姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
烟囱大厦的秘密 - 第七章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  那些信不见了。
  一旦确定信不见了,除了接受这个事实之外,毫无办法可想。安东尼很明白,他不能由旅馆的走廊追那个久塞普,那样做只会引起大家注意,这是他不希望的。而且,仍然不会完成任务。
  他的结论是久塞普把那些信误认为回忆录了。原来那些信是放在另外那个包皮纸里的。很可能等他发现他的错误时,他会想再设法得到回忆录。安东尼打算充分防备他这一招。
  他想到的另一个计划就是谨慎地登个广告找回那些信件。假若久塞普是“红手同志会”的间谍,或者是保是党雇用的人——这个可能性似乎更大——那么,那些信两个雇主都不可能感到兴趣。所以,久塞普见了报,就会赶快抓住这个机会把信归还原主,赚一点钱。
  想出这个办法之后,安东尼安安静静地睡到大天亮。他想久塞普不会急着在那天晚上再来一次。
  安东尼起床以后已经胸有成竹。他吃了一顿丰盛的早餐,顺便翻了报纸,上面满是赫索斯拉夫发现油矿的消息。然后,他就说要见旅馆的经理。安东尼-凯德具有一种天赋,那就是以镇静而坚决的方式,一定会达到自己的目的。结果他如愿以偿。
  经理是法国人,态度非常随和。他在他的办公室接见他。
  “听说你要见我,麦——麦克格拉先生?”
  “是的,我昨天下午到达你们这个旅馆。我在自己的房间吃晚餐。端菜来的是一个叫久塞普的茶房。”他犹豫一下。
  “我们有一个叫那个名字的茶房。”经理对这名字漠不关心地说。
  “我起先觉得那个人的态度有些特别,但是,当时没再多想。后来,在夜里,我让房里有人走动的声音惊醒。我扭亮电灯,便发现这个久塞普正准备偷我的小皮箱。”
  经理方才那副漠不关心的神气现在消逝了。
  “可是,我没听到有人谈起这件事,”他叫道。“你为什么术早一点告诉我呢?”
  “我和那个人有过短时间的争斗——顺便提一提,他拿了一把刀子。最后,他由窗户逃走了。”
  “那么,你以后怎么办呢?麦克格拉先生?”
  “我检查我的小皮箱里的东西。”
  “丢了什么东西吗?”
  经理笑了笑。
  “我想你会明白,麦克格拉先生,我根本不急于叫警察来。由我的观点来说,那样做总是很坏事的。报馆方面如果风闻到一点消息,与这样时髦的大旅馆有关,他们一定会大事渲染,不管真正的情形多么微不足道。”
  “不错,”安东尼同意他的说法。“我已经对你说过,没有丢什么有价值的东西。在某一方面说,那是实在的。那小偷拿去的东西没什么价值。但是,他得到了一种对我而言很有价值的东西。”
  “啊?”
  “信件,你明白吗?”
  经理的睑上表现出~种超乎常人的明察秋毫的样子。那是只有法国人才有的。
  “我了解,”他低声地说。“‘完全了解。这自然不是警察的事。”
  “这一点,我们都有同感了。但是,你要了解,我很想把那些信件找回来。在我们本国,大家都习惯于自己解决。所以,我要求你的就是尽可能供给我有关那个茶房久塞普的一切资料。”

  “我想这没有什么不可以。”经理踌躇一两分钟之后说。
  “当然,我不能即刻给你资料。但是,你如果在半小时之后来,我就会把一切资料准备好给你看。”
  “多谢,那样很好。”
  半小时之后,安东尼回到经理的办公室,他发现到经理很守信用。他已经在一张纸上简略的记下了有关久塞普-马来利的一切资料。
  “他大约三个月以前到我们旅馆来工作。他是一个很熟练很有经验的茶房。工作十分令人满意。他在英国大约五年。”
  他们两个一同检查那个意大利人服务过的旅馆和餐厅的名单。有一件事,安东尼觉得可能很重要。在上面所说的旅馆之中,有两家在久塞普在那里工作的时候都发生过重大的窃盗案。但是,那两个案他都没有可疑之处。不过,那件事是值得注意的。
  久塞普只是一个聪明的旅馆小偷吗?他搜查安东尼的皮箱只是他那一行的惯技吗?那一晚上,当安东尼开开灯的时候,他很可能已经把那包信拿在手里,于是,他机械地塞入衣袋,以便手里没有什么东西碍事。如果是那样,那件事只是一种单纯的、普通的窃盗行为。
  有一件事必须和这个对照着想一想:那就是头天晚上那个人看到桌上放的文件时那副兴奋的神气。桌上并没有钱,或者什么值钱的东西会激发一个普通小偷的贪婪心,不是普通小偷。安东尼觉得久塞普一定是受到外面某方面利用的。他现在根据经理供给他的资料,或许可能知道一些久塞普私生活上的情形。最后也许能找到他。于是他拿起那张纸条,便站起来。
  “实在非常感谢。我想,就不必间久塞普是不是还在旅馆了?”
  那经理笑了。
  “他的床一夜没有睡过,他的东西都撇下来没带走。他必定是偷过你的东西以后便匆匆的直接跑出去。我想我们没多少机会再看到他了。
  “我想也不会。啊,实在非常感谢。目前我准备在这里住下去。”
  “希望你能找到他,但是,我坦白地说,我很怀疑你会不会成功。”
  “我总是往最好的地方想。”
  安东尼初步的措施,有一个便是问问其他与久塞普友善的茶房,但是,他没得到什么可以依据的资料。他照原来想法写了一个广告稿,送到五个销路广的报纸去登。他刚要出去,准备访问久塞普以前服务过的一家餐厅,便听到电话铃n向。
  “哈罗,有什么事?”
  一个呆板的声音回答:
  “是麦克格拉先生吗?”
  “是的。你是谁?”
  “这里是包德森-哈吉肯公司,请稍等。我把电话接到包德森先生那里。”
  “我们的大出版商。”安东尼想。“原来他们担心了,是吗?还有一个星期的时间呢。”
  他忽然听到一个很热诚的声音。
  “哈罗!是麦克格拉先生吗?”
  “是的。”
  “我是包德森-哈吉肯公司的包德森先生。那个稿子怎么样了,麦克格拉?”
  “啊,”安东尼说。“关于稿子的哪一方面?”
  “关于那稿子的一切情形。麦克格拉先生,我听说你刚由南非到这个国家来。既然如此,你就木可能了解目前的局势。关于那个稿子要有很多麻烦,麦克格拉先生,大麻烦。有时候我想,要是我们没说要出版它就好了。”

  “真的?”
  “相信我,情形就是如此。目前,我急于愈快愈好地把稿子拿到手,可以复印两份。然后,假若原槁毁坏了-一那么——就不碍事了。”
  “哎呀!”安东尼说。
  “是的,我料想你听了一定会以为可笑,麦克格拉先生。
  但是,你要相信我,你不明白目前的情势。有人竭力设法阻一止你把这部稿子送到我们公司。我现在很坦白地告诉你,不会骗你,你如果想亲自将稿子送来,那么,十之八九,你根本到不了这里。”
  “这个,我很怀疑。”安东尼说。“当我要到什么地方的时候,我通常都是会到那里的。”
  “你现在是碰到一帮非常凶恶的人物。一个月以前,要是听到这样的话,我自己也不会相信。我告诉你,麦克格拉先生,现在已经有好几帮人想贿赂、恐吓,并且诱骗我们,害得我们焦头烂额。我的建议就是,你不要想把稿子送到这里。
  我们公司会派一个人到旅馆去取。”
  “假若那帮人把他干掉呢?”安东尼问。
  “那么,责任要由我们来负,与你无关。要是照这个办法,你就会把稿子交给我们的代表,同时收到一个收据。我们同已故的——哦——作者——你知道我指的是谁——我们同他的遗嘱执行人定的合约上规定应该付给你的那个——哦——一千镑的支票,到本星期三才能付给你。但是,你如果坚持要收到钱才交稿,我就可以用我自己的名义开一张同样数额的支票,交来人带给你。”
  安东尼考虑一两分钟。他本来打算把那稿子保留到最后一天限期的,因为,他想亲自看看里面究竟写些什么,会害得别人如此大惊小怪。虽然如此,他现在明白那个出版商所说的话很有道理。
  “好吧,”他轻轻地叹了一口气说。“就照你的意思办吧。
  派人来好了。假若你不反对也把支票送来,我还是希望现在给我好些。因为我也许在下星期三以前要离开英国。”
  “一定照办,麦克格拉先生。我们的代表明天一起身就来拜访你。我认为不派人直接由公司送到你那里比较妥当。我们公司的福尔摩斯先生住在伦敦南部。他可以在到公司的途中顺便到你那里。他会给你一张收到那包文稿的收据。我建议今天晚上把一包假稿子存在旅馆经理的保险箱里。你的敌人会听到这个消息,那么,就可以使他们今天夜里不会夜袭你的房间。”
  “很好,我会照你的指示做。”
  安东尼满面沉思地将电话挂上。
  然后,他继续执行他那中断的计划去打听那个捉摸不定的久塞普的消息。虽然如此,他却扑了一个空。久塞普虽在那个餐厅做过事,但是,似乎没人知道他的私生活情形以及他交往些什么人。”
  “但是,你这小子,我会找到你的,”安东尼咬牙切齿地喃喃地说。“我会找到你的。这只是时间的问题。”
  他在伦敦的第二夜是很平静的。
  翌晨九时,包德森-哈吉肯公司派来的福尔摩斯先生的名片递上来了。接着,人就来了。他是一个小个子,金发碧眼,白皮肤的人,态度很镇静。安东尼把那包文稿交给他,同时换来一张一千镑的支票。福尔摩斯先生把文稿装进他带来的一个棕色的袋子里然后就告辞。这件事自始至终,毫无危险。

  “可是,他也许在半路上会给人害死。”安东尼自言自语地说,同时,随便往窗外望望。“我纳闷,我现在非常纳闷。”
  他把支票装进一个信封,附了一张简短的信,便小心地封好。吉米和安东尼在布拉瓦约相遇的时候,他显然颇有些钱,所以,他曾经预付安东尼不少钱。那笔钱到现在可以说还是原封未动呢。
  “虽然一件事已经办妥,另一件事还没有办。”安东尼想。
  “到现在为止,我已经把那件事搞糟了。但是,不要灰心。我想,我如果适当地化妆一下,就可以到庞德街四八七号去看看”他把东西装好,下楼付了帐,吩咐他们将行李放到一辆计程车里。旅馆里的人,凡是他碰到的,他都给他们适当的小费,不过,大多并未做任何重要的事情,使他在那里的生活更舒服些。计程车正要开的时候,一个小男孩由台阶上跑下来,送来一封信。
  “刚送来给你的,就是现在,先生。”
  安东尼叹了一口气,又掏出另外一个便主。于是,计程车发出沉重的、类似呻吟的声音,猛然一跃,向前开动。同时发出齿轮磨擦的难听的声音。然后,他把那封信拆开。
  那是一个相当奇怪的文件。他必须看四遍才能确定那上面写的是什么(那封信不是用简单明了的文字写的,而是用~种复杂的文体写的。那是政府发出的公函上常用的文体)。
  那封信上的文字用简单明了的话说就是:“麦克格拉先生大概是今天——星期二——由南非抵达美国。同时间接地提到斯提普提奇伯爵的回忆录,并且恳求他等他和乔治-罗麦克斯先生以及另外一些人秘谈之后再处理,而且还隐隐约约地暗示另外那些人是重要的人物。信上还有邀请他次日——星期五——到烟囱大厦去作贾德汉侯爵的上宾。”
  一封神秘的,但是非常含糊的信。安东尼感到很有趣。
  “亲爱的古老的英国,”他亲切地喃喃自语,“还是老样子,总是差两天赶不上时代。这是颇觉遗憾的事。我仍然不可以用欺诈的手段到烟囱大厦去。不过,不知道是否可以很容易地找到一个小旅社?安东尼-凯德先生也许可以住在一个小旅社里,让谁也找不到他。”
  他将头探出窗外,重新交代计程车司机几句话。那司机轻蔑地哼了一声,表示听到了。
  司机把车子停在伦敦一个比较低级的小客栈门口,不过司机要的车钱是按照由大旅馆上车的客人身分应付的比例计算的。
  他以安东尼-凯德的名义订好房间之后,便到一间暗暗的写字间。他取出一张印有著名的布利茨大旅馆字样的信纸,匆匆地写一封信。
  他在信中说明,他是星期二到的。他说他已经把来信提到的那个文稿交给包德森-哈吉肯公司。他还说他很抱歉,不能接受贾德汉侯爵的邀请,因为他差不多立刻就要离开英国了。他在信末签了“杰姆斯-麦克格拉”的名字。
  “现在,”安东尼把邮票贴上的时候这样想。“办正事吧。
  杰姆斯-麦克格拉下。安东尼-凯德上。”
或许您还会喜欢:
印第安酋长
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:亲爱的读者,你知道,“青角”这个词是什么意思吗?无论用在谁身上,这个词都损人、气人到极点,它指的是触角。“青”就是青,“角”就是触角。因此“青角”是个刚到这个国家(指美国),缺乏经验,尚显稚嫩的人,如果他不想惹人嫌,就得小心翼翼地探出他的触角。我当初也是这么一个“青角”。 [点击阅读]
同时代的游戏
作者:佚名
章节:6 人气:2
摘要:1妹妹:我从记事的年代就常常地想,我这辈子总得抽时间把这事写出来。但是一旦动笔写,虽然我相信一定能够按当初确定的写法毫不偏离地写下去,然而回头看看写出来的东西,又踌蹰不前了。所以此刻打算给你写这个信。妹妹,你那下身穿工作裤上身穿红衬衫,衬衫下摆打成结,露出肚子,宽宽的额头也袒露无遗,而且笑容满面的照片,还有那前额头发全用发夹子夹住的彩色幻灯照片,我全看到了。 [点击阅读]
喧哗与骚动
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:威廉·福克纳(WilliamFaulkner,1897-1962)是美国现代最重要的小说家之一。他出生在南方一个没落的庄园主家庭。第一次世界大战时,他参加过加拿大皇家空军。复员后,上了一年大学,以后做过各种工作,同时业余从事写作。他最早的两本小说是当时流行的文学潮流影响下的作品,本身没有太多的特点。 [点击阅读]
园丁集
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:1仆人请对您的仆人开恩吧,我的女王!女王集会已经开过,我的仆人们都走了。你为什么来得这么晚呢?仆人您同别人谈过以后,就是我的时间了。我来问有什么剩余的工作,好让您的最末一个仆人去做。女王在这么晚的时间你还想做什么呢?仆人让我做您花园里的园丁吧。女王这是什么傻想头呢?仆人我要搁下别的工作。我把我的剑矛扔在尘土里。不要差遣我去遥远的宫廷;不要命令我做新的征讨。只求您让我做花园里的园丁。 [点击阅读]
夜城1·永夜之城
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:私家侦探有着各式各样的外型,只可惜没一个长得像电视明星。有的私家侦专长征信工作,有的则是带着摄影机待在廉价旅馆里抓奸,只有极少数的私家侦探有机会调查扑朔迷离的谋杀案件。有些私家侦探擅长追查某些根本不存在或是不应该存在的东西。至于我,我的专长是找东西。有时候我希望自己找不出那些东西,不过既然干了这行就别想太多了。当时我门上招牌写的是泰勒侦探社。我就是泰勒,一个又高又黑又不特别英俊的男人。 [点击阅读]
夜城4·魔女回归
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:夜城里什么东西都有,从神圣的遗产到污秽的法器一应俱全。不过除非具有钢铁般的意志,不然我绝不推荐任何人参加夜城里举行的拍卖会。虽然大部分的人根本不敢在拍卖会中跟我抢标,不过我已经很久没有出席任何拍卖会了,因为每次我都会在标到真正想要的东西之前先标下一堆垃圾。有一次我意外标到了一张召唤妖精用的“普卡”,结果就出现了一只只有我才看得到的花花公子玩伴女郎,足足跟了我好几个月。 [点击阅读]
夜城5·错过的旅途
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:夜城老是给人一种时间不够的感觉。你可以在这里买到所有东西,但就是买不到时间。由于我有许多事情要办,又有许多敌人在身后追赶,所以只好急急忙忙地穿梭在夜城的街道之间。我很惊讶地发现来来往往的人潮都跟我保持一种比平常还要遥远的距离,看来若非我母亲的身分已经流传开来,就是大家都听说了当权者公开悬赏我的项上人头。为了避免卷入无妄之灾,于是众人纷纷及早走避。 [点击阅读]
夜城8·非自然询问报
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:在夜城,黑夜永无止尽。这里是隐身于伦敦的黑暗魔法之心,美梦以各种型态现世,诱惑与救赎永远都在特卖。你可以在夜城中找到任何事物,只要对方没有抢先找上门来。火热的霓虹,深邃的黑暗,信用卡难以支付的罪恶,狂放的夜店,疯狂的音乐。换上你的舞鞋,舞动到血流如注为止。夜晚持续不断,欢乐永不止歇。随时都会有人手中握着印有你的名字的子弹。我名叫约翰·泰勒,是一名迷失灵魂、在诅咒之地寻求救赎的私家侦探。 [点击阅读]
巴斯克维尔的猎犬
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:歇洛克·福尔摩斯先生坐在桌旁早餐,他除了时常彻夜不眠之外,早晨总是起得很晚的。我站在壁炉前的小地毯上,拿起了昨晚那位客人遗忘的手杖。这是一根很精致而又沉重的手杖,顶端有个疙疸;这种木料产于槟榔屿,名叫槟榔子木。紧挨顶端的下面是一圈很宽的银箍,宽度约有一英寸。上刻“送给皇家外科医学院学士杰姆士·摩梯末,C.C.H.的朋友们赠”,还刻有“一八八四年”。 [点击阅读]
席特哈尔塔
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:席特哈尔塔,这个婆罗门的英俊儿子,这只年轻的雄鹰,在房子的背阴处,在河岸边小船旁的阳光下,在婆罗双树林的树荫里,在无花果树的浓荫下,与他的好朋友并且同是婆罗门之子的戈文达一起长大了。在河岸边,在沐浴中,在神圣的洗礼时,在神圣的祭祀时,太阳晒黑了他的浅嫩的肩膀。在芒果树林里,在孩子们游戏时,在母亲哼唱时,在神圣的祭祀时,在他那身为学者的父亲教诲时,在贤人们讲话时,浓荫融入了他的乌黑的眼睛。 [点击阅读]
广岛之恋
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:一九五七年夏天,八月,广岛。一个三十岁左右的法国女子在这座城市里。她是来参加拍摄一部关于和平的影片,她在影片中扮演一个角色。故事发生在这个法国女人回国的前夕。她在其中扮演角色的这部影片实际上已近完成。只剩下一组镜头要拍摄。就在她回法国的前夕,这个在影片中始终未提及名字的法国女人——这个无名妇女——将遇到一个日本人(工程师或建筑师),他们之间产生了一段过眼云烟的恋情。 [点击阅读]
恐怖谷
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:“我倒以为……"我说。“我应当这样做,"福尔摩斯急躁地说。我自信是一个极有耐性的人;可是,我得承认,他这样嘲笑地打断我的话,的确使我有点不快。因此我严肃地说:“福尔摩斯,说真的,你有时真叫人有点难堪啊。”他全神贯注地沉思,没有即刻回答我的抗议。他一只手支着头,面前放着一口未尝的早餐,两眼凝视着刚从信封中抽出来的那张纸条,然后拿起信封,举到灯前,非常仔细地研究它的外观和封口。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.