姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
园丁集 - 园丁集1
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  1
  仆人
  请对您的仆人开恩吧,我的女王!
  女王
  集会已经开过,我的仆人们都走了。你为什么来得这么晚呢?
  仆人
  您同别人谈过以后,就是我的时间了。
  我来问有什么剩余的工作,好让您的最末一个仆人去做。
  女王
  在这么晚的时间你还想做什么呢?
  仆人
  让我做您花园里的园丁吧。
  女王
  这是什么傻想头呢?
  仆人
  我要搁下别的工作。
  我把我的剑矛扔在尘土里。不要差遣我去遥远的宫廷;
  不要命令我做新的征讨。只求您让我做花园里的园丁。
  女王
  你的职责是什么呢?
  仆人
  为您闲散的日子服务。
  我要保持您晨兴散步的草径清爽新鲜,您每一移步将有甘于就死的繁花以赞颂来欢迎您的双足。
  我将在七叶树的枝间推送您的秋千;向晚的月亮将挣扎着从叶隙里吻您的衣裙。
  我将在您床边的灯盏里添满香油,我将用檀香和番红花膏在您脚垫上涂画上美妙的花样。
  女王
  你要什么酬报呢?
  仆人
  只要您允许我像握着嫩柔的菡萏一般地握住您的小拳,把花串套上您的纤腕;允许我用无忧花的红汁来染你的脚底,以亲吻来拂去那偶然留在那里的尘埃。
  女王
  你的祈求被接受了,我的仆人,你将是我花园里的园丁。
  2
  “呵,诗人,夜晚渐临;你的头发已经变白。
  “在你孤寂的沉思中听到了来生的消息么?”
  “是夜晚了。”诗人说,“夜虽已晚,我还在静听,因为也许有人会从村中呼唤。
  “我看守着,是否有年轻的飘游的心聚在一起,两对渴望的眼睛切求有音乐来打破他们的沉默,并替他们说话。
  “如果我坐在生命的岸边默想着死亡和来世,又有谁来编写他们的热情的诗歌呢?
  “早现的晚星消隐了。
  “火葬灰中的红光在沉静的河边慢慢地熄灭下去。
  “残月的微光下,胡狼从空宅的庭院里齐声嗥叫。
  “假如有游子们离了家,到这里来守夜,低头静听黑暗的微语,有谁把生命的秘密向他耳边低诉呢,如果我关起门户,企图摆脱世俗的牵缠?
  “我的头发变白是一件小事。
  “我是永远和这村里最年轻的人一样年轻,最年老的人一样年老。
  “有的人发出甜柔单纯的微笑,有的人眼里含着狡狯的闪光。
  “有的人在白天流涌着眼泪,有的人的眼泪却隐藏在幽暗里。
  “他们都需要我,我没有时间去冥想来生。
  “我和每一个人都是同年的,我的头发变白了又该怎样呢?”

  3
  早晨我把网撒在海里。
  我从沉黑的深渊拉出奇形奇美的东西——有些微笑般地发亮,有些眼泪般地闪光,有的晕红得像新娘的双颊。
  当我携带着这一天的担负回到家里的时候,我爱正坐在园里悠闲地扯着花叶。
  我沉吟了一会,就把我捞得的一切放在她的脚前,沉默地站着。
  她瞥了一眼说:“这是些什么怪东西?我不知道这些东西有什么用处!”
  我羞愧得低了头,心想:“我并没有为这些东西去奋斗,也不是从市场里买来的;这不是一些配送给她的礼物。”
  整夜的工夫我把这些东西一件一件地丢到街上。
  早晨行路的人来了;他们把这些拾起带到远方去了。
  4
  我真烦,为什么他们把我的房子盖在通向市镇的路边呢?
  他们把满载的船只拴在我的树上。
  他们任意地来去游逛。
  我坐着看着他们,光阴都消磨了。
  我不能回绝他们。这样我的日子便过去了。
  日日夜夜他们的足音在我门前震荡。
  我徒然地叫道:“我不认识你们。”
  有些人是我的手指所认识的,有些人是我的鼻官所认识的,我脉管中的血液似乎认得他们,有些人是我的魂梦所认识的。
  我不能回绝他们。我呼唤他们说:“谁愿意到我房子里来就请来吧。对了,来吧。”
  清晨,庙里的钟声敲起。
  他们提着筐子来了。
  他们的脚像玫瑰般红。熹微的晨光照在他们脸上。
  我不能回绝他们。我呼唤他们说:“到我园里来采花吧。
  到这里来吧。”
  中午,锣声在庙殿门前敲起。
  我不知道他们为什么放下工作在我篱畔流连。
  他们发上的花朵已经褪色枯萎了,他们横笛里的音调也显得乏倦。
  我不能回绝他们。我呼唤他们说:“我的树荫下是凉爽的。
  来吧,朋友们。”
  夜里蟋蟀在林中唧唧地叫。
  是谁慢慢地来到我的门前轻轻地敲叩?
  我模糊地看到他的脸,他一句话也没说,四围是天空的静默。
  我不能回绝我的沉默的客人。我从黑暗中望着他的险,梦幻的时间过去了。
  5
  我心绪不宁。我渴望着遥远的事物。
  我的灵魂在极想中走出,要去摸触幽暗的远处的边缘。
  呵,“伟大的来生”,呵,你笛声的高亢的呼唤!
  我忘却了,我总是忘却了,我没有奋飞的翅翼,我永远在这地点系住。
  我切望而又清醒,我是一个异乡的异客。
  你的气息向我低语出一个不可能的希望。
  我的心懂得你的语言,就像它懂得自己的语言一样。
  呵,“遥远的寻求”,呵,你笛声的高亢的呼唤!

  我忘却了,我总是忘却了,我不认得路,我也没有生翼的马。
  我心绪不宁,我是自己心中的流浪者。
  在疲倦时光的日霭中,你广大的幻象在天空的蔚蓝中显现!
  呵,“最远的尽头”,呵,你笛声的高亢的呼唤!
  我忘却了,我总是忘却了,在我独居的房子里,所有的门户都是紧团的!
  6
  驯养的鸟在笼里,自由的鸟在林中。
  时间到了,他们相会,这是命中注定的。
  自由的鸟说:“呵,我爱,让我们飞到林中去吧。”
  笼中的鸟低声说:“到这里来吧,让我俩都住在笼里。”
  自由的鸟说:“在栅栏中间,哪有展翅的余地呢?”
  “可怜呵,”笼中的鸟说,“在天空中我不晓得到哪里去牺息。”
  自由的鸟叫唤说:“我的宝贝,唱起林野之歌吧。”笼中的鸟说:“坐在我旁边吧,我要教你说学者的语言。”
  自由的鸟叫唤说:“不,不!歌曲是不能传授的。”
  笼中的鸟说:“可怜的我呵,我不会唱林野之歌。”
  他们的爱情因渴望而更加热烈,但是他们永不能比翼双飞。
  他们隔栏相望,而他们相知的愿望是虚空的。
  他们在依恋中振翼,唱说:“靠近些吧,我爱!”
  自由的鸟叫唤说:“这是做不到的,我怕这笼子的紧闭的门。”
  笼里的鸟低声说:“我的翅翼是无力的,而且已经死去了。”
  7
  呵,母亲,年轻的王子要从我们门前走过,——今天早晨我哪有心思干活呢?
  教给我怎样挽发;告诉我应该穿哪件衣裳。
  你为什么惊讶地望着我呢,母亲?
  我深知他不会仰视我的窗户;我知道一刹那间他就要走出我的视线以外;只有那残电的笛声将从远处向我呜咽。
  但是那年轻的王子将从我们门前走过,这时节我要穿上我最好的衣裳。
  呵,母亲,年轻的王子已经从我们门前走过了,从他的车辇里射出朝日的金光。
  我从脸上掠开面纱,我从颈上扯下红玉的颈环,扔在他走来的路上。
  你为什么惊讶地望着我呢,母亲?
  我深知他没有拾起我的颈环;我知道它在他的轮下碾碎了,在尘土上留下了红斑,没有人晓得我的礼物是什么样子,也不知道是谁给的。
  但是那年轻的王子曾经从我们门前走过,我也曾经把我胸前的珍宝丢在他走来的路上了。
  8
  当我床前的灯熄灭了,我和晨鸟一同醒起。
  我在散发上戴上新鲜的花串,坐在洞开的窗前。
  那年轻的行人在玫瑰色的朝霭中从大路上来了。

  珠链在他的颈上,阳光在他的冠上。他停在我的门前,用切望的呼声问我:“她在哪里呢?”
  因为深深害羞,我不好意思说出:“她就是我,年轻的行人,她就是我。”
  黄昏来到,还未上灯。
  我心绪不宁地编着头发。
  在落日的光辉中年轻的行人驾着车辇来了。
  他的驾车的马,嘴里喷着白沫,他的衣袍上蒙着尘土。
  他在我的门前下车,用疲乏的声音问:“她在哪里呢?”
  因为深深害羞,我不好意思说出:“她就是我,愁倦的行人,她就是我。”
  一个四月的夜晚。我的屋里点着灯。
  南风温柔地吹来。多言的鹦鹉在笼里睡着了。
  我的衷衣和孔雀颈毛一样地华彩,我的披纱和嫩草一样地碧青。
  我坐在窗前地上看望着冷落的街道。
  在沉黑的夜中我不住地低吟着,“她就是我,失望的行人,她就是我。”
  9
  当我在夜里独赴幽会的时候,鸟儿不叫,风儿不吹,街道两旁的房屋沉默地站立着。
  是我自己的脚镯越走越响使我羞怯。
  当我站在凉台上倾听他的足音,树叶不摇,河水静止像熟睡的哨兵膝上的刀剑。
  是我自己的心在狂跳——我不知道怎样使它宁静。
  当我爱来了,坐在我身旁,当我的身躯震颤,我的眼睫下垂,夜更深了,风吹灯灭,云片在繁星上曳过轻纱。
  是我自己胸前的珍宝放出光明。我不知道怎样把它遮起。
  10
  放下你的工作吧,我的新娘。听,客人来了。
  你听见没有,他在轻轻地摇动那拴门的链子?
  小心不要让你的脚镯响出声音,在迎接他的时候你的脚步不要太急。
  放下你的工作吧,新娘,客人在晚上来了。
  不,这不是一阵阴风,新娘,不要惊惶。
  这是四月夜中的满月,院里的影子是暗淡的,头上的天空是明亮的。
  把轻纱遮上脸,若是你觉得需要;提着灯到门前去,若是你害怕。
  不,这不是一阵阴风,新娘,不要惊惶。
  若是你害羞就不必和他说话,你迎接他的时候只须站在门边。
  他若问你话,若是你愿意这样做,你就沉默地低眸。
  不要让你的手镯作响,当你提着灯,带他进来的时候。
  不必同他说话,如果你害羞。
  你的工作还没有做完么,新娘?听,客人来了。
  你还没有把牛栅里的灯点起来么?
  你还没有把晚祷的供筐准备好么?
  你还没有在发缝中涂上鲜红的吉祥点,你还没有理过晚妆么?
  呵,新娘,你没有听见,客人来了么?
  放下你的工作吧!
或许您还会喜欢:
拉贝日记
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:胡绳60年前,侵华日军制造的南京大屠杀惨案,是日本法西斯在中国所犯严重罪行之一,是中国现代史上极其惨痛的一页。虽然日本当时当权者和以后当权者中的许多人竭力否认有这样的惨案,企图隐瞒事实真相,但事实就是事实,不断有身经这个惨案的人(包括当时的日本军人)提供了揭露惨案真相的材料。最近,江苏人民出版社和江苏教育出版社共同翻译出版了《拉贝日记》。 [点击阅读]
挪威的森林
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:编者语我们为什么选择村上春树?不是因为他连获日本文艺界的奖项:也不是因为他的作品高居日本畅销书榜首:更不是因为他的作品掀起年轻一代的抢购热潮,突破四百万部的销量!那么,为什么?答案是:他和他的作品带给我们思想的特异空间,而轻描淡写的日常生活片断唤起的生活气氛令我们有所共鸣。更重要的是他以六十年代的背景道出九十年代,甚至世世代代的年轻心声。 [点击阅读]
摆脱危机者的调查书
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:1明明那是别人说过的话,而且我还记得别人说那些话时的情景;可是,我总觉得那才是发自我灵魂深处的话。不过,既然语言得有两个人参与才能成立,也就不能不说是由于我的存在才成为别人的语言的真正的源泉了。有一回,那位核电站的原工程师,也就是和我相互排斥的那个人,他既想让我听见,却又装做自言自语似地说:“没有比选上救场跑垒员①更令人胆战心惊而又最雄心勃勃的了!那是为业余棒球殉难啊。 [点击阅读]
斯塔福特疑案
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:布尔纳比少校穿上皮靴,扣好围颈的大衣领,在门旁的架子上拿下一盏避风灯,轻轻地打开小平房的正门,从缝隙向外探视。映入眼帘的是一派典型的英国乡村的景色,就象圣诞卡片和旧式情节剧的节目单上所描绘的一样——白雪茫茫,堆银砌玉。四天来整个英格兰一直大雪飞舞。在达尔特莫尔边缘的高地上,积雪深达数英所。全英格兰的户主都在为水管破裂而哀叹。只需个铝管工友(哪怕是个副手)也是人们求之不得的救星了。寒冬是严峻的。 [点击阅读]
斯泰尔斯庄园奇案
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:曾经轰动一时,在公众中引起强烈兴趣的“斯泰尔斯庄园案”,现在已经有点冷落下来了。然而,由于随之产生的种种流言蜚语广为流传,我的朋友波洛和那一家的人。都要求我把整个故事写出来。我们相信,这将有效地驳倒那些迄今为止仍在流传的耸人听闻的谣言。因此,我决定把我和这一事件有关的一些情况简略地记下来。我是作为伤病员从前线给遣送回家的;在一所令人相当沮丧的疗养院里挨过了几个月之后,总算给了我一个月的病假。 [点击阅读]
新宿鲛
作者:佚名
章节:24 人气:2
摘要:01鲛岛脱下牛仔裤与POLO衫,正要迭好,忽然听见一阵惨叫。鲛岛停顿了一会儿,随后关上储物柜,上了锁。钥匙吊在手环上,而手环则用尼龙搭扣绑在手腕上。他用浴巾裹住下身,走出更衣室。这时又听见了一声惨叫。更衣室外是一条走廊。走到尽头,就是桑拿房了。桑拿房前,还有休息室与小睡室。惨叫,就是从小睡室里传来的。小睡室大概二十畳①大,里头只有一个灯泡亮着,特别昏暗。 [点击阅读]
旗振山疑云
作者:佚名
章节:7 人气:2
摘要:J报社大阪支社的总编富永拜访浅见家,那是l1月1日的事。那天是星期天,可对于浅见光彦来说,不管是周末还是假日都与他无关。浅见昨晚深夜才从四国松山旅行回来,一回来就埋头工作到凌晨。因为约定后天之前要完成的稿件,比预定的晚了许多,虽然老记挂着这件事,可人终究敌不过睡魔。一直坚持到凌晨4点20分,本想打算稍事休息,没想到脑袋一落枕头,就沉沉睡过去了。“少爷!少爷!快起来。 [点击阅读]
无妄之灾
作者:佚名
章节:24 人气:2
摘要:薄暮时分,他来到渡口。他大可早就来到这里。事实上是,他尽可能拖延。先是跟他的一些朋友在“红码头”午宴;轻率、散漫的对谈,有关彼此都认识的一些朋友的闲话——这一切只意味着他内心里对他不得不去做的事退缩不前。他的朋友邀他留下来喝午茶,而他接受了。然而最后他知道他不能再拖延下去了的时刻终于还是来到了。他雇来的车子在等着。 [点击阅读]
日瓦戈医生
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:精彩对白Gen.YevgrafZhivago:Tonya,canyouplaythebalalaika?日瓦戈将军:冬妮娅,你会弹三弦琴吗?Engineer:Cansheplay?She'sanartist!工程师:她会弹吗?她是个艺术家!Komarovski:Igivehertoyou,YuriAndreavich.Weddingpresent.科马罗夫斯基:我把她给你,尤里,结婚礼物。 [点击阅读]
时间旅行者的妻子
作者:佚名
章节:21 人气:2
摘要:《时间旅行者的妻子》作者简介奥德丽·尼芬格(AudreyNiffenegger),视觉艺术家,也是芝加哥哥伦比亚学院书籍与纸艺中心的教授,她负责教导写作、凸版印刷以及精美版书籍的制作。曾在芝加哥印花社画廊展出个人艺术作品。《时间旅行者的妻子》是她的第一本小说。 [点击阅读]
时间简史
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:宇宙论是一门既古老又年轻的学科。作为宇宙里高等生物的人类不会满足于自身的生存和种族的绵延,还一代代不懈地探索着存在和生命的意义。但是,人类理念的进化是极其缓慢和艰苦的。从亚里士多德-托勒密的地心说到哥白尼-伽利略的日心说的演化就花了2000年的时间。令人吃惊的是,尽管人们知道世间的一切都在运动,只是到了本世纪20年代因哈勃发现了红移定律后,宇宙演化的观念才进入人类的意识。 [点击阅读]
昂梯菲尔奇遇记
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:一位无名船长为搜寻一座无名小岛,正驾着无标名的航船,行驶在不知晓的海洋上。1831年9月9日,清晨6时许,船长离舱登上了尾船楼板。东方欲晓,准确地说,圆盘般的太阳正缓缓地探头欲出,但尚未冲出地平线。长长地发散铺开的光束爱抚地拍打着海面,在晨风的吹拂下,大海上荡起了轮轮涟漪。经过一个宁静的夜,迎来的白天将会是一个大好的艳阳天,这是末伏后的九月难得的天气。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.