姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
血火大地 - 第二章 毒蛇(6-7)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  6浅胁正道醒了过来,最初他的视野模糊,只看见有人的面影,但焦距不准。可他明白,自己是醒过来了,不是做梦。“谢谢!”他向面前不认识的人道了谢,再也无力说话了。“醒过来啦””“嗯。”浅胁渐渐恢复了记忆。他走到赤水河边的时候受到阻击,子弹穿进右大腿,未打穿,象被人猛击一棒似的。他清楚地记得,就在那一刹那间自己栽进了河里。他心想,若浮出水面会再遭射击,便用一只手拼命潜泳,任洪流把自己冲向下游。他感到安全后才浮出水面,继续冲向下游。可这次又担心鱼的袭击。巴西许多河中都栖息着一种叫皮拉哈①(Piranha)的鱼,是印第安人宝贵的蛋白质资源。①皮拉哈(Piranha):热带淡水鱼,南美亚马逊等河中有数百种,其中一种要食人、畜。若人畜不受伤,皮拉哈鱼是不会袭击他们的。亚马逊地区的人同它非常友好地在河中共同游泳。但是,它们只要嗅到血腥味,就会争先恐后地游来,几分钟内把一个人吃得精光,只剩一副骨架。浅胁当时必须立即止血。他渴望回到密林,可那一带全是悬岩绝壁,无法擘缘。死亡的恐怖笼罩着他的心。幸好河水湍急,皮拉哈鱼不易嗅到。浅胁顺流而下,寻找可以攀缘的地方。不知道究竟漂流了多远,浅胁的意识渐渐不清。他的伤口流血太多了,手和脚麻木生痛,体力渐渐不支,每呼吸一下都要使出全身力气。漂了一段以后,水流更急了,又担心碰上瀑布。但是,他再也无力摆脱洪流,只得听其自然,任它冲漂下去。浅胁意识到最终会死。岂止最终,实际上,他觉得自己的身体早就死了,唯有意识还存在,后来连意识也渐渐模糊了……。想着想着,突然,头部碰到一个物体,是漂木还是礁石?不得而知。浅胁回忆到这里,恍惚看见一位络腮胡子的男人。他慢慢调节眼球的焦距,终于看清了,一共三个人,其中两个人是少年。浅胁仔细打量一番后,觉得似乎在哪里见过他们,但由于躺着看,角度不准,回忆不起来。他又闭上眼睛,暂时出现在焦点上的图象又模糊了,睡魔缠身,但不是做梦,他敢肯定。不一会儿,他又坠入冥府般的黑暗深渊。浅胁重又睁开眼皮时,两位少年坐在自己的枕边,未见络腮胡子的男人。“把我扶起来,好吗?”两人扶直他的上身。“给你们添麻烦了。”“刚才您的鼾声好大啊。”四郎笑嘻嘻地说。“是鼾声吗?只要有鼾声,就说明还有生命力。”浅胁微微笑了笑说。“睡了整整一天。”“是吗?!”浅胁发现自己手脚上的伤都给治过了,包皮皮扎着草药,患部有些疼痛。“是你们把我救起来的?”“是我发现的,当时我正在钓鱼。”四郎回答。“难道,你们俩是科尔达农场主根岸的……”“原来,您是当时的警官?”三郎的声音提得很高,“我是三郞,他是四郎。”“真是奇遇啊!”奇怪的是兄弟俩为何千里迢迢来到马托格罗索。先别管这些,浅胁感到这次邂逅相遇很似命中注定。在马托格罗索的郊外,浅胁打死了两个日本恐怖分子,他原来一直认为残杀根岸夫妇的是日本恐怖分子为马尔柯斯报仇而干的,现在才明白不是的。而自己又被根岸兄弟从死神手中夺回了生命,浅胁想,要说奇缘的话,恐怕还没完呢。“杀害你双亲的,是加林泊罗强盗集团,头目叫安东尼奥·塔巴勒斯。”浅胁向他俩作了简单的说明。“姐姐……直于姐姐在哪里?”“目前还……”对三郎那满怀希望的询问,浅胁无言以告,只慢慢地摇摇头。在他的脑子里又浮现出那些受糟蹋后被勒死的印第安妇女的死尸。“先不谈这个,我想问问,你们怎么会在这里?”浅胁望着兄弟俩,等待着回答。失去双亲的幼崽没法活,这是自然法则。在社会保障不发达的巴西,可以说人和兽没有区别,尤其是在远离文明的穷乡僻壤更是如此。浅胁原本以为年幼的兄弟俩一定在哪个农场当佣工,象牛马一般地劳动一生,最后默默地离开这个世界……。三郞作了说明,浅胁静静地听着。“我正在想,明后天就带着弟弟出发。”“是吗?”浅胁望着表情忧郁的兄弟俩。“想法倒不错,可就你们俩,去圣保罗难啊,而且很不容易找到工作。我带你们去吧,放心好了。”“多谢。”三郞低下了头,泪水就要流出来了。“别哭,你俩是我的恩人哪!”浅胁看到两兄弟的眼里滚动着泪珠,心中不由得一阵发紧,动了怜悯之心。这时,满脸胡子的男人走了进来。“心情好吗?先生。”平田兴致很好。“多谢您的照顾,我很好。”“四郎,给先生烧鱼去。”吩咐四郎后,平田转向浅胁。“您运气好,救您那会儿,来了一群皮拉哈,那畜生正贪婪地争夺两具死尸,从上流冲下来。要没那死尸……您太幸运了!”“死尸?”“看来一定有人厮杀来着。”平田的声音很低。“是政治社会警察追击恐怖分子,还有安东尼奥·塔巴勒斯为头儿的加林泊罗,我们在密林中打了一仗。”“加林泊罗……”平田的脸色突然变得惨白,“那,您……?”“我姓浅胁,是日本派来的警察。”“战斗结束怎样?”“不清楚。不过,我想战场大概离这里二、三十公里,在上游地带,大家要当心啊!”“加林泊罗!”平田自言自语,“不必担心,我在这里已经六年了,小鸟、猴子、鹿,只要它们叫一声,我就知道有人进了密林。”平田说这话的时候,脸上又恢复了明朗的表情。“那就放心了。”浅胁点点头。平田这个人,浅胁已听三郎说过,真是个古怪的人哪。印第安人中,有脱离群居独自到原始森林边缘生活的。这是脱离种族化的现象。这些人大都带着一两条狗作伴,不带女人,是彻底的独身者。他们有一种习惯,无论是狗还是男人,都收拾得干干净净,窝棚也收拾得异常整洁,就象女人给收拾的一样。只要有独木舟、枪、弓箭,再加上钓具和鱼网,生活就有了保障。在局外人看来他们很穷,可他们自己认为很富足。印第安人禁止种植咖啡,但又用剥下的毛皮交换咖啡。平田倒根象脱离种族化的印第安人,但在日本移民中,平田这样的人十分鲜见,也许是第一个。平田的膝和肘呈现深褐色,布满高龄老人似的褶皱,可是全身象豹子一样紧绷绷的,无任何松弛的肌肉。全食蛋白质的人就是这样。据说他曾有过花天酒地的生活,将财产耗尽,又因桃色事件而被迫逃进这原始森林。他看起来倒象一个玩世不恭、性格放荡不羁的花花公子。然而,也许他本人并不清楚,其实他的天性就喜欢孤独。他若是犯罪者,又当别论。浅胁一边看着他那蓬松浓密的发须,一边这样想。7钓皮拉哈非常有趣,兄弟俩全神贯注,不一会就钓起了许多手掌大的鱼,浅胁正道倚在一旁观看,这样的日子过了两天。第三天,浅胁已能扶着拐杖走动走动了。浅胁想,再过一两天必须离开密林,只要走上国道就能同警察取得联系,因为大圣保罗圈警察本部同他们的联系已经中断好几天了,必定十分担心而四处打听,他们首先关心的自然是政治社会警察。“喂,三郎,我们抓青蛙去……钓那种小东西没意思,要钓大鲇。那怪物,钓起来可有意思啦!”平田走过来招呼三郞。四郎在专心致志地钓鱼。“快走呀!”三郎望着浅胁,那眸子分明是在乞求保护,还隐隐透出一丝胆怯。浅胁沉默不语,三郎无可奈何地起身跟着平田走了。平田同三郎之间有着某种关系,浅胁大体上看得出来。三郞的个子比平田高,身体结实,肌肉富有少年的弹性,无任何赘肉,手足灵便而富有跳跃力,宛如栖息在密林中的沼泽鹿。浅胁目送三郎消失在阴暗的丛林中。三郎回来时,浅胁已进了窝棚。四郎又钓了十多条皮拉哈,高兴得两眼发光。“抓到青蛙了吗?阿哥?”“哎……嗯。”三郎回答得非常简单,显得无精打采。平田抓了一只人脸般大的蟾蜍。“唉唉,这大蟾蜍呀,大蟒一把它吞进嘴里,这家伙就在大蟒的喉头鼓胀起来,让大蟒咽不下去,然后政毒,使大蟒麻醉。大鲇不知道这玩意儿,把嘴张得大大的。有时张到一米宽。真是怪物啊,它叭地一下把蟾蜍吞下肚,那家伙在大鲇肚里放毒,大鲇就受不了啦。哈,你们等着,就是今天,我非把那怪物钓起来不可!”平田把鱼线抛向深水。今天他格外兴奋。三郞不声不响地钓起皮拉哈来。他在心里盘算着,明天或后天,浅胁警视正就要带他兄弟俩走,同警官这样的正派人一起走,可以不必担心。问题是还要呆一两天,平田还会带他去密林……多么可怕,一想到那光景,他就不由得打了个寒颤。密林的黑暗和寂静令人诅咒。三郎又想起了被惨杀的母亲和父亲,还有那下落不明的直子姐姐。直子,定被加林泊罗匪帮抓去了,是死是活,不得而知。加林泊罗的首领安东尼奥·塔巴勒斯,和平田是一丘之貉。我总要寻找机会,把平田干掉!他想着想着,只觉得头晕目眩。“你怎么了,阿哥?”四郎发现三郎脸色难看,担心地问。“没、没什么。”三郎把头垂了下去。“可是,阿哥……”“讨厌,一天到晚就听你‘阿哥、阿哥’的,别喊了!”“懂了,阿哥。”四郎不再说话。就在这沉默的当儿,四郎看到平田的鱼竿“刷”地一下被拉进水中。“来了,大鲇来了,阿哥!”平田未做声。三郎看到平田的脸色苍白。平田的脚稳稳地插进木桩之间,拼命想把竿子拉起来,可怎么也拉不起来。只见竿子在赤水中摇晃,抖动。“过来,”平田小声说,“是那家伙,拿蛮刀来!竿子,竿子……”这时,眼看平田就要从岸边滚下水去……。四郞拿来蛮刀,三郎赶忙抱住鱼竿。这鱼竿是用密林中的竹子手工做的,粗大,工艺精巧,如玻璃一般光滑,很硬,无弹性。钓竿吱吱作响。三郎和平田被拉到河岸边沿上,再前进一步就要落下水。那怪物力气大得惊人,两人合力抱住竿子才能保持平衡。三郎突然发现水中有鱼儿跳动,是皮拉哈,成群的皮拉哈,在赤水中乱窜。原来,是上游冲下来的死尸在这里被卡住了。三郎仿佛在等待着什么。大鲇的拉力越来越大,平田还在小心翼翼地往前移动,双脚踏在木桩上,全靠三郞在后面紧紧拉着。平田的身子已经往前倾到河里了。三郎明白这意味着什么,他的心怦怦直跳——只要自己一松手,平田就会栽进河中……。平田一心只注意着大鲇。猛地,三郎把手一松,平田掉进了河中,溅起一团飞沫。钓竿没入水中,不见了。接着涌起一团泡沫,是皮拉哈掀起的。飞起的泡沫变成一片烟雾。平田的身体被吞投了,可很快又浮出水面。他满脸鲜血,发出着哀号。平田象发疯的鳄鱼,双手乱舞,嘴里喊着什么,旋即又沉入水中。等再次浮出水面的时候,他脸上的肉已被皮拉哈啃光,鲜血淋漓。三郎一动不动站在岸边,象一尊雕像。发疯的“鳄鱼”渐渐平息下来。三郎观看了这幕剧的全过程。“阿……哥!”四郎声音颤抖,搂住三郎。平田的手露出水面,全是血,手指被咬掉了,手掌还在缓缓抖动。浅胁自始至终冷眼旁观着这一幕。平田再也不见了。一群皮拉哈在血泡中骚动,掀起层层细浪。浅胁似乎明白了什么。血火大地
或许您还会喜欢:
你在天堂里遇见的五个人
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:结局(1)这个故事讲的是一个名字叫爱迪的人,故事从结尾处爱迪死在阳光下开始。从结尾开始讲一个故事,似乎颇为奇怪。但是,所有的结尾亦是开端。我们只是当时不知道而已。爱迪生命中的最后一个小时,像大部分其它时间一样,是在“红宝石码头”——壮观的灰色大海边上的一个游乐场里度过的。 [点击阅读]
你好忧愁
作者:佚名
章节:18 人气:0
摘要:这种感情以烦恼而又甘甜的滋味在我心头索绕不去,对于它,我犹豫不决,不知冠之以忧愁这个庄重而优美的名字是否合适。这是一种如此全面,如此利己的感觉,以至我几乎为它感到羞耻,而忧愁在我看来总显得可敬。我不熟悉这种感觉,不过我还熟悉烦恼,遗憾,还稍稍地感受过内疚。今日,有什么东西像一层轻柔的、使人难受的丝绸在我身上围拢,把我与别人隔开。那年夏天,我对岁。我非常快乐。“别人”指的是我父亲和他的情妇艾尔莎。 [点击阅读]
侏罗纪公园
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:在最初的不规则零散曲线中,几乎看不到基本数学结构的提示。||迈克尔·克莱顿几乎是乐园迈克。鲍曼一面开着那辆越野车穿过位于哥斯大黎加西海岸的卡沃布兰科生态保护区,一面兴高采烈地吹着口哨。这足七月一个阳光明媚的早晨,眼前路上的景色壮丽:路的一边是悬崖峭壁,从这儿可俯瞰热带丛林以及碧波万顷的太平洋。据旅游指南介绍,卡沃布兰科是一块朱经破坏的荒原,几乎是一个乐园。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]
假曙光
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:懒洋洋的七月天,空气中弥漫着干草、马鞭草和樨草的清香。阳台的桌子上,放着一只淡黄色的碗杯,里面漂浮着几枚大草霉,在几片薄荷叶的衬托下显得那么鲜红。那是一个乔治王朝时代的老碗杯周围棱角很多,折射出错综复杂的亮光,雷西的两只手臂正好刻印到狮子的双头之间。 [点击阅读]
偶发空缺
作者:佚名
章节:56 人气:0
摘要:6.11若发生如下三种情况之一,即认为偶发空缺出现:(1)地方议员未在规定时间内声明接受职位;(2)议会收到其辞职报告;(3)其死亡当天……——查尔斯·阿诺德-贝克《地方议会管理条例》,第七版星期天巴里·菲尔布拉泽不想出门吃晚饭。整个周末他都头痛欲裂,当地报纸约稿的截稿期马上就要到了,得拼命写完。 [点击阅读]
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:0
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]
元旦
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:“她过去很坏……一向如此,他们常常在第五大道旅馆见面。”我母亲这么说,好像那一越轨的情景增加了她所提起的那对男女的罪过。她斜挎着眼镜,看着手里的编织活,声音厚重得嘶嘶作响,好像要烤焦她毫不倦怠的手指间编织的雪白童毯一样。(我母亲是一个典型的乐善好施的人,然而说出的话却尖酸刻薄,一点也不慈善。 [点击阅读]
关于莉莉周的一切
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:自从那次涉谷四叶大厦现场演唱会结束之后,已经过了三个月。在这几个月中,事件的余波依旧冲击着莉莉周。 [点击阅读]
其他诗集
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:[印]戈斯这一时期②,诗人一开始便尝试一种新的样式——散文诗。虽然泰戈尔的大部分翻译作品都采用了散文诗这种形式,然而这些作品的孟加拉文原著,显然都是些出色的韵文。那么,诗人到底为什么动手写起了散文诗呢?人们自然会以为,采用散文诗写作与“散文”③《吉檀迦利》的成功(指英译本)有关,诗人自己也赞同这种观点(《再次集》导言)。 [点击阅读]
冒险史系列
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:一歇洛克-福尔摩斯始终称呼她为那位女人。我很少听见他提到她时用过别的称呼。在他的心目中,她才貌超群,其他女人无不黯然失色。这倒并不是说他对艾琳-艾德勒有什么近乎爱情的感情。因为对于他那强调理性、严谨刻板和令人钦佩、冷静沉着的头脑来说,一切情感,特别是爱情这种情感,都是格格不入的。我认为,他简直是世界上一架用于推理和观察的最完美无瑕的机器。但是作为情人,他却会把自己置于错误的地位。 [点击阅读]