姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
烟囱大厦的秘密 - 第二十三章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  两点半,大家都在议事厅里聚在一起;般多、维吉尼亚、战斗督察长、列蒙先生和安东尼-凯德。
  “我们非等罗麦克斯先生来才行。”督察长说。“这是那种必须赶快继续进行的事。”
  “你如果有那种想法,以为迈可亲王是由这条路进来的;
  你就错了。”般多说。“这是办不到的。另外那一头已经堵死了。”
  “不是那个问题,侯爵小姐。”列蒙赶快说。“我们寻找的法子完全是不同的。”
  “你们是在寻找一件东西,是不是?”般多很快地说。
  “难道不是那个历史价值的什么东西?”
  列蒙露出莫名其妙的神气。
  “你把你的话说清楚,般多。”维吉尼亚鼓励着说,“你要是愿意试试,你就能说明白。”
  “那个什么东酉,”般多说。“在我懵懵无知的时候,让人偷走那个紫王子的历史悠久价值连城的钻石?”
  “谁告诉你的?爱琳小姐?”督察长说。
  “我始终都知道的。一个男仆人告诉我的;那时候我十二岁。”
  “一个男仆人。”战斗说。“哎呀,我希望罗麦克斯先生听见就好了!”
  “这是乔治一个严守的秘密吗?”般多问。“多么令人惊奇!我从未想到这是真的。乔治始终是一个蠢材——他得知道仆人样样事都晓得。”
  她走到对面那幅霍尔班的画像前面,按按像旁边一个地方藏着的一个弹簧,顷刻之间,嘎吱,声,有一部分嵌板向里开开,露出一个暗暗的洞。
  “Entrez,messieursetmesdames(诸位先生,诸位女士,请进)。”她像演戏似地用法语这样说。“亲爱的,往前走,往前走,往前走。这是这一季最好的戏,而且只要六辨士。”
  列蒙和督察长都有手电筒。他们先走进那个黑暗的洞。其余的人紧跟在他后面。
  “这里的空气很好,很新鲜。”战斗说,“必定有一个地方通风。”
  他往前走。这里是崎岖不平的粗石子地,但是墙壁是砖造的。般多说得不错,这个暗道只能通一百码。然后,便突然发现有上面陷下的砖瓦水泥挡住去路。督察长确实弄清楚前面没有出口方才放心。然后,他转回头来说;
  “我们回去吧。我刚才可以说只是要侦查地形。”
  不消几分钟,他们又回到那个活动嵌板的入口。
  “我们由这里开始,”督察长说。“七直,八左,三右。我们把第一个数字当作步吧。”
  他仔细的走了七步,然后弯下身去查看地下的情形。
  “我想,大概是对的。这里以前什么时候有人画了一个粉笔印。现在再看‘八左’。那就是步了。无论如何,这暗道的宽度只能容我们一前一后地走。”
  “我们就假定那是指砖吧。”安东尼建议。
  “很对,凯德先生。由底下数八块砖,或者是由顶上数八块砖。先从底下数,试试吧——这样比较容易。”
  他往上数了八块砖。
  “现在再回到这里往右数三块砖。一、二、三——哈罗——哈罗——这是什么?”
  督察长正在用小刀挖那块砖,他那富于经验的眼睛很快就看出这块砖同其余的砖迥然不同。挖了一两分钟,他就能够把那块砖拉出来。后面有一个小小的黑洞。督察长把手伸进去。
  每个人都屏息,满怀期望地等待着。
  督察长又把手抽出来。
  他发出一声又吃惊又生气地叫声。
  其余的人都挤到他身边,莫名其妙地凝视着他手里拿的三样东西。在刹那之间,他们感觉到似乎是看花了眼。
  原来是一个贴附在硬纸板上的珠子钮扣,一方块粗的编织物,和一个纸条,上面记着一排大写的E。
  “啊!”督察长说。“这——这可要我的命了!这是什么意思呢?”
  “主啊!”那法国人喃喃地说。“这可有点儿难了。”

  “可是,这是什么意思呢?”维吉尼亚困惑地叫道。
  “什么意思?”安东尼说。“只可能有一个意思。已故的斯提普提奇伯爵想必颇有幽默感。那就是那种幽默感的一个例子。不过,我个人并不认为特别有趣。”
  “先生,你可否把你的意思说得更清楚些?”战斗督察长说。
  “当然啦。这是那位伯爵开的小玩笑。他想必是猜想他那写在字条上的暗示已经有人看到了。等那些窃盗来拿珠宝的时候,让他们找不到珠宝,却找到这个极聪明的诙谐谜语。
  这是小孩子玩游戏叫人家猜你是谁的时候,你要别在身上的那种东西。”
  “那么.这种东西总有一个意思了?”
  “那是毫无疑问的。那位伯爵假若只想要给你碰个钉子,他就会在身上戴一个纸牌子,上面写:‘已售’字样,或者是画个驴于,或者像那样粗野的东西。”
  “一块编织物,一些大写的E,还有很多钮扣。”战斗不满意地咕哝着。
  “奇怪!”列蒙怫然地说:
  “这是第二号密码,”安东尼说。“不知道温武德教授是否能解这一个?”
  “侯爵小姐,这个密道什么时候用过?”那个法国侦探问般多。
  般多想想。
  “我想已经有两年多没人进去过。那个教士小屋是开放展览时供美国人和一般的游客看的。”
  “奇怪,”那法国侦探低声地说。
  “怎么会奇怪?”
  列蒙弯下来由地上捡了一个东西。
  “为了这个,”他说。“这根火柴并没在地上呆了两年——
  甚至两天都没有。”
  “诸位有那位女士或是先生丢过这根火柴?”他问。
  他得到的回答都是否定的。
  “那么,好吧,”战斗督察长说,“我们能看到的都看过了。还是出去吧。”
  他的建议大家都同意。那个嵌板门已经关上了。但是般多告诉他们如何可以由里面闩起来。她把门闩打开,于是,门就一点声音都没有地开开了。她由暗道口往外一跳,于是,便‘扑通’一声跳进议事厅。
  “该死!”贾德汉侯爵在安乐椅上吓了一跳。他好像正在打盹儿。
  “可怜的老爸爸,”般多说,“我吓到你吗?”
  “我不明白。”贾德汉侯爵说。“如今为什么没有一个人在饭后会安安静静地坐一坐。这是一种失去了的生活艺术。天晓得烟囱大厦有多大。但是,即使在这里,都似乎没有一间房子我可以确保有片刻的安宁。哎呀,你们那里有多少人呀?
  看到你们我就想起我小时候看过的哑剧。在那种哑剧里往往有很多怪物由活板门里出现。”
  “第七号怪物。”维吉尼亚说,同时走到他身边,用手轻抚着他的头。“别烦恼,我们只是在探索暗道,没别的。”
  “现在秘密通道似乎又大行其道了,”贾德汉侯爵咕嘟着说,他的怒气似乎还没有全消。“今天上午我还不得不带那个费希到各处都看看。”
  “那是什么时候的事?”督察长很快地问。
  “就在午饭前。他似乎听说这里的那个暗道。我带他去看那个暗道,然后又带他到楼上白画廊去看看,最后我们又去看教士小屋。但是,到后来他的兴致没有了,露出无聊死了的样子。但是,我还是鼓励他看完。”贾德汉侯爵想起来便不觉咯咯地直笑。
  安东尼用手按按列蒙的肩。
  “到外面来吧。”他轻轻地说。“我要同你谈谈。”
  两人由那个落地官走什去。他们走到离房子相当远的地方,安东尼便由衣袋里掏出包瑞斯那天上午给他的那个纸片。
  “你看。”他说。这个是你丢的吗?”
  列蒙拿过去很注意的看看。
  “不是的,”他说,“我以前没看到过这个。怎么?”
  “很确定吗?”

  “绝对确定,先生。”
  “那就很奇怪了。”
  他把包瑞斯的话再对列蒙说一遍。列蒙非常注意地听。
  “不,我没有丢过这东西。他说他是在那树丛里发现的吗?”
  “唔,我当时这么猜想。但是,他并没确实这样说。”
  “这东西很可能是由埃沙斯坦先生的手提箱里掉出来的。
  你再问问包瑞斯。”他把那纸片递给安东尼。过了一两分钟他说:“这个叫包瑞斯的人,你对他确实了解多少?”
  安东尼耸耸肩。
  “我只了解他是迈可亲王很信任的仆人。”
  “也许是的。但是,。你要认真地调查一下。问问他认识的人。譬如洛拉普瑞其男爵。也许这个只是在几星期以前雇用的。至于我个人,我一直认为他是诚实的。但是,谁晓得?
  维克脱王要是有人叫他扮,他就能在片刻之间扮成一个很可信赖的仆人。”
  “你真的以为……”
  列蒙打断他的话。
  “坦白对你说。在我这方面,我的脑筋始终不能摆脱掉维克脱王。我仿佛到处都看到他。即使在这一刹那,我就在想——这个同我谈话的人,这位凯德先生,也许他就是维克脱王吧?”
  “哎呀,”安东尼说。“你着魔太深了。”
  “我对于那个钻石关心什么?对于寻找迈可亲王的凶手关心什么?那些事,我要留给伦敦警察厅刑事部的人去办。那是他们的任务。我到英国来有一个目的,而且只有一个目的。
  那就是逮捕维克脱王,而且要当场抓到,别的都不重要。”
  “你以为能办得到吗?”安东尼问,一面点支烟。
  “我怎么会知道?”列蒙说,突然变得泄了气。
  “嗯!”安东尼说。
  他们现在已经回到走廊里。战斗正呆若木鸡地站在那法式落地宫附近。
  “瞧瞧可怜的老战斗。”安东尼说。“我们去给他打打气吧。”他踌躇片刻,然后说。“你知道吗,列蒙先生?你在某些方面是个怪人。”
  “在哪方面呀,凯德先生?”
  “这个……”安东尼说。“我要是你,我就会记下刚才给你看的那张纸上的地址。那可能是不重要的——那是很可能想到的。在另一方面来说,那可能是确实很重要的。”
  列蒙沉着地对他瞧了一两分钟。然后,他微露笑容,把上衣左面的袖口翻过来。在那雪白的衬衫袖口上已经用铅笔记下这些字:“多佛港,赫斯特城,兰利路。”
  “我向你道歉。”安东尼说。“那么,我要败阵而归了。”
  他去和战斗督察长在一起。
  “战斗,看你的样子好似一肚子心事。”他说。
  “凯德先生,我有很多事要考虑。”
  “对了,我料到这样的。”
  “这些事实都不吻合。一点也不吻合。”
  “这是很痛苦的。”安东尼同情地说。“没关系,战斗,事情糟到不可收拾的地步,你总是可以逮捕我的。记住,到最后关头,你还有我那些有罪嫌的脚印可作凭据呢。”
  但是,督察长并没有笑。
  “凯德先生,你这里认识什么人和你有仇吗?”他问。
  “我觉得在餐厅里伺候的仆人,其中第三个不喜欢我,”安东尼轻松地说。“他总是尽量忘记把最好的蔬菜递给我。为什么?”
  “我开始收到匿名信了。”督察长说。“说得更正确些,我该说,我收到一封匿名信。”
  “信上是说关于我的事吗?”
  督察长并未回答,只是由衣袋里掏出一张指着的粗信纸,上面有未受教育的人潦草的笔迹:
  提方[防]凯德先生。他不像外表那样好。
  安东尼轻轻地笑了一声,把信纸还给他。
  “就是这个吗?高兴点儿。你知道,我实在是一个假扮的国王呢。”
  他走进大厦,一边走一边轻轻吹口哨。但是,当他走进自己的房里,随手关上门的时候,他的面容变了,变得凝重而刻板了。他坐在床沿,闷闷不乐地凝视着房门。

  “情形变得严重了。”安东尼想。“总得想个办法。情形尴尬极了……”
  他在那里坐了片刻,然后慢慢踱到窗口。他站在那里漫无目的地望着窗外,过了一两分钟,然后,他的眼睛焦点突然集中到一个地点,于是,他才面有喜色。
  “当然啦。”他想。“玫瑰园!对了,玫瑰园。”
  他匆匆走下楼来,由一个侧门走到外面的园子里。他远路走到玫瑰园。这玫瑰园两头都有门。他是由远的那一头进来,朝日规的方向走。日规是在一个小丘上,正在玫瑰园的中央。
  安东尼刚走到那里,便突然停住脚步,目不转睛地望着玫瑰园里另一个人。此人看到他似乎同样地吃了一惊。
  “我不知道你对玫瑰感到兴趣,费希先生,”安东尼很客气地说。
  “先生。”费希先生说。“我对玫瑰兴趣相当大。”
  他们警戒地互相望望,像敌人相遇,想要估量对方实力如何。
  “我也是的。”安东尼说。
  “真的吗?”
  “事实上,我是溺爱玫瑰,”安东尼自在地说。
  费希先生的唇边露出微笑,同时,安东尼也笑笑。现在紧张的气氛似乎放松了。
  “现在瞧瞧这个美丽的品种。”费希先生俯身指指一朵特别好看的花说。“这种花我想大概名叫‘玛姐姆[法文的‘夫人’〕爱白-夏德妮’。”
  “是的,你说得好。这种白玫瑰在战前都叫它‘芙若[德文的‘夫人’〕卡尔-朱斯基。”我想。
  他们把它的名字改了。也许太敏感了,但是,实在是很爱国的。那种法兰西品种总是人人喜爱的。你喜欢红玫瑰吗?
  凯德先生?现在,一种鲜红的玫瑰……
  费希先生那种缓慢的、拉长的声音忽然让人打断了。般多正在二楼的一个窗口探出头来。
  “想到伦敦兜兜风吗?费希先生?我正要动身。”
  “谢谢你,爱琳小姐,我在这里很好。”
  “你确定不会改变主意吗?凯德先生?”
  安东尼哈哈大笑,摇摇头。于是,般多就看不见了。
  “现在睡觉对我更合适。”安东尼打着呵欠说。“痛快地睡个午觉!”他掏出一支香烟。“你没有火柴吧、是吗?”
  费希先生递给他一个火柴匣。安东尼抽出一根,然后把火柴匣还给他,并向他道谢。
  “玫瑰,”安东尼说,“固然很好,但是,今天下午我并不特别想研究园艺。”
  为了免得对方怀疑,他满面笑容地点点头。
  这时外面响起一阵如雷震耳的声音。
  “她这辆车的引擎很有力量嘛。”安东尼说。“好了,她走了。”
  他们看到那辆车由长长的车道上疾驶而过。
  安东尼又打着呵欠,朝大楼方向走。
  他由前门进去。一进到大楼,他的动作就完全变了。他飞快地越过大厅,由较远一边一个落地窗出去,越过邸园。他知道般多必须由看门的小屋道边的门,穿过村子,绕一个大圈子。
  他拼命地跑,可以说是和时光赛跑。他跑到邻园的墙边,刚好听见外面的汽车声。他翻过墙头,跳到马路上;”“嗨!”安东尼叫。
  般多吃了一惊,横越半边马路,转到墙外。她尽量小心避免意外,停下车来。安东尼由车后面赶过来,打开车门,纵身一跃,坐到般多旁边。
  “我要同你一起到伦敦。”他说。“我本来一直打算去的。”
  “真是一个特别的人!”般多说。“你手里拿的是什么呀?”
  “只是一根火柴。”安东尼说。
  他心事重重地端详着那根火柴。那是粉红色的,有一个黄色的头。他把香烟丢掉,小心翼翼地将火柴放进衣袋里。
或许您还会喜欢:
东方快车谋杀案
作者:佚名
章节:31 人气:0
摘要:第一章一位重要的旅客叙利亚。一个冬天的早晨,五点钟。阿勒颇城的月台旁,停着一列火车,这列车在铁路指南上,堂而皇之地称为陶鲁斯快车。它由一节炊事车、一节义餐车、一节卧铺车厢和两节普通客车组成。在卧铺车厢门口的踏脚板旁,站着一个年轻的法国陆军中尉,他身着耀眼的军装,正和一个小个子谈话。这小个子连头带耳都用围巾里着,除了一个鼻尖通红的鼻子和两个往上翘的胡子尖外,什么也看不见。 [点击阅读]
两百年的孩子
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:1我是一个已经步入老境的日本小说家,我从内心里感到欣慰,能够有机会面对北大附中的同学们发表讲话。现在,我在北京对年轻的中国人——也就是你们——发表讲话,可在内心里,却好像同时面对东京那些年轻的日本人发表讲话。今天这个讲话的稿子,预计在日本也将很快出版。像这样用同样的话语对中国和日本的年轻人进行呼吁,并请中国的年轻人和日本的年轻人倾听我的讲话,是我多年以来的夙愿。 [点击阅读]
丧钟为谁而鸣
作者:佚名
章节:6 人气:0
摘要:海明为、海明微、海明威,其实是一个人,美国著名小说家,英文名Hemingway,中文通常翻译为海明威,也有作品翻译为海鸣威,仅有少数地方翻译为海明为或海明微。由于均为音译,根据相关规定,外国人名可以选用同音字,因此,以上翻译都不能算错。海明威生于l899年,逝世于1961年,1954年获得诺贝尔文学奖。海明威是一位具有独创性*的小说家。 [点击阅读]
个人的体验
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:鸟俯视着野鹿般昂然而优雅地摆在陈列架上的精美的非洲地图,很有克制地发出轻微的叹息。书店店员们从制服外衣里探出来的脖颈和手腕,星星点点凸起了鸡皮疙瘩。对于鸟的叹息,她们没有给予特别注意。暮色已深,初夏的暑热,犹如一个死去的巨人的体温,从覆盖地表的大气里全然脱落。人们都在幽暗的潜意识里摸摸索索地追寻白天残存在皮肤上的温暖记忆,最终只能无奈地吐出含混暧昧的叹息。 [点击阅读]
中短篇小说
作者:佚名
章节:41 人气:0
摘要:——泰戈尔短篇小说浅谈——黄志坤罗宾德拉纳特·泰戈尔(RobindranathTagore,1861.5.7——1941.8.7)是一位驰名世界的印度诗人、作家、艺术家、哲学家和社会活动家。他勤奋好学孜孜不倦,在60多年的创作生涯中给人们留下了50多部清新隽永的诗集,10余部脍炙人口的中、长篇小说,90多篇绚丽多采的短篇小说,40余个寓意深刻的剧本,以及大量的故事、散文、论著、游记、书简等著作。 [点击阅读]
九三年
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:《九三年》是雨果晚年的重要作品,这是他的最后一部小说。他在《笑面人》(一八六九)的序中说过,他还要写两部续集:《君主政治》和《九三年久前者始终没有写成,后者写于一八七二年十二月至一八七三年六月,一八七四年出版。这时,雨果已经流亡归来;他在芒什海峡的泽西岛和盖尔内西岛度过了漫长的十九年,始终采取与倒行逆施的拿破仑第三誓不两立的态度,直到第二帝国崩溃,他才凯旋般返回巴黎。 [点击阅读]
了不起的盖茨比
作者:佚名
章节:45 人气:0
摘要:那就戴顶金帽子,如果能打动她的心肠;如果你能跳得高,就为她也跳一跳,跳到她高呼:“情郎,戴金帽、跳得高的情郎,我一定得把你要!”托马斯-帕克-丹维里埃①——①这是作者的第一部小说《人间天堂》中的一个人物。我年纪还轻,阅历不深的时候,我父亲教导过我一句话,我至今还念念不忘。 [点击阅读]
交际花盛衰记
作者:佚名
章节:41 人气:0
摘要:阿尔丰斯-赛拉菲诺-迪-波西亚亲王殿下①①阿尔丰斯-赛拉菲诺-迪-波西亚亲王(一八○——一八七三),一八三三年巴尔扎克曾在米兰这位亲王家作客。这部作品主要描写巴黎,是近日在您府上构思而成的。请允许我将您的名字列于卷首。这是在您的花园里成长,受怀念之情浇灌的一束文学之花。当我漫步在boschetti②中,那里的榆树林促使我回忆起香榭丽舍大街,这怀念之情牵动我的乡愁时,是您减轻了我的忧思。 [点击阅读]
人性的优点
作者:佚名
章节:4 人气:0
摘要:1、改变人一生的24个字最重要的是,不要去看远处模糊的,而要去做手边清楚的事。1871年春天,一个年轻人,作为一名蒙特瑞综合医院的医科学生,他的生活中充满了忧虑:怎样才能通过期末考试?该做些什么事情?该到什么地方去?怎样才能开业?怎样才能谋生?他拿起一本书,看到了对他的前途有着很大影响的24个字。这24个字使1871年这位年轻的医科学生成为当时最著名的医学家。 [点击阅读]
人性的记录
作者:佚名
章节:31 人气:0
摘要:公众的记忆力是短暂的。曾几何时。埃奇韦尔男爵四世-乔治-艾尔弗雷德-圣文森特-马什被害一案引起巨大轰动和好奇,而今一切已成旧事,皆被遗忘,取而代之的是更新的轰动一时的消息。人们谈起这案子时从未公开说及我的朋友-赫尔克里-波洛。我得说,这全都是由于他本人的意愿。他自己不想出现在案子里。也正如他本人所希望的,功劳就算到别人头上。更何况。按照波洛自己独特的观点,这案子是他的一个失败。 [点击阅读]
人是世上的大野鸡
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:坑地阵亡战士纪念碑四周长满了玫瑰。这是一片茂密的灌木林。杂乱丛生,小草透不过气来。白色的小花开着,像纸一样卷起。花儿簌簌作响。天色破晓,就快天亮了。每天早上独自穿过马路去往磨坊的路上,温迪施数着一天的时光。在纪念碑前,他数着年头。每当自行车过了纪念碑后的第一棵杨树,他数着天数,从那儿他骑向同一个坑地。夜晚,每当温迪施锁上磨坊,他又数上一遍年头和天数。他远远地看着小小的白玫瑰、阵亡战士纪念碑和杨树。 [点击阅读]
人生的智慧
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:出版说明叔本华(1788-1860)是德国着名哲学家,唯意志主义和现代悲观主义创始人。自称“性格遗传自父亲,而智慧遗传自母亲”。他一生未婚,没有子女,以狗为伴。他于年写了《附录与补遗》一书,《人生的智慧》是该书中的一部分。在书中他以优雅的文体,格言式的笔触阐述了自己对人生的看法。《人生的智慧》使沉寂多年的叔本华一举成名。 [点击阅读]