桥遗梦
作者:佚名
章节:47 人气:2
摘要:《廊桥遗梦》向我们描述了一段柏拉图式的经典爱情,再现了一段真挚的情感纠葛,是一部社会化和本地化思维很强的力作,《廊桥遗梦》之所以让人震惊,大概是它提出了爱情的本质问题之一——人们对于性爱的态度。 [点击阅读]
乞力马扎罗的雪
作者:佚名
章节:7 人气:3
摘要:乞力马扎罗是一座海拔一万九千七百一十英尺的长年积雪的高山,据说它是非洲最高的一座山。西高峰叫马塞人①的“鄂阿奇—鄂阿伊”,即上帝的庙殿。在西高峰的近旁,有一具已经风干冻僵的豹子的尸体。豹子到这样高寒的地方来寻找什么,没有人作过解释。“奇怪的是它一点也不痛,”他说。“你知道,开始的时候它就是这样。”“真是这样吗?”“千真万确。可我感到非常抱歉,这股气味准叫你受不了啦。”“别这么说!请你别这么说。 [点击阅读]
别相信任何人
作者:佚名
章节:66 人气:2
摘要:如果你怀疑,身边最亲近的人为你虚构了一个人生,你还能相信谁?你看到的世界,不是真实的,更何况是别人要你看的。20年来,克丽丝的记忆只能保持一天。每天早上醒来,她都会完全忘了昨天的事——包皮括她的身份、她的过往,甚至她爱的人。克丽丝的丈夫叫本,是她在这个世界里唯一的支柱,关于她生命中的一切,都只能由本告知。但是有一天,克丽丝找到了自己的日记,发现第一页赫然写着:不要相信本。 [点击阅读]
雪地上的女尸
作者:佚名
章节:6 人气:3
摘要:1“非常抱歉……”赫尔克里-波洛先生答道。他还没说完就被打断了。打断得不鲁莽,很委婉且富有技巧性,确切他说是说服,而不是制造矛盾与不和的打断。“请不要马上拒绝,波洛先生。这件事事关重大,对你的合作我们将感激不尽。”“你大热情了。 [点击阅读]
墓中人
作者:佚名
章节:6 人气:3
摘要:春日的午后,温暖的阳光透过浓密的树丛,斑驳地落在大牟田子爵家府评的西式客厅里,大牟田敏清子爵的遗孀瑙璃子慵懒地靠在沙发上,她是位鲜花般的美人,陪伴在旁的是已故子爵的好友川村义雄先生。漂亮的子爵府位于九州S市的风景秀丽的小山上,从府邸明亮的大客厅的阳台上,可以俯瞰S市那美丽的港口。 [点击阅读]
荡魂
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:由霸空港起飞的定期航班,于午后四时抵达东京羽田机场,羽田机场一片嘈杂,寺田绫子找到了机场大厅的公用电话亭。绫子身上带着拍摄完毕的胶卷,这种胶卷为深海摄影专用的胶卷,目前,只能在东洋冲印所冲印,绫子要找的冲洗师正巧不在,她只得提上行李朝单轨电车站走去。赶回调布市的私宅已是夜间了,这是一栋小巧别致的商品住宅。绫子走进房间后,立即打开所有的窗户,房间已紧闭了十来天,里面残留着夏天的湿气。 [点击阅读]
劳伦斯短篇小说集
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:今年是20世纪英国最有成就、也是最有争议的作家之一——劳伦斯诞生!”!”0周年。这位不朽的文学大师在他近20年的创作生涯中为世人留下了!”0多部小说、3本游记、3卷短篇小说集、数本诗集、散文集、书信集,另有多幅美术作品,不愧为著作等身的一代文豪。戴维·赫伯特·劳伦斯(DavidHerbertLawrence)!”885年9月!”!”日出生在英国诺丁汉郡伊斯特伍德矿区。 [点击阅读]
心是孤独的猎手
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:《心是孤独的猎手》曾被评为百部最佳同性恋小说之一,在榜单上名列17,据翻译陈笑黎介绍,这是麦卡勒斯的第一部长篇小说,也是她一举成名的作品,出版于1940年她23岁之时。故事的背景类似于《伤心咖啡馆之歌》中炎热的南方小镇。她说:“小说中两个聋哑男子的同性之爱令人感动,而同性之恋又是若有若无的,时而激烈,时而沉默。 [点击阅读]
朗热公爵夫人
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:泰蕾丝修女地中海一岛屿上,有一座西班牙城市。城中有一所“赤脚穿云鞋”的加尔默罗会修道院。泰蕾丝女圣徒,这位名见经传的女子,一手进行了宗教改革,创立了一个新教派。这修道院中一切规章,从宗教改革时期严格保持至今,一成不变。这件事本身可能已使人感到非同寻常,但却是千真万确的。经过法国大革命和拿破仑战争时期的荡涤,伊比里亚半岛和欧洲大陆的修道院几乎全部被毁或遭到激烈冲击。 [点击阅读]
死光
作者:佚名
章节:25 人气:2
摘要:中华读书报记者施诺一位当年出版斯蒂芬·金小说的编辑曾预言:“过不了多久,斯蒂芬·金在中国就会像在美国一样普及。”中国出版商认为这位给美国出版商带来巨额利润的畅销书作者也会给中国出版社带来利润,全国有5家出版社先后推出斯蒂芬·金,盗版书商也蜂拥而至,制作粗糙的盗版书在市场迅速露面。然而,令出版商失望的是,斯蒂芬·金并没有给中国出版商带来惊喜。它的销售业绩并不理想,没有出现预想中热卖的高xdx潮。 [点击阅读]
癌病船
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:第一章处女航一父母及幼小的弟弟、妹妹,四个人正围着一个在梳妆的少女淌眼泪。这是一套两间的公寓住房。父母住一间,三个孩子住一间。当然不可能让每个人都有一张桌子。孩子们每天在这狭小的房间里埋头苦读。大女儿夕雨子,已经十三岁了。但她却无法继续学习下去。她得了白血病。开始时觉得浑身无力,低烧不退。父母整天忙于自身的工作,无暇顾及自己孩子。父亲大月雄三,是个出租汽车司机。 [点击阅读]