姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
隐身人 - 第十六章 在快乐的板球手旅馆
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  “快乐的板球手”旅馆就坐落在山脚下电车轨道起点的地方。酒吧的伙计把两条红通通的胳膊搁在柜台上,正和一个脸色苍白的贫血的马车夫讨论着养马经,另一个蓄着黑胡子,穿着一身灰色衣服的人,一面喝着伯坦啤酒,嚼着奶酪饼干,一面操着美国口音同一个下了班的警察在闲聊。
  “听,外面在嚷些什么?”贫血的马车夫突然改变了话题,他从旅馆的又黄又脏的窗帘上方往山上瞧,正巧,有人在外面奔过。
  “也许哪儿失火了,”伙计说。
  一阵沉重的脚步声由远而近,突然旅馆的门被猛地推开,马弗尔冲了进来。他蓬头垢面,皮绒帽也丢了,外套领子也撕开了。他抽泣着痉挛地转过身,想把门关上,可是门被一条皮带挡着,只能半掩半开。
  “来了!”他颤声地尖叫着,“他来了!隐身人!就在我的后面。看在上帝的份上,救救我,快救救我!”
  “把门关上,”警察说,“谁来了?你嚷嚷些什么?”他来到门口,把皮带取下,门就关上了。那位美国人去把另一扇门也关上了。
  “让我到里面去。”马弗尔一面哭,一面摇晃着身体,手里还紧抓着那几本笔记本。“把我藏起来,随便锁进什么地方。我告诉你,他在追我,我从他那里逃跑了,他说他要杀死我,他真会这么干的。”
  “别担心,”黑胡子说,“门已经关上了。究竟发生了什么事?”
  “让我到里面去吧。”马弗尔才说完,突然,那扇关着的门被捶得震动起来,吓得他又高声尖叫起来。接着又是一阵急骤的敲门声,外面还有人在叫喊。
  “喂,”警察喊道,“是谁啊?”
  墙上有一块像门一样的嵌板,马弗尔以为是门,发疯似的向它冲过去,“他要杀死我——他有一把像刀那样的家什,啊,上帝——!”

  “来,”那伙计说,“到这儿来。”说着他掀起了柜台板。
  门外又在叫唤了,马弗尔已经冲到酒吧柜台后面。“别开门,”他叫道,“千万别开门。我该往哪儿躲呢?”
  “这么说,这就是隐身人了?”黑胡子把一只手放在背后,“我想这一次我们可以长长见识了。”
  话音刚落,突然从外面传来旅馆窗子被砸碎的声音,紧接着街上又传来一阵叫喊声和奔跑声。警察站在长凳子上,伸长了脖子,想看看到底是谁在门口。可他下来的时候蹙起了眉头。“是那家伙,”他说。此刻,马弗尔已经被锁进饮酒厅里,伙计挡在厅门口,他看了看那扇被打破了的窗子,终于禁不住内心的胆怯,走到另外两个人身边去了。
  突然一切都静下来了。“我要是带着警棍就好了,”警察一面说,一面犹豫不决地向门口走去,“只要门一打开,他就进来了,没法阻止他。”
  “你先别忙着开门,”贫血的马车夫不安地央求道。
  “拉开门闩,”黑胡子说,“要是他进来”他晃了晃手中的左轮枪。“那不行,”警察说,“这是杀人。”
  “我很清楚自己在什么国家,”黑胡子说,“我可以打在他的腿上。把门闩拉开!”
  “别在我背后开枪!”伙计伸长了脖子在窗帘上张望。
  “好吧。”黑胡子说。他准备好了左轮枪,便弯下腰,亲自动手拉去门闩。警察、马车夫和伙计都面面相觑。
  “所有的房门都关上了吗?”马弗尔问,“他正在偷偷地兜过来。他机灵得像鬼似的。”

  “天哪!”壮实的伙计说,“后面,快去看看那些门!我说”他束乎无策地向周围看看。饮酒厅的门砰的一声关上了,还响起锁门的声音。“还有院了的门,还有一扇便门。院子的门
  他从酒吧后门冲了出去。
  不一会儿,他就回来了,手里还拿了一把切肉的刀。“院子的门开着呢,”他说,那一片厚厚的下嘴唇,显得特别突出。
  “也许他已经在屋里了。”马车夫说。
  “他不在厨房里,”伙计说,“那边有两个女人,我用这把小牛肉刀到处都捅过戳过了,她们也认为他没有进来。她们已经留神”
  “你把门闩上了吗?”马车夫又问。
  “别以为我是娃娃。”伙计说。
  黑胡子把枪收了起来。就在这时,柜台板突然自动关了下来,伴着一声”咔嚓”声,插销也自己插上了。接着一声巨响,饮酒厅门的门扣被撞断了,门也大开了。他们听到关在里面的马弗尔像一只被擒的兔子那般厉声尖叫,于是马上攀过柜台去救他。“砰”的一声,黑胡子的左轮枪响了,饮酒厅墙上的穿衣镜顿时开了花,玻璃碎片叮叮当当落了一地。伙计走进房间,只见马弗尔古怪地扭曲着身子,抵通往院子和厨房的那扇门,拼命挣扎。伙计略一迟疑,门飞开了,马弗尔也被拖进了厨房。随着阵阵尖叫、稀里哗啦锅盘倒地声,头朝下的马弗尔被强行拖着,直往后移,一直拖到厨房门口,门闩已被拨开。原先想抢在伙计前面的警察这时冲了进来,他的身后紧跟着那马车夫。警察一把抓住那只拉住马弗尔衣领的看不见的手,可是他的脸上却挨了揍,不由得踉跄地后退几步。门开了,马弗尔使出吃奶的劲儿,死死赖在门里。马车夫在一片混战中抓到了什么东西。

  “我逮住他了!”马车夫叫道。
  那伙计忙伸出通红的手臂过来帮忙,显然,他也抓住了那看不见的东西。“他在这儿!”伙计喊道。
  可隐身人一抬手,马弗尔一下子就跌倒在地。趁人们在门边大打出手,马弗尔赶紧朝他们的脚后爬去。
  突然一声大喊一一一大家第一次听清隐身人的声音,因为警察踩在了他的脚上。于是他狂怒了,抡起拳头像木棍似的飞舞起来。马车大的软肋上被踢了一脚,他痛苦地哼了一声,弯下了身体。从厨房通向饮酒厅的门砰的一声关上了,仿佛在掩护可怜的马弗尔先生逃命。直到这时,厨房里的人才发现自己在毫无目标地厮打。
  “他到哪儿去了?”黑胡子说,“出去了吗?”
  “这儿来。”警察说着走到院子里。
  一片瓦”呼”的一声从他头顶掠过,飞进厨房,砸碎了桌子上的碗具。
  “我得给他点厉害瞧瞧,”黑胡子说完,一根枪管在警察的肩旁闪一下,五颗子弹,一颗接着一颗向瓦片飞来的地方射去。因为找不到准确的目标,黑胡子不得不沿着一条弧形进行扫射,因而子弹就像车枪上的辐条一样,发射到狭小的庭院里。
  “我得给他点厉害瞧瞧,”黑胡子说完,一根枪管在警察的肩旁闪一下,五颗子弹,一颗接着一颗向瓦片飞来的地方射去。因为找不到准确的目标,黑胡子不得不沿着一条弧形进行扫射,因而子弹就像车枪上的辐条一样,发射到狭小的庭院里。
  “五颗子弹,”黑胡子说,“大精彩了,四张A一张王①。谁去把灯拿来,咱们来摸摸他的尸体吧。”
或许您还会喜欢:
空幻之屋
作者:佚名
章节:30 人气:2
摘要:星期五的早晨,六点十三分,露西.安格卡特尔睁开了她那蓝色的大眼睛,新的一天开始了。同往常一样,她立刻就完全清醒了,并且开始思考从她那活跃得令人难以置信的头脑中冒出来的问题。她感到迫切需要同别人商量,于是想到了自己年轻的表妹米奇.哈德卡斯尔,昨天晚上才来到空幻庄园的年轻人。安格卡特尔夫人迅速地溜下床,往她那依然优雅的肩头披上一件便服后,就来到了米奇的房间。 [点击阅读]
绞刑架下的报告
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:一代英雄,惨遭杀害,但他们是一座座高大雄伟的雕像,矗立在大地上,鲜花环绕,阳光沐浴,人们把最崇敬的感情献上。一伙魑魅魍魉,蝇营狗苟,虽生犹死,都是些朽木雕成的木偶,人们投之以冷眼、蔑视与嘲笑。捷克民族英雄伏契克在他举世闻名的《绞刑架下的报告》(以下简称《报告》)这部不朽的作品里,深刻地揭示了人的伟大与渺歇—雕像与木偶的根本区别。 [点击阅读]
罗杰疑案
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:弗拉尔斯太太于16日晚(星期四)离世而去。17日(星期五)早晨八点就有人来请我去。我也帮不了什么忙,因为她已死了好几个小时了。九点过几分我就回到了家。我取出钥匙打开了前门,故意在大厅里磨蹭了一会,不慌不忙地把帽子和风衣挂好,这些都是我用来抵御初秋晨寒的东西。说老实话,我当时的心情非常沮丧忧愁。我并不想装模作样地认为,我能够预料今后几周将要发生的事。 [点击阅读]
老人与海
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:1961年7月2日,蜚声世界文坛的海明威用自己的猎枪结束了自己的生命。整个世界都为此震惊,人们纷纷叹息这位巨人的悲剧。美国人民更是悲悼这位美国重要作家的陨落。欧内斯特·米勒尔·海明威(1899—1961年),美国小说家。1899年7月21日,海明威出生在美国伊利诺伊州芝加哥郊外橡树园镇一个医生的家庭。 [点击阅读]
肖申克的救赎
作者:佚名
章节:37 人气:2
摘要:肖申克的救赎献给拉斯和弗洛伦斯·多尔我猜美国每个州立监狱和联邦监狱里,都有像我这样的一号人物,不论什么东西,我都能为你弄到手。无论是高级香烟或大麻(如果你偏好此道的话),或弄瓶白兰地来庆祝儿子或女儿高中毕业,总之差不多任何东西……我的意思是说,只要在合理范围内,我是有求必应;可是很多情况不一定都合情合理的。我刚满二十岁就来到肖申克监狱。 [点击阅读]
背德者
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:引子天主啊,我颁扬你,是你把我造就成如此卓异之人。[诗篇]①第139篇,14句①亦译《圣咏集》,《圣经·旧约》中的一卷,共一百五十篇。我给予本书以应有的价值。这是一个尽含苦涩渣滓的果实,宛似荒漠中的药西瓜。药西瓜生长在石灰质地带,吃了非但不解渴,口里还会感到火烧火燎,然而在金色的沙上却不乏瑰丽之态。 [点击阅读]
苦行记
作者:佚名
章节:62 人气:2
摘要:译序《苦行记》是美国著名现实主义作家、幽默大师马克·吐温的一部半自传体著作,作者以夸张的手法记录了他1861—一1865年间在美国西部地区的冒险生活。书中的情节大多是作者自己当年的所见所闻和亲身经历,我们可以在他的自传里发现那一系列真实的素材,也可以在他的其他作品中看到这些情节的艺术再现及作者审美趣旨的发展。《苦行记》也是十九世纪淘金热时期美国西部奇迹般繁荣的写照。 [点击阅读]
苹果树
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:“那苹果树、那歌声和那金子。”墨雷译《攸里披底斯的〈希波勒特斯〉》在他们的银婚日,艾舍斯特和妻子坐着汽车,行驶在荒原的外边,要到托尔基去过夜,圆满地结束这个节日,因为那里是他们初次相遇的地方。这是斯苔拉·艾舍斯特的主意,在她的性格里是有点儿多情色彩的。 [点击阅读]
荒漠甘泉
作者:佚名
章节:36 人气:2
摘要:《荒漠甘泉》1月1日“你们要过去得为业的那地,乃是有山,有谷,雨水滋润之地。是耶和华你神所眷顾的,从岁首到年终,耶和华你神的眼目时常看顾那地。”(申十一章十一至十二节)亲爱的读者,今天我们站在一个新的境界上,前途茫然。摆在我们面前的是一个新年,等待我们经过。谁也不能预知在将来的路程中有什么遭遇,什么变迁,什么需要。 [点击阅读]
血字的研究
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:一八七八年我在伦敦大学获得医学博士学位以后,就到内特黎去进修军医的必修课程。我在那里读完了我的课程以后,立刻就被派往诺桑伯兰第五明火枪团充当军医助理。这个团当时驻扎在印度。在我还没有赶到部队以前,第二次阿富汗战役就爆发了。我在孟买上岸的时候,听说我所属的那个部队已经穿过山隘,向前挺进,深入敌境了。虽然如此,我还是跟着一群和我一样掉队的军官赶上前去,平安地到达了坎达哈。 [点击阅读]
西方哲学史
作者:佚名
章节:81 人气:2
摘要:我馆历来重视移译世界各国学术名著。从五十年代起,更致力于翻译出版马克思主义诞生以前的古典学术著作,同时适当介绍当代具有定评的各派代表作品。幸赖著译界鼎力襄助,三十年来印行不下三百余种。我们确信只有用人类创造的全部知识财富来丰富自己的头脑,才能够建成现代化的社会主义社会。这些书籍所蕴藏的思想财富和学术价值,为学人所熟知,毋需赘述。 [点击阅读]
西线无战事
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:西线无战事[德国]雷马克著王国伟译作者埃里奇·马里亚·雷马克(ErichMaraRemarque,1898-1970),出生于德国威斯特伐利亚的奥斯纳布吕克。祖先是法国人,一七八九年法兰西大革命时迁移到了莱茵兰,家境清贫。他一家人都是虔诚的天主教徒。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.