姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
幽巷谋杀案 - 幽巷谋杀案 第7节
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第二天,贾普走进波洛的寓所,沮丧地把帽子扔到桌子上,一头跌在椅子里。
  “好了,”他吼道,“她没干!”
  “谁没干?”
  “普伦德莱思,直到半夜都在玩桥牌。男主人,女主人,海军少校,还有两个仆人都坚决肯定。毫无疑问,我们必须放弃把她和这事儿联在一起的任何想法。虽然如此,我很想知道为什么她对楼梯下面那个小公文包表现出如此的紧张不安。你一定有些想法,波洛。你总擅长处理那些微妙的细节问题。那个小公文包的秘密,似乎大有文章可做呀!”
  “我会给你另外一个提示。烟味的秘密。”
  “离题太远了。烟味——呃?这就是我们第一次查看尸体时,你嗅来嗅去的原因?我看见了——也听见了!闻啊闻啊闻的,还以为你头脑发烧了呢。”
  “你全弄错了。”
  “我常想到脑子里的小灰细胞,别告诉我你鼻子里的细胞也超乎别人之上吧。”
  “没有,没有,你尽管放心。”
  “我一点烟味也没闻出来。”贾普疑虑地说。
  “我也是,我的朋友。”
  贾普怀疑地看看他,之后从衣袋里掏出一支烟,“这是艾伦夫人抽的那种——加斯珀。烟头里有六个是她的,另外三个是特吉士。”
  “完全正确。”
  “你们奇妙的鼻子不用看就知道了,我猜。”
  “我向你保证我的鼻子没参与此事,我的鼻子没记录下什么。”
  “不过脑细胞记录了不少?”
  “嗯——有些特别的线索——你不这么认为吗?”
  “比如说?”
  “Ehbien(法文,意为:好吧。),显然这房间里丢了什么东西,又多了某样东西,我想……而且,在写字台上……”
  “我知道了,我们要谈那枝翠绿色的羽毛笔了!”
  “Dutout(法文,意为:不对。),那只羽毛笔完全无关紧要。”
  贾普连忙给自己留出退路。
  “我已经让查尔斯·拉弗顿-韦斯特半小时后到苏格兰场来见我,我想你会愿意去的。”
  “我非常乐意。”
  “还有你一定会高兴听到我们已经追踪到了梅杰·尤斯塔斯。他在克伦威尔大道租了套带家具的公寓。”
  “太好了。”
  “我们在那了解了一点情况,梅杰·尤斯塔斯根本不是个好货色。等我们见过拉弗顿-韦斯特之后,就去会会他,你意下如何?”
  “妙极了。”
  “那好,咱们走吧。”
  十一点半,查尔斯·拉弗顿-韦斯特被领进贾普总警督的房间,贾普站起来和他握手。

  这位国会议员中等个头,个性鲜明。他的脸刮得很干净,一张富于表情的嘴巴,微微突出的眼睛不停地转来转去,带着那种演说的天赋。他相貌英俊,安静而有教养。
  尽管看上去面色苍白而且有点忧伤,他的态度依然彬彬有礼和镇定自若。
  他坐下来,把帽子和手套放在桌子上,直视着贾普。
  “我想说,首先,拉弗顿-韦斯特先生,我完全理解这对您来讲会多么痛苦。”
  拉弗顿-韦斯特没有领情,“我们不用谈论我的感受。告诉我,总警督,您对我的——艾伦夫人自杀的原因有何高见?”
  “您本人帮不了我们什么忙吗?”
  “实际上不能。”
  “没有发生过争吵?你们之间没相互疏远?”
  “没这回事。此事给我以极大的震惊。”
  “也许会更难以理解的,先生,如果我告诉您这并非自杀——而是谋杀!”
  “谋杀?”查尔斯·拉弗顿-韦斯特的眼珠都快蹦出来了,“您说是谋杀?”
  “非常正确。现在,拉弗顿-韦斯特先生,您有何意见——谁想置艾伦夫人于死地呢?”
  拉弗顿-韦斯特先生急促而含糊地答道:
  “不——没有,确实——没有这种人。惟一的想法是——太难以想像了!”
  “她从未提到过什么对头?谁会对她心存恶意呢?”
  “从来没有。”
  “您知道她有把手枪吗?”
  “我不知道这事。”
  他似乎有点吃惊。
  “普伦德莱思小姐说,这枝枪是艾伦夫人多年以前从国外带回来的。”
  “是吗?”
  “当然,我们得到的只是普伦德莱思小姐一个人的证词。极有可能艾伦夫人觉得她身处某种危险之中,于是出于个人的某种原因,她把这枝枪留在了身边。”
  查尔斯·拉弗顿-韦斯特怀疑地摇摇头,他看起来非常疑惑不解。
  “您对普伦德莱思小姐怎么看,拉弗顿-韦斯特先生?我的意思是,您是否认为她可靠,值得信赖?”
  他考虑了一下,“我认为如此——是的,可以这么说。”
  “您不喜欢她吗?”贾普一边问,一边紧紧盯着他。
  “我不该那么说。她不是我所欣赏的那类姑娘,那种爱挖苦人的、独立自主的类型对我没吸引力,但是我应该说她很值得信赖。”
  “呃,”贾普说,“您知道一个叫梅杰·尤斯塔斯的人吗?”
  “尤斯塔斯?尤斯塔斯?啊,是的,我记得这个名字,我曾经在巴巴拉——艾伦夫人那儿碰到过他。是一个非常可疑的客人,在我看来,我对我的——对艾伦夫人说过,我们结婚之后,他将成为我家不受欢迎的那类人。”

  “艾伦夫人怎么说?”
  “噢!她完全同意。她绝对相信我的判断力。一个男人比女人更了解其他男人。她给我解释说,她不可以对一个多年未见的故人过于无礼——我想她是特别害怕自己被当作势利小人!自然,作为我的妻子,她会发现她的很多老朋友都——不太合适了,能这么说吗?”
  “意思是说跟您结婚改善了她的处境和地位?”贾普直言相问。
  拉弗顿-韦斯特扬起一只保养得很好的手,“不,不,不是那样。事实上,艾伦夫人的母亲是我家的一位远亲。她的出身和我完全平等,但是当然,在我看来,我必须在择友方面特别谨慎——我妻子择友也得如此,一个人到了一定程度就会引人注目的。”
  “噢,是的。”贾普冷淡地答道,他又接着问,“那您帮不了我们?”
  “实在是不行,我毫不知情,巴巴拉!被人谋杀!简直难以置信!”
  “现在,拉弗顿-韦斯特先生,您能告诉我们您在十一月五号夜里的活动吗?”
  “我的活动?我的?”
  拉弗顿-韦斯特尖声抗议着提高了音调。
  “只是例行公事罢了,”贾普解释说,“我们必须询问每个人。”
  查尔斯·拉弗顿-韦斯特庄严地看着他,“我希望我这种地位的人可以除外。”
  贾普只是等着。
  “我是——现在让我想想……啊,对了,我在家里,十点半出去,沿着河堤散步,看了一会焰火。”
  “很高兴今天没有那类阴谋产生。”贾普愉快地说。
  拉弗顿-韦斯特狐疑地看着他,“然后我——就——回家了。”
  “到家——您伦敦的住处在昂斯洛区,我想——是几点钟?”
  “我不知道确切时间。”
  “十一点?十一点半?”
  “差不多那个时候。”
  “也许有人给您开门?”
  “不,我自己有钥匙。”
  “您散步时碰见什么人了?”
  “不,噢,真的,探长,我特别讨厌这些问题。”
  “我向您保证,这只是例行公事,拉弗顿-韦斯特先生。问题并不是针对个人的,您知道。”
  这个回答似乎让愤怒的国会议员得到了安慰。
  “如果就这些……”
  “目前就这些了,拉弗顿-韦斯特先生。”
  “你要和我保持联络……”
  “那自然,先生。顺便让我介绍一下,赫尔克里·波洛先生,您或许听说过他。”

  拉弗顿-韦斯特先生的眼睛颇有兴趣地投向这个小个子比利时人。
  “对——对——我听说过这个名字。”
  “先生,”波洛说,他的举止突然变得外国化了,“相信我,我的心在为您而悲伤。如此重大的损失!您必须承受如此大的痛苦!啊,我无话可说了。多么了不起的英国人,总把自己的感情隐藏起来。”他打开他的香烟盒,“请允许我——啊,空了,贾普?”
  贾普摸摸口袋,然后摇了摇头。
  拉弗顿-韦斯特打开自己的烟盒,低声说,“嗯——抽枝我的吧,波洛先生。”
  “谢谢,谢谢您。”这个小个子男人拿了一支。
  “如您所言,波洛先生,”另一个人接口说,“我们英国人不喜欢显露个人的感情。坚强不屈——是我们的座右铭。”
  他向两个人躬了下身,离开了。
  “神气十足,”贾普厌恶地说,“而且自作聪明!普伦德莱思这姑娘对他所言极是。一个漂亮的家伙——或许能迷惑住那些毫无幽默感的女人。那是什么烟?”
  波洛摇着头送给他,“埃及人,一种昂贵的牌子。”
  “不,那没什么。真遗憾,我还从未听过如此糟糕的不在现场的申辩!事实上,根本就没有不在现场的证据……你知道,波洛,很遗憾阴差阳错。如果是她敲诈他……他倒是个极好的敲诈对象——会乖乖地把钱交出来!一切都是为了避免一场丑闻。”
  “我的朋友,根据你的意愿重新立案,的确不错,但严格说那不是我们的事儿。”
  “不,尤斯塔斯是我们的事儿。我已经搞到了他的一点情况,的确是个卑鄙之徒!”
  “顺便问一句,关于普伦德莱思小姐的事,你按我说的去办了吗?”
  “是的,等一下,我打个电话了解最新的情况。”
  他拿起了电话听筒。
  简单交谈了几句之后,他放下电话,抬头看着波洛。
  “真是个冷血动物,出去打高尔夫了。做得真漂亮,就在你的朋友被杀仅仅一天之后。”
  波洛发出一声惊叫。
  “出了什么事?”贾普问。
  但波洛只是低声自言自语。
  “当然……当然……但是自然地……我是多么愚蠢——为什么,它就在眼皮底下!”
  贾普粗鲁地说:
  “快停下你那些叽里咕噜的自言自语吧,我们去对付那个尤斯塔斯。”
  他愕然地看到波洛已是满面春风。
  “可——好吧——我们一定要对付他的。现在,跟你讲,我弄清了一切——所有的一切!”
或许您还会喜欢:
人类群星闪耀时
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:作品简介StefanZweig斯蒂芬·茨威格茨威格于1881年出生在奥地利维也纳一个富裕的犹太工厂主家庭,青年时代曾在维也纳和柏林攻读哲学和文学,获得博士学位。从二十世纪二十年代起,茨威格便“以德语创作赢得了不让于英、法语作品的广泛声誉”。 [点击阅读]
人鱼
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:眼前是突兀林立的岩石群。多摩河上游的这片布满岩石的区域,地势险峻,令垂钓者望而却步。几年前,曾发现一女子被人推下悬崖赤裸裸地嵌陷在岩石缝中。岩石区怪石嶙峋、地势凶险,当初,调查现场的警官也是费尽周折才踏进这片岩石区域的。一个少女划破清澈的溪流浮出水面。十四五岁的样子,赤身倮体,一丝不挂。望着眼前的情景,垂钓者的两颊不由得痉挛起来。直到方才为止,在不断敲打、吞噬着岩石的激流中还不曾出现过任何物体。 [点击阅读]
今天我不愿面对自己
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:第一章我被传讯了。周四上午十点整。我总是经常被传讯:周二上午十点整,周六上午十点整,周三或者周一。几年就像一周似的,我感到惊讶的是,夏末一过,冬天又即将来临了。在去有轨电车的路上,结着白色浆果的灌木丛又从篱笆上垂挂下来了。像下面被缝上的珠光纽扣,也许一直长到地里,或者就像小馒头。对转动鸟嘴的白色鸟头来说,这些浆果太小了,但我还是忍不住想到白色鸟头。想得人直犯晕。 [点击阅读]
从地球到月球
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:在南北战争时期,美国马里兰州中部的巴尔的摩城成立了一个很有势力的新俱乐部。我们知道,当时在这些以造船、经商和机械制造为业的人们中间,军事才能是怎样蓬勃地发展起来的。许多普普通通的商人,也没有受到西点军校的训练,就跨出他们的柜台,摇身一变,当上了尉官、校官,甚至将军,过了不久,他们在“作战技术”上就和旧大陆的那些同行不相上下,同时也和他们一样,仗着大量的炮弹、金钱和生命,打了几次胜仗。 [点击阅读]
他们来到巴格达
作者:佚名
章节:26 人气:0
摘要:一克罗斯毕上尉从银行里走出来,好象刚刚兑换完支票,发现自己存折上的钱比估计的还要多一些,因此满面春风,喜气溢于形色。克罗斯毕上尉看上去很自鸣得意,他就是这样一种人。他五短身材,粗壮结实,脸色红润,蓄着很短的带军人风度的小胡子,走起路来有点摇晃,衣着稍许有点惹人注目。他爱听有趣的故事,人们都很喜欢他。他愉快乐观,普普通通,待人和善,尚未结婚,没有什么超凡拔群之处。在东方,象克罗斯毕这样的人很多。 [点击阅读]
他杀的疑惑
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:最早发现山桥启太郎死去的,是山桥的夫人佐代子。那天,山桥从早晨起就失去了踪影。其实,说“从早晨起”还不正确。山桥离开自己家的时候,是前一天晚上9点以后。他从公司下班回家,吃了晚饭以后,说有一些东西要写,便去了附近当作工作室的公寓里。山桥在学生时代起就喜欢写诗歌和小说,还亲自主恃着一份《同人》杂志,屡次在文艺类杂志的有奖征稿中人眩对他来说,写作几乎已经超越了纯兴趣的阶段。 [点击阅读]
以眨眼干杯
作者:佚名
章节:14 人气:0
摘要:她有个大目的1以深蓝色的蓝宝石为中心,围绕镶嵌着一圈小小的钻石。把这些宝石连接到一起的,是灿灿发光的黄金。卖点在于其非凡的品质。项链、挂坠、耳环、再加上一对手镯,共计七千四百三十万日元。旁边是一条用红宝石、钻石和水晶组合而成的项链,二千八百万日元。耳环,一千万日元--双层玻璃的背后,仿佛就像是另一个世界。一颗小小的石头,其价格甚至要超过一个大活人。但这也是没办法的事。因为它们是那样地耀眼夺目。 [点击阅读]
伊利亚特
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:《荷马史诗》是希腊最早的一部史诗,包括《伊里亚特》和《奥德赛》两部分,相传是由盲诗人荷马所作,实际上它产生于民间口头文学。伊里亚特(ΙΛΙΑΣ,Ilias,Iliad,又译《伊利昂记》,今译《伊利亚特》。)是古希腊盲诗人荷马(Homer,800BC-600BC)的叙事诗史诗。是重要的古希腊文学作品,也是整个西方的经典之一。 [点击阅读]
伊豆的舞女
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:道路变得曲曲折折的,眼看着就要到天城山的山顶了,正在这么想的时候,阵雨已经把从密的杉树林笼罩成白花花的一片,以惊人的速度从山脚下向我追来.那年我二十岁,头戴高等学校的学生帽,身穿藏青色碎白花纹的上衣,围着裙子,肩上挂着书包.我独自旅行到伊豆来,已经是第四天了.在修善寺温泉住了一夜,在汤岛温泉住了两夜,然后穿着高齿的木屐登上了天城山. [点击阅读]
伦敦桥
作者:佚名
章节:124 人气:0
摘要:杰弗里。谢弗上校很喜欢他在萨尔瓦多的新生活。有人说这个巴西第三大城市非常迷人。这确实是个充满了欢乐的地方。他在瓜拉球巴海滩正对面租了一套豪华的六居室别墅。在这里,他每天喝着甘蔗甜酒和冰镇啤酒,间或去俱乐部打打网球。到了晚上,谢弗上校——这个绰号“鼬鼠”的变态杀手——就又操起了他的老本行,在这座老城阴暗狭窄、弯弯曲曲的街道上开始了狩猎。 [点击阅读]
伯特伦旅馆之谜
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:在西郊地区中心,有一些小巷子,除了经验丰富的出租车司机以外,几乎没什么人知道。出租车司机们能胸有成竹地在里面游弋自如,然后得意洋洋地到达帕克巷、伯克利广场或南奥德利大巷。如果你从帕克大街拐上一条不知名的路,左右再拐几次弯,你就会发现自己到了一条安静的街道上,伯特伦旅馆就在你的右手边。伯特伦旅馆已经有很长的历史了。战争期间,它左右两边的房屋全都毁于一旦,但它却毫无损伤。 [点击阅读]
低地
作者:佚名
章节:16 人气:0
摘要:站台上,火车喷着蒸气,亲人们追着它跑过来。每一步,他们都高高扬起胳膊,挥舞。一个年轻的男人站在车窗后。窗玻璃的下沿到他的腋下。他在胸前持着一束白色碎花,神情呆滞。一个年轻女人把一个脸色苍白的孩子从火车站拽出去。女人是个驼背。火车开进战争。我啪的一声关掉电视。父亲躺在房间正中的棺材里。房间四壁挂满照片,看不到墙。一张照片中,父亲扶着一把椅子,他只有椅子的一半高。他穿着长袍,弯腿站着,腿上满是肉褶子。 [点击阅读]