姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
远大前程 - 第58章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  我还没有回到故土,关于我幸福扫地、走投无路的传闻已传遍了故乡各地。我看出蓝野猪饭店也获得了这一信息,我看到这头野猪对我的态度也大大改变,和以往不能相比。在我青云直上财运亨通的时候,这头野猪对我热情备至,极力关怀,奉承拍马,什么事都做得到;如今我黄鹤已去,正在走下坡路时,这头野猪对我一转而异常冷酷,置之不理。
  那日的傍晚时分我才抵达蓝野猪饭店,虽然往昔我来往此间轻松自如,而今天却已疲惫不堪。这头野猪再不让我住进往昔的那间豪华居室,说是已有人住(一定是让给另外一位有大笔遗产的人了),把我塞进一间非常不起眼的屋子中住。这间房靠在院子那头,旁边养着鸽子和拖车的马。然而在这间屋子里我却睡去了一个香甜的夜,和在豪华房间里没有两样;我在这间屋子里也做了美好的梦,不比住在美好房间中所做的美好的梦差。
  次日一早趁饭店正在准备早餐的时候,我去到沙提斯庄园,在旁边转了一圈。大门上面和挂在窗子上的挂毯上面都贴了招租广告,说明这所宅邸的一切家具等物都将于下个星期进行公开拍卖。至于房屋本身会全部拆毁以后当建筑材料卖出。在制酒作坊的墙上用石灰水刷上了一号地区字样,字是东斜西歪的;那所长久封闭不开门窗的主宅标明是二号地区。这所宅邸的其他地方标明了不同的号码,为了方便在墙上写号码,常春藤从上面被拉扯下来,拖挂在泥地上,并且已经枯黄。我顺着敞开的大门漫步而人,在里面逗留片刻,放眼观望四周景物,好比是一个无事可干的陌生人,怀着不自在的神情冷眼看着这一切。我看到拍卖行的职员正在啤酒桶上面踱着步子,并数着桶的数目,以便编人目录,笔拿在手上。这里放着的临时用办公桌就是当年我时常一面推一面唱着《老克莱门之歌》时的轮椅。
  然后我回到蓝野猪饭店的餐厅吃早饭,一回来便看到彭波契克先生正和老板谈话。尽管上次夜里被盗使他吃惊不小,而表面上并没有什么两样。彭波契克先生分明在等着我,所以一看到我他便用下面的话招呼我。
  “年轻人,看到你从半空摔下来我心里很难受。可是,你又怎么会不掉下来呢!你又怎么会不摔下来呢!”
  他带着一副威严的神态,宽洪大量地伸出了手,我因为生病身体衰弱,不宜和他争论,便也伸手给他。
  “威廉,”彭波契克先生对茶房说道,“拿一盘松饼来。竟然搞得这么糟,竟然搞得这么糟!”
  我坐在那里紧锁着双眉吃早餐,彭波契克先生站在我旁边,我正准备去拿茶杯,他却为我倒了一杯。他摆出一副恩主的样子,并下定决心把恩主这个角色扮演到底。
  “威廉,”彭波契克先生又以一副忧伤的神情说道,“来撒点盐在上面。”然后又转身对我说:“在你走运的时候你是撒糖的吧?还加牛奶吗?你会的。糖和牛奶都要加。威廉,拿点儿水芹菜来。”
  “谢谢你,”我简短地说道,”可是我不吃水芹菜。”
  “你不吃水芹菜。”彭波契克先生答道,又是叹气,又是点头,这么叹气点头了几次,好像他早就意料到了,正是不吃水芹菜才使得我走下坡路的。“是嘛,水芹菜是地上生的贫贱菜。威廉,你就不要拿了。”
  我继续吃着我的早餐,而彭波契克先生也仍然站在我旁边,用鱼一样的眼睛盯着我望,鼻子呼吸时发出的响声,声声可闻。这是他的生性,历来如此。
  “瘦得只剩下皮和骨头了!”彭波契克先生在思考着,却又把思考的话大声地说了出来。“记得你离开这里的时候(我当时还为之祝福呢),我把我用蜜蜂的勤劳所积攒的一点儿微不足道的东西放在你的餐桌上呢,那时你长得多丰满,和一只桃子一样。”
  这一说倒提醒了我一件事。记得在我刚交好运的时候,他曾奴颜婢膝地把手伸给我,总是说,“我能否?”而现在他又伸出同样的五根胖指头,却招摇过市地摆出长者宽厚的风度,这两者之间的差别是多么悬殊啊。
  “嘿!”他一面把奶油面包递给我,一面继续说道,“你到约瑟夫那里去吗?”

  我不禁生起一腔怒火,“老实告诉你,我到哪里去和你毫无关系,和你有关系吗?不要动我的茶壶。”
  我的这一句话是最坏的下策,反而给了彭波契克一个机会来表演他正想做的事。
  “是的,年轻人,”他说着把茶壶丢了下来,并且从我桌边向后退了一两步,便开始来奚落我,然而他实际上是说给站在门口的老板和茶房听的。“我不动你的茶壶。你很对,年轻人。也仅此一次你说得对,年轻人。我忘了自己身份,我想你在外面花天酒地,弄得一贫如洗,才叫了一份你祖宗喜欢吃的营养品作为你的早餐,对你的身体有好处。”彭波契克转身向着门口的老板和茶房伸直了他的臂膀,却指着我说道:“你们看就是这个人,我在他幼小时就陪他度过幸福的童年。你们不要以为这不可能,我告诉你们的是事实,就是这个人。”
  店主和茶房都低低地不知说了什么附和的话。茶房显得特别感兴趣。
  “就是这个人,”彭波契克说道,“我让他一直乘坐我的马车。就是这个人,我亲眼看到由他姐姐一手拉扯大的。就是这个人,我就是他姐姐丈夫的舅舅,她姐姐的名字是乔其雅娜-马丽娅,沿用了她母亲的名字,这是事实,就让他不承认吧!”
  这个茶房似乎相信我是否认不了了的,正因此我才摆出了这副面孔。
  “年轻人,”彭波契克用他的老方法又把头转向我说道,“你到约瑟夫家去。你问我,你到约瑟夫那里去和我有什么关系?我告诉你,先生,要知道你是到约瑟夫那里去。”
  这个茶房咳了一声,这意思仿佛是客气地要我讲讲理由。
  彭波契克摆出一副令人气愤的神情,满嘴的仁义道德,仿佛都是颠扑不破的真理,说道:“现在,我会告诉你,你该对约瑟夫说些什么。看这里有蓝野猪饭店的老板,他是这个镇上的知名人士,很受人尊敬,还有,威廉也在这里,如果我记忆力不坏的话,他的父姓是鲍特金。”
  “你没有记错,先生。”威廉说道。
  彭波契克继续说道:“今天就当着他们两人的面,年轻人,我就告诉你该对约瑟夫怎么说吧。你就说:‘约瑟夫,今天我见到了我最早的恩主和幸福的奠基人。约瑟夫,我用不着点名道姓你也知道,反正镇上的人们都会这么说,我今天见到了这个人。’”
  “我一定不说在这里看到了这个人。”我说道。
  “你就按你想的说吧,”彭波契克反驳道,“你只要这么说,我看约瑟夫也会表现出惊奇呢。”
  “约瑟夫根本不是你说的那种人,我了解得很清楚。”我说道。
  彭波契克继续说道:“你对他说:‘约瑟夫,我看到了那个人,那个人对你没有恶意,也对我没有恶意。他对你性格了解得一清二楚,约瑟夫,他说你猪头猪脑,一窍不通;他对我的性格也了解得一清二楚,约瑟夫,他说我只晓得忘恩负义。’”彭波契克摇着头挥着手对我说:“你就说:‘是的,约瑟夫,他认为我根本就没有感恩报德的人性,而这种人性是人皆有之的。约瑟夫,你不了解这件事,你也不必去了解,不过他了解得很清楚。’”
  虽然他是一头喜欢乱吹的驴子,不过我感到奇怪的是他竟然敢当着我的面这样胡说。
  “你可以对他说:‘约瑟夫,他要我给你捎来一个口信,现在我来告诉你听。他说在我走下坡路时,他见到过上帝的手指。他一看到就知道这是上帝的手指,约瑟夫,他看得很清楚。上帝的手指的动作表明上帝写的是:凡对最早的恩主及幸福奠基人忘恩负义者必得此报。不过这个人却认为,他决不懊悔他做过的事,约瑟夫,他一点儿也不懊悔。他认为这样做是正确的,这样做是符合善行的,这样做是符合仁义的,他今后还要这样做。’”
  我断断续续地吃早饭。在吃完时,我以轻蔑的口吻说道:“这简直太可惜了,这个人根本就没有说他过去做了什么,今后又将做些什么。”
  彭波契克这时干脆对饭店老板大讲特讲:“蓝野猪饭店的老板,还有你威廉!你们可以任意到无论镇上的什么地方去说,我所做的事是正确的,是符合善行的,是符合仁义的,我今后还要这样做。随你们怎样说,我是不会反对的。”

  这个骗子说完了那几句话后,便装出那副傲慢的样子和他们两人一一握手,然后离开了饭店。他刚才所说的那么多好处,我听了后并不感到有什么高兴,只觉得十分惊讶。在他走后不久我也离开了饭店。我走到大街上就看到他正站在店门口对着一群上流人土高谈阔论,想来是同一内容无疑。我从对面街上走过时,他们还给了我几个不友好的白眼,为此我该感到荣幸才是。
  也正因此,我到毕蒂和乔那里去就更感到心情愉悦了。他们过去对我就非常宽容,如今他们对我一定更加宽容,那个无赖骗子手是无法相比的。我缓慢地向他们家走去,因为四肢仍然感到吃力,但是我知道走一步便靠近了他们一步,而离开那个傲慢无理、心怀奸诈的小人又远了一步,我的心情也愈来愈放松而感到宽慰。
  六月的天气十分爽心说目,万分宜人。蓝蓝的天空,云雀在绿色的谷地上空翱翔,噢,如今的乡间比以往我曾生活过的乡间更加美丽,更加,更加平静。我构想出多少美丽的生活图景来消磨我寂寞的旅途,这些都是对生活有意义的美景。我将会住在这乡间,那位单纯善良、治家精明的人儿就会成为我的生命向导,一切都会变化改善。这些在我的心间唤起了温馨的情绪;我这次归来,我的心已经柔和许多;我经历了人世间的一切变化,这才感到自己仿佛游子,赤着双脚,历尽多年的跋涉、艰险,才从远方归来。
  毕蒂正在执教的那所学校我过去从未见过。我为了不让人知道而静静地从小路穿过进入村子,一定是要经过学校的。令人失望的是这天正是假日,孩子们都不在学校里,毕蒂住的屋子也锁着。本来我希望在她尚未看到我时我就先看到她,看着她忙于每天的事务。可是这一希望落了空。
  离这里不远便是乔的铁匠铺,于是我一面奔走在芳香的菩提树下,一面注意倾听乔的铁锤声音,快步向前赶着。我想我应该听到他的打铁声,我想我似乎已经听到打铁声了,而事实上这是一个幻觉,四周一切都很寂静。菩提树仍然在那里,山楂树仍然在那里,毛栗子树仍然在那里。当我停止脚步在注意倾听时,只听见和谐的树叶沙沙声,仲夏的和风没有传来乔的铁锤声。
  这时我不知道为什么反而害怕见到铁匠铺了,而就在这时我来到了铁匠铺门前,发现门关着,没有一点火光,没有一丝闪耀的火星,没有风箱的吼声,一片寂静。
  然而这所屋子也并未废弃不用,那间最好的客厅似乎还有人住,那白色的窗帘正在窗前飘舞着,窗户打开着,还装饰着花朵。我轻手轻脚地向前走去,想从花朵的上方窥探一下房里的情况,一眼便见到乔和毕蒂正手臂挽着手臂地站在面前。
  毕蒂一见到我先是惊呼一声,仿佛她看到的不是我,而是我的灵魂,然后她便冲过来抱住了我。我见到她便哭了起来,她见到我也哭了起来;我哭,是因为看到她出落得如此美丽动人;她哭,是因为我变得如此消瘦苍白。
  “亲爱的毕蒂,你多么漂亮啊!”
  “是吗,亲爱的皮普?”
  “还有你,乔,你今天也这么漂亮!”
  “是吗,亲爱的皮普,我的老弟。”
  我打量着他们两人,从他看到她,又从她看到他——
  毕蒂突然幸福地大声叫道:“今天是我结婚的日子,我嫁给了乔!”
  他们把我领进了厨房,于是我坐下来把头靠在那张昔日的松木桌子上。毕蒂拉着我的一只手放在她的嘴唇上,乔又在我肩头上拍了拍。乔说:“我亲爱的,他的身体还不够好,不要惊动他。”毕蒂说:“亲爱的乔,我是太高兴了,我忘记了这件事。”他们两人见到我都非常高兴,都非常得意,由于我的归来他们特别感动,因为我偶然回来庆祝他们大好的日子,使事情显得顺利圆满,而且快乐非凡。
  我见到他们的第一个想法,就是我幸亏没有对乔露出一丝儿我那最后一个馊主意。而就在他于我病中服侍我的时候,我多次让这个主意溜到了舌边,不过没有说出口又咽了回去。只要他在我那儿再多等一个小时,他就会知道我的想法,一切都将无可挽回!

  “亲爱的毕蒂,”我说道,“你得到了这个世界上最优秀的丈夫;要是你看到过他守在我病榻旁边的样子,你会——噢,你爱他已经是够深的了。”
  “的确,我真的如此。”
  “亲爱的乔,你得到了这个世界上最优秀的妻子,她会使你享受到应该享受到的幸福,噢,你是亲爱的、善良的和高尚的乔!”
  乔望着我,嘴唇有些抖动,又用衣服的袖口擦了擦他的眼睛。
  “乔和毕蒂,你们今天已去过教堂,现在已回到人类的怀抱,相亲相爱,所以我请你们接受我一丁点儿谢意。你们为我做了许多,而我却一点也没有回报。现在我得告诉你们,我只能在此耽搁一个小时,然后就离开,准备到国外去。我只有赚到一笔钱后拿来还给你们,否则,我永远不会安心。因为你们替我还债,使我免于进入监狱。乔和毕蒂我亲爱的,我即使还给你们一千倍的钱,我也还不清你们对我的思情,所以我要尽最大的努力来报答你们!”
  他们两人听了我的话,两颗心都融化了,两人都恳求我不要再说了。
  “但是我还有话说。亲爱的乔,我希望你们生一个孩子,你们可以爱他;在冬日的夜晚,这个小家伙可以坐在火炉的旁边,这便提醒你想到曾经有过另外一个小家伙也在这儿坐过,虽然这已永远成为过去。乔,你千万不要告诉他说我是忘恩之辈;毕蒂,你千万不要告诉他我是那么不宽宏大量,不仁不义;请你们告诉他我崇敬你们两位,因为你们是那么善良,那么诚恳。他是你们的孩子,自然你们要使他成长起来,你们告诉他,我说过他一定会比我好,比我强。”
  乔用他的衣袖挡住自己,说道:“皮普,我不会告诉他这些话。毕蒂也不会告诉他这些话。我们谁都不会这样说。”
  “我知道你们现在都已原谅了我,你们有善良的心肠,不过我还是请你们对我说,你们原谅我!请你们说出这几个字,让我亲耳听到,我就可以把你们的话带在身边,带到国外。那么我心中就相信你们仍然信任我,仍然会想到我,将来不会忘记我。”
  “噢,我亲爱的老弟皮普,”乔说道,“如果真有要我原谅你的事,在天之主知道我已原谅你了。”
  “阿门!在天之主知道我原谅你了!”毕蒂也说道。
  “好吧,我现在上楼看看我昔日居住的小卧室,并且独自在那儿休息片刻。然后我下来和你们共一顿餐共一次饮,然后请你们陪我一起去到指路牌,亲爱的乔,亲爱的毕蒂,我们就在那儿说一声再见!”
  我卖掉了我所有的东西,尽可能还债,没有还清的部分,我的债主也给了我充分的期限,以后一次付清。然后,我便启程到赫伯特那里去了。不到一个月我便离开了英格兰;不到两个月我就成了克拉利柯公司的职员了;不到四个月我便第一次负起整个公司的重任。因为,磨坊河滨那间房屋客厅的天花板不再被比尔-巴莱老头的咆哮声震得发抖,他已平静地死去,赫伯特回到故里同克拉娜举行了婚礼,东方分公司由我独自管理,直到赫伯特回来为止。
  许多年之后,我也是这家公司的合伙人了,和赫伯特及他的妻子生活在一起,颇感幸福。因为我生活节约俭朴,所以还清了一切债务。我还和毕蒂以及乔之间保持着经常的通信。后来我在这家公司成为第三号人物,克拉利柯才把我的秘密告诉了赫伯特。克拉利柯说赫伯特本人对自己股份的秘密长期以来一直抱有疑心,所以非告诉他不可。赫伯特知道真相之后深受感动,而且惊讶不已。虽然这件事长期地隐瞒着他,而我们之间的友谊却并未因此遭受到破坏。我得说清我们的公司不是大公司,我们也没有赚到巨额钞票。我们没有做大生意,但我们有良好的信誉,获利不大,但很有起色。应该承认,赫伯特为此作出了贡献。他勤劳刻苦,灵活机智,我时常在思索,过去我为什么以为他笨拙而无才干,直到有一天我脑海中突然掠过一道智慧之光,发现他并不笨拙而无才干,笨拙而无才干的恰恰是我自己
或许您还会喜欢:
傲慢与偏见
作者:佚名
章节:70 人气:2
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名女性*小说家,她的作品主要关注乡绅家庭女性*的婚姻和生活,以女性*特有的细致入微的观察力和活泼风趣的文字真实地描绘了她周围世界的小天地。奥斯汀终身未婚,家道小康。由于居住在乡村小镇,接触到的是中小地主、牧师等人物以及他们恬静、舒适的生活环境,因此她的作品里没有重大的社会矛盾。 [点击阅读]
司汤达中短篇小说集
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:我出生在罗马一个显贵门第。我三岁时,父亲不幸去世、母亲尚年轻,立意改嫁,托一个无子女叔父照管我的学习。他高兴地、甚至是迫不及待地收留了我,因为他想利用他的监护人身份,决定把他收养的孤儿,培育成一个忠于神甫的信徒。对于狄法洛将军的历史,知道的人太多了,这里就用不着我赘述。将军死后,神甫们看到法国军队威胁着这个宗教之国,便开始放出风,说有人看到基督和圣母木头塑像睁开了眼睛。 [点击阅读]
基督山伯爵
作者:佚名
章节:130 人气:2
摘要:大仲马(1802-1870),法国十九世纪积极浪漫主义作家,杰出的通俗小说家。其祖父是侯爵德·拉·巴那特里,与黑奴结合生下其父,名亚历山大,受洗时用母姓仲马。大仲马三岁时父亲病故,二十岁只身闯荡巴黎,曾当过公爵的书记员、国民自卫军指挥官。拿破仑三世发动政变,他因为拥护共和而流亡。大仲马终生信守共和政见,一贯反对君主专政,憎恨复辟王朝,不满七月王朝,反对第二帝国。 [点击阅读]
大师与玛格丽特
作者:佚名
章节:33 人气:2
摘要:暮春的莫斯科。这一天,太阳已经平西,却还热得出奇。此时,牧首①湖畔出现了两个男人。身材矮小的那个穿一身浅灰色夏季西装,膘肥体壮,光着秃头,手里郑重其事地托着顶相当昂贵的礼帽,脸刮得精光,鼻梁上架着一副大得出奇的角质黑框眼镜。另一个很年轻,宽肩膀,棕黄头发乱蓬蓬的,脑后歪戴一顶方格鸭舌帽,上身着方格布料翻领牛仔衫,下身是条皱巴巴的自西眼裤,脚上穿一双黑色平底鞋。 [点击阅读]
安德的游戏
作者:佚名
章节:84 人气:2
摘要:“我用他的眼睛来观察,用他的耳朵来聆听,我告诉你他是独特的,至少他非常接近于我们要找的人。”“这话你已经对他的哥哥说过。”“由于某些原因,他哥哥已经被测试过不符合需要,但这和他的能力无关。”“他的姐姐也是这样,我很怀疑他会不会也是这样,他的性格太过柔弱,很容易屈服于别人的意愿。”“但不会是对他的敌人。”“那么我们怎么做?将他无时不刻的置于敌人之中?”“我们没有选择。”“我想你喜欢这孩子。 [点击阅读]
小城风云
作者:佚名
章节:43 人气:2
摘要:基思-兰德里在前线服役二十五年之后踏上了归途,他驾驶着他的萨伯900型轿车①,从宾夕法尼亚大街转入宪法大街一直往西,沿着草地广场②朝弗吉尼亚方向行驶,开过了波托马克河上的罗斯福大桥。他从汽车的后视镜中瞥见了林肯纪念堂,向它挥了挥手,然后顺着66号国道继续往西开,离开了首都华盛顿。 [点击阅读]
情书
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:下雪了,就在藤井先生结束致词的一刻。"就此,多谢大家的到来。我肯定,阿树泉下有知,一定会很高兴。"渡边博子参加了藤井树逝世三周年的纪念仪式。藤井树的父亲正站在墓碑前讲及他儿子生前的点滴。博子?如果阿树多留一点时间便好了。三年前的事就像在眼前。当时,她跟阿树正准备结婚。就在婚期之前,阿树参加了一个攀山探险旅程。山中,一场突如其来的风暴迫使探险队改行一条少人使用的路。 [点击阅读]
末代教父
作者:佚名
章节:25 人气:2
摘要:与圣迪奥家族的那场决战过了一年之后,就在棕榈主日①那一天,唐-多米尼科-克莱里库齐奥为自家的两个婴儿举行洗礼仪式,并做出了他一生中最重要的一项决定。他邀请了美国最显赫的家族头目,还有拉斯维加斯华厦大酒店的业主艾尔弗雷德-格罗内韦尔特,以及在美国开创了庞大的毒品企业的戴维-雷德费洛。这些人在一定程度上都是他的合伙人。①棕榈主日:指复活节前的礼拜日。 [点击阅读]
肖申克的救赎
作者:佚名
章节:37 人气:2
摘要:肖申克的救赎献给拉斯和弗洛伦斯·多尔我猜美国每个州立监狱和联邦监狱里,都有像我这样的一号人物,不论什么东西,我都能为你弄到手。无论是高级香烟或大麻(如果你偏好此道的话),或弄瓶白兰地来庆祝儿子或女儿高中毕业,总之差不多任何东西……我的意思是说,只要在合理范围内,我是有求必应;可是很多情况不一定都合情合理的。我刚满二十岁就来到肖申克监狱。 [点击阅读]
冰与火之歌1
作者:佚名
章节:73 人气:2
摘要:“既然野人①已经死了,”眼看周围的树林逐渐黯淡,盖瑞不禁催促,“咱们回头吧。”“死人吓着你了吗?”威玛·罗伊斯爵士带着轻浅的笑意问。盖瑞并未中激将之计,年过五十的他也算得上是个老人,这辈子看过太多贵族子弟来来去去。“死了就是死了,”他说,“咱们何必追寻死人。”“你能确定他们真死了?”罗伊斯轻声问,“证据何在?”“威尔看到了,”盖瑞道,“我相信他说的话。 [点击阅读]
地狱
作者:佚名
章节:110 人气:2
摘要:致中国的合作者、读者和书迷们:对于今年不能亲至中国一事,我深感遗憾,因此想借这封短信向你们所有人表达我的感激之情,有了你们,才有我所谓的成功。谢谢你们为我的作品中文版所付出的时间与努力,你们的厚爱尤其让我感动。我希望能在不久的将来拜访你们美丽的国家,亲口表达我的谢意。谨致最诚挚的祝愿。 [点击阅读]
堂吉诃德
作者:佚名
章节:134 人气:2
摘要:【一】乍看似乎荒诞不经.实则隐含作者对西班牙现实深刻的理解.作者采用讽刺夸张的艺术手法.把现实与幻想结合起来.表达他对时代的见解.现实主义的描写在中占主导地位.在环境描写方面.与旧骑士小说的装饰性*风景描写截然不同.作者以史诗般的宏伟规模.以农村为主要舞台.出场以平民为主.人数近700多人.在这广阔的社会背景中.绘出一幅幅各具特色*又互相联系的社会画面.作者塑造人物的方法也是虚实结合的. [点击阅读]