姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
烟囱大厦的秘密 - 第三章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  “不错,老兄,不错,”贾德汉侯爵说。
  同样的话他已经说了三遍,每一次都希望用这话来结束这个晤谈,让他脱身。他非常不喜欢站在这里听乔治-罗麦克斯滔滔不绝地高谈阔论。他现在是站在这个入会限制极严格的伦敦俱乐部的台阶上。他自己就是这俱乐部的会员。
  克列门-爱德华-爱利斯特-布伦特是第九任的贾德汉侯爵。他是一位个子矮小的先生,穿着破旧的衣服,完全不是一般人想象中的侯爵模样。他有淡蓝的眼睛,窄长、忧郁的鼻子,呆板,但是彬彬有礼的态度。
  贾德汉爵士主要的不幸就是在四年前继他兄长第八任侯爵的爵位-原来前任的贾德汉侯爵是显赫的人物,也是全英国家喻户晓的人物。他一度任外务大臣,在大英帝国一般人的心目中是一个伟大的人物。他的乡下的府邪“烟囱大厦”素以令人宾至如归闻名。他由他的太太波瑟公爵小姐的辅助,常常在“烟囱大厦”举行正式的周末晚会。在这样的聚会中,许多历史上重要的事件被谈妥,或者协议被废除。英国的显要——换句话说,实在是欧洲的显要——可以说几乎没有一人不曾在此盘桓。
  这的确是很好的。第九任的贾德汉侯爵回想到他的兄长,便肃然起敬。亨利做那一种事情实在高明极了。贾德汉侯爵反对他把“烟囱大厦”当作国家的财产,而不仅是一个私人的乡村别墅。贾德汉侯爵感到厌烦的莫过于政治,除非是政治人物。因此,他对于乔治-罗麦克斯滔滔不绝的雄辩感到不耐烦。乔治-罗麦克斯是一个健壮的人,有发福的趋势,有红红的面孔,突出的眼睛,和自以为了不起的派头。
  “你明白我的意思吗,贾德汉?我们现在简直不能——
  简直不能有什么流言蜚语了。目前的情势非常难以应付。”
  “情形始终是如此的,”贾德汉侯爵说,话中带有讽刺意味。
  “老兄啊,我能够知道这种微妙的情势。”
  “啊,不错,不错。”贾德汉侯爵又恢复了他以前用的防御战术。
  “假若这件赫索斯拉夫事件稍有错失,我们就完了。最重要的就是油矿开采权应该授予一个美国公司。你要注意,好吗?”
  “当然,当然。”
  “迈可-奥保罗维其王本周末到。这件事可以在打猎的掩饰之下完成。”
  “本来考虑这个星期到国外旅行呢。”贾德汉侯爵说。
  “胡说八道,我亲爱的贾德汉呀!没人会在十月上旬出国旅行的。”
  “我的医生似乎以为我的健康状况很差。”贾德汉侯爵说,同时,他非常渴望地瞧着前面慢慢爬过的计程车。
  虽然如此,他实在不可能立刻逃奔自由。因为罗麦克斯有一种很讨厌的习惯。他和别人谈得很认真的时候,他有一种抓住你不放的习惯一一M无疑问的,这是长时间的经验所致。就现在的情形来说,他在用力地拉住贾德汉侯爵上衣的反领。
  “老兄,我就把这件事郑重其事地交给你去办了。在国家如此紧急的时候,像这种即将来临的……”

  贾德汉侯爵不安地扭动身子。他突然感觉到宁肯再请很多次客,也不愿听乔治-罗麦克斯继续不断的引用他自己的讲演稿。由于经验,他知道罗麦克斯绝对能够继续再讲二十分钟,中间一点都不停。
  “好吧,”他连忙说。“我会办的,我想,你会安排一切吧?”
  “老兄,没有什么可以安排的。‘烟囱大厦’除了历史关系之外,它的位置非常理想。我会到修道院里,离那里不到七哩。我要是这个宴会上的客人就请多不便。”
  “当然不方便,”贾德汉侯爵同意说,但是,他不知道为什么不行。他对于究竟为什么,却丝毫不感兴趣。
  “不过,你也许不反对把比尔-爱佛斯雷也请上吧?他很有用,可以传递消息。”
  “荣幸之至,”贾德汉侯爵说。他略感起劲,“比尔的射击本领还不错。般多很喜欢他。”
  “打猎呢,当然并不重要。可以说,那只是一个借口。”
  贾德汉侯爵显得又是无精打采的样子。
  “那么,就是这些了。奥保罗维其王,他的套房,比尔-爱佛斯雷-赫曼-埃沙斯坦——”
  “谁?”
  “赫曼-埃沙斯坦。我对你谈起过的那个银行团的代表。”
  “完全代表英国的银行团吗?”
  “是的,怎么?”
  “没什么——没什么——我只是有些纳闷而已。这些人往往有很奇怪的名字。”
  “那么,当然啦,里面应该有一两个外面的人——只是使它有一个诚意的外表。爱琳侯爵小姐会注意到这一点的——年轻的、不挑剔的、没有政治观念的。”
  “般多会注意到这一点的。”
  “我现在有些纳闷。”罗麦克斯似乎忽然想起一件事。
  “你记得方才我对你说的话吗?”
  “你说过许多事情。”
  “不,不,我是说这个不幸的意外。”——他放低声音,用一种神秘的耳语说。“那个回忆录——斯提普提奇伯爵的回忆录。”
  “我以为关于那件事,你说错了。”贾德汉侯爵说,同时勉强忍住,没打呵欠。“人都喜欢知道一些丑闻的内幕消息。
  真该死!我本人就喜欢看回忆录,而且看得津津有味。”
  “问题不是一般人是否看回忆录——他们都会争先恐后的看——而是在这个节骨眼上出版这种书会把样样事都搞砸了——样样事都搞砸了!赫索斯拉夫的人希望复辟,而且准备拥戴迈可王。同时,他还受到英皇陛下的支持与鼓励“那么谁准备把油矿开采权授予赫曼-埃沙斯坦先生和他的公司,借以回报他贷给他们一百万镑左右资助复辟?”
  “贾德汉,贾德汉,”罗麦克斯用一种痛苦的耳语恳求他。
  “谨慎些,我求求你,最重要的是谨慎。”
  “最重要的就是……”贾德汉侯爵有些兴味地继续说下去,不过,他已经照另外那个人的意思把声音放低了。“斯提普提奇伯爵的回忆录其中直些话会把事情搞砸了。一般而言,就会有奥保罗维其王族的残暴和不正当的措施,是吗?国会开会时就会有人提出这样的问题?为什么要把现在宽大的民主政体改成古老的暴政。为什么要变成吸血鬼的资本主义者独断的政策以及那一类的措施?啊?”

  罗麦克斯点点头。
  “而且,可能还有更糟的结果,”他吸了一口气说。“假设——这只是假设——假设有人谈到——谈到那个不幸的失踪事件——你大概会明白我指的是什么。”
  贾德汉侯爵目不转睛地瞧着他。
  “不,我不明白。什么失踪事件?”
  “你一定听说过吧?啊,那件事是他们在‘烟囱大厦’的时候发生的。几几乎毁了他的事业。”
  “你这样一来引起我很大的兴趣。”贾德汉侯爵说。“谁失踪了?什么东西失踪了?”
  “罗麦克斯的身子往前一探,将嘴巴贴在贾德汉身畔说了一些话。后者连忙向后一缩。
  “看主的分上,别对着我的耳朵嘶嘶地讲话。”
  “你听到我说的话了吧?”
  “是的,听到了。”贾德汉侯爵勉强地说。“现在我想起当时听到别人谈起这件事。这是一件很奇怪的事。不知道是谁干的。那东西没有找回来吗?”
  “没有。当然,我们应该极慎重地处理这件事,不可将这个遗失的事泄露出去。但是,当时斯提普提奇伯爵就在那里。他知道一些事。不是全部,而只是一些事。关于土耳其问题,我们同他有过一两次争吵。假若纯粹由于怨恨,他把这件事源源本本的写下来公诸于世。想想看会引起多少物议。
  想想看会有多么深远的结果。人人都会说——为什么给人压下来?”
  “他们当然会这样想,”贾德汉侯爵说,显然很感兴趣。
  罗麦克斯的声音已经提高到非常尖锐的程度。他现在竭力控制自己。
  “我得保持镇静,”他喃喃地说。“我必须保持镇静。但是老兄,我要问你这个。他如果不是有意恶作剧,那么,他为什么要用这样迂遇的方式把这文稿送到伦敦?”
  “的确,很奇怪。你相信你说的都是事实吗?”
  “绝对是的。我们——哦——我们在巴黎派有情报人员。
  那回忆录是在他死前几个星期秘密地送到别处的。”
  “是的,看起来仿佛里面一定记了一些事情,”贾德汉露出他以前表现的那种兴味说。
  “我们发现那些文稿是寄给一个叫吉米——就是杰姆斯——麦克格拉的人,一个目前在非洲的加拿大人。”
  “漆是一件很了不起的事,对不对?”贾德汉侯爵爽快地说。
  “杰姆斯-麦克格拉明天——星期四——就乘格兰纳堡号到达了。”
  “这件事你打算怎么办?”
  “我们当然要立刻找到他,对他指出可能有的严重的后果,然后恳求他延缓出版那个回忆录,至少延缓一个月,而且,无论如何,让那些文稿经过慎重的——哦——编辑。”
  “假若他说‘不行,先生!’或者说,‘去你妈的!’或者像那样聪明而傲慢的话呢?”贾德汉侯爵说。
  “那正是我担心的事。”罗麦克斯简单地说。“因此,我突然想起,要是把他也请到‘烟囱大厦’可能是一个好办法。

  他自然会感到受宠若惊,启然会受到邀请与迈可王相会。这样,就比较容易对付他。”
  “我不会这样做。”贾德汉侯爵连忙说。“我和加拿大人处不来,从来都处不来——尤其是在非洲住过很久的加拿大人。”
  “你也许会发现他是一个很好的人——一颗末琢磨的钻石呢,你知道吗?”
  “不,罗麦克斯。我绝对不答应。你得找别人对付他。”
  “我偶然想到,”罗麦克斯说。“一个女人也许很有用。我们叫她知道得刚够多,但是,不要太多。你明白吗?一个女人会把这件事处理得非常微妙,非常圆滑——可以说是叫他明白这个情势,而不致触怒他。这并不是因为我赞成女人参加政治——如今,圣斯蒂芬大教堂已经成为废墟,完全变为废墟。但是妇女在她们的活动范围之内也能产生奇迹。瞧瞧亨利的妻子,看看她对他有多大的功劳。玛夏多么了不起,的确不同凡响,是一个十全十美的、有政治头脑的女主人。”
  “你不是要请玛夏来参加这个聚会吧,是不是?”贾德汉侯爵一听到他提起他那位可畏的小姨,脸就变得有些苍白。他有气无力地这样说。
  “不,不,你了解我的意思吧,我是在谈妇女在一般情形之下发生的影响力。我建议找一个年轻的女人,一个有想力、有美德、有智慧的女人。”
  “你不是建议般多吧。般多根本没有用。她充其量不过是一个激烈的社会主义者。她一听到你这种建议就会大笑。”
  “我不是考虑到爱琳侯爵小姐。令媛很可爱,简直可笑极了,但是完全是个孩子。我们需要的是一个有手腕、态度沉着、世故通达的女孩子——啊,当然,她就是我所需要的人选——我的表妹维吉尼亚。”
  电“瑞福太太吗?”贾德汉侯爵变得笑容满面。他渐渐觉得这样一来,他可能会很喜欢这样的聚会。“罗麦克斯,你这建议非常好。她是伦敦最可爱的女人。”
  “她对于赫索斯拉夫的事情也很熟悉。你记得吧,她的丈夫在那里的大使馆做过事。而且,她可以说是一个有极大鞋力的女人。”
  “一个极讨人喜欢的女人。”贾德汉低声地说。
  “那么.就这样确定啦。”
  罗麦克斯先生把他抓住贾德汉侯爵衣领的手松开。后者便赶快利用这个大好机会。
  “拜拜!罗麦克斯!你会安排一切,对不对?”
  他跳上一辆计程车。如果说一个正直的,奉基督教的绅士可能厌恶另一个正直的,奉基督教的绅士,那么,贾德汉侯爵就非常厌恶乔治-罗麦克斯阁下。他讨厌他那鼓鼓的红脸蛋儿,他那沉重的呼吸声,和他那突出的严肃的蓝眼睛。他想到那个即将来临的周末聚会,然后叹了一口气。一件讨厌的事。非常讨厌的事!后来,他想到维吉尼亚-瑞福,就提起一些兴致了。
  “一个可喜的人儿,”他低声的自言自语,“极可爱的人儿!”
或许您还会喜欢:
老铁手
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:杰斐逊城是密苏里州的州府,同时也是柯洛县的县府,它位于密苏里河右岸一个风景优美的山丘地带,从这里可以俯视到下面奔腾不息的密苏里河和河上热闹繁忙的景象。杰斐逊城的居民那时候比现在少多了,尽管如此,由于它的地理位置、以及由于地区法院定期在这里举行会议,这赋予它一个重要的地位。这里有好几家大饭店,这些饭店价格昂贵,住宿条件还过得去,提供的膳食也还可口。 [点击阅读]
背德者
作者:佚名
章节:14 人气:0
摘要:引子天主啊,我颁扬你,是你把我造就成如此卓异之人。[诗篇]①第139篇,14句①亦译《圣咏集》,《圣经·旧约》中的一卷,共一百五十篇。我给予本书以应有的价值。这是一个尽含苦涩渣滓的果实,宛似荒漠中的药西瓜。药西瓜生长在石灰质地带,吃了非但不解渴,口里还会感到火烧火燎,然而在金色的沙上却不乏瑰丽之态。 [点击阅读]
致加西亚的一封信
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:我相信我自己。我相信自己所售的商品。我相信我所在的公司。我相信我的同事和助手。我相信美国的商业方式。我相信生产者、创造者、制造者、销售者以及世界上所有正在努力工作的人们。我相信真理就是价值。我相信愉快的心情,也相信健康。我相信成功的关键并不是赚钱,而是创造价值。我相信阳光、空气、菠菜、苹果酱、酸-乳-、婴儿、羽绸和雪纺绸。请始终记住,人类语言里最伟大的词汇就是“自信”。 [点击阅读]
舞舞舞
作者:佚名
章节:117 人气:0
摘要:林少华一在日本当代作家中,村上春树的确是个不同凡响的存在,一颗文学奇星。短短十几年时间里,他的作品便风行东流列岛。出版社为他出了专集,杂志出了专号,书店设了专柜,每出一本书,销量少则10万,多则上百万册。其中1987年的《挪威的森林》上下册销出700余万册(1996年统计)。日本人口为我国的十分之一,就是说此书几乎每15人便拥有一册。以纯文学类小说而言,这绝对不是普通数字。 [点击阅读]
艳阳下的谋杀案
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:罗吉-安墨林船长于一七八二年在皮梳湾外的小岛上建造一栋大房子的时候,大家都觉得那是他怪异行径的极致。像他这样出身名门的人,应该有一幢华厦,座落在一大片草地上,附近也许有一条小溪流过,还有很好的牧场。可是安墨林船长毕生只爱一样:就是大海。所以他把他的大房子——而且由于必要,是一栋非常坚固的大房子——建在这个有风吹袭,海鸥翱翔的小岛上。每次一涨潮,这里就会和陆地隔开。他没有娶妻,大海就是他唯一的配偶。 [点击阅读]
芥川龙之介
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:某日傍晚,有一家将,在罗生门下避雨。宽广的门下,除他以外,没有别人,只在朱漆斑驳的大圆柱上,蹲着一只蟋蟀。罗生门正当朱雀大路,本该有不少戴女笠和乌软帽的男女行人,到这儿来避雨,可是现在却只有他一个。这是为什么呢,因为这数年来,接连遭了地震、台风、大火、饥懂等几次灾难,京城已格外荒凉了。照那时留下来的记载,还有把佛像、供具打碎,将带有朱漆和飞金的木头堆在路边当柴卖的。 [点击阅读]
花儿无价
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:一过晚上八点,商业街上营业时间最长的中华荞麦店也打烊了,小城顿时漆黑一片,复归寂静。夏季里,商家的经营对象是从东京、大阪等地回来省亲的人们,因此,常常会有许多店铺营业到很晚。可是,自秋风初起,东北小城的夜幕就开始早早降临了。晚上十点,城边的卡拉OK快餐店也关了门。几个手握麦克风、狂唱到最后的男女客人走出来,各个怕冷似地缩着身子,一面商量着接下来去何处,一面钻进停在路边的汽车。 [点击阅读]
苦行记
作者:佚名
章节:62 人气:0
摘要:译序《苦行记》是美国著名现实主义作家、幽默大师马克·吐温的一部半自传体著作,作者以夸张的手法记录了他1861—一1865年间在美国西部地区的冒险生活。书中的情节大多是作者自己当年的所见所闻和亲身经历,我们可以在他的自传里发现那一系列真实的素材,也可以在他的其他作品中看到这些情节的艺术再现及作者审美趣旨的发展。《苦行记》也是十九世纪淘金热时期美国西部奇迹般繁荣的写照。 [点击阅读]
英国病人
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:内容简介1996年囊获9项奥斯卡大奖的电影《英国病人》,早已蜚声影坛,成为世界经典名片,而它正是改编于加拿大作家迈克尔·翁达尔的同名小说...一部《英国病人》让他一举摘得了英国小说的最高奖项———布克奖(1992)。翁达杰的作品,国内鲜有译介(当年无论是电影《英国病人》还是图书《英国病人》,都没能引发一场翁达杰热)。这不能不说是一种遗憾。 [点击阅读]
茶花女
作者:佚名
章节:34 人气:0
摘要:玛格丽特原来是个贫苦的乡下姑娘,来到巴黎后,开始了卖笑生涯。由于生得花容月貌,巴黎的贵族公子争相追逐,成了红极一时的“社交明星”。她随身的装扮总是少不了一束茶花,人称“茶花女”。茶花女得了肺病,在接受矿泉治疗时,疗养院里有位贵族小姐,身材、长相和玛格丽特差不多,只是肺病已到了第三期,不久便死了。 [点击阅读]
草叶集
作者:佚名
章节:364 人气:0
摘要:作者:瓦尔特·惠特曼来吧,我的灵魂说,让我们为我的肉体写下这样的诗,(因为我们是一体,)以便我,要是死后无形地回来,或者离此很远很远,在别的天地里,在那里向某些同伙们再继续歌唱时,(合着大地的土壤,树木,天风,和激荡的海水,)我可以永远欣慰地唱下去,永远永远地承认这些是我的诗因为我首先在此时此地,代表肉体和灵魂,给它们签下我的名字。 [点击阅读]
荒原狼
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:本书内容是一个我们称之为“荒原粮”的人留下的自述。他之所以有此雅号是因为他多次自称“荒原狼”。他的文稿是否需要加序,我们可以姑且不论;不过,我觉得需要在荒原狼的自述前稍加几笔,记下我对他的回忆。他的事儿我知道得很少;他过去的经历和出身我一概不知。可是,他的性格给我留下了强烈的印象,不管怎么说,我对他十分同情。荒原狼年近五十。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.