姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
西西里人 - 第五部 图里·吉里亚诺和迈克尔·科莱昂 1950年 第30章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  吉里亚诺的死摧垮了西西里人的精神。他曾是他们的斗士,是他们反对富人和贵族以及“联友帮”和天主教民主党政府的盾牌。随着吉里亚诺的失去,唐-克罗斯-马洛把西西里岛放在他的橄榄油压榨机下,既从富人那儿同样也从穷人那里榨出无穷的财富。当政府试图修建水坝来提供廉价的水源时,唐-克罗斯使用重型装备炸掉正在建设的水坝。因为他控制了西西里的所有的井水,水坝提供廉价的水不符合他的利益。由于战后建筑业的崛起,唐-克罗斯的内部情报和他的具有诱惑性的谈判方式使得他以低廉的价格获取了最好的建筑场地,然后又以高价售出。他把西西里的一切企业都纳入他的保护之下。如果不付给唐-克罗斯几个生丁,你就不能在巴勒莫的市场摊位上卖一颗洋蓟;富人如果不从唐-克罗斯处提取保险金便不能为他们的妻子买珠宝,不能为他们的儿子玩赛马。利用他的铁手腕,他破灭了那些指望从奥洛托亲王庄园里获得未耕种土地的农民们的愚蠢期望,因为意大利议会通过了一些荒谬的法律。在唐-克罗斯、贵族和罗马政府的压榨下,西西里的人民放弃了希望。
  在吉里亚诺死后的两年里,50万西西里人,大部分是青年男子,移居国外。他们去了英国,当了花匠、冰激凌制作者和餐馆的佣人。他们去了德国,干笨重的体力劳动。去了瑞士做清洁工和制造似杜鹃叫声的报时钟。他们去了法国当厨房的帮工和在服装店里打扫卫生。他们去了巴西,在森林里垦荒开路。有一些到了寒冷的斯堪的纳维亚的冰天雪地。当然也有极少数的幸运者被克莱门扎招募,在美国为科莱昂家族效力。这些人被认为是所有人中的最幸运的人。因此,西西里变成了一块由老人、儿童和因经济上的仇恨而成为寡妇的女人所组成的土地。石头村庄再也不能为富人的庄园提供劳动力,富人也遭受了损失。只有唐-克罗斯欣欣向荣。
  加斯帕尔-阿斯帕纽-皮西奥塔因土匪罪而受审,被判处终身监禁而关在尤克西阿多恩监狱。但是,大家都认为他会得到宽恕。他唯一的担忧是他会在监狱里被谋杀。赦免依旧没有到来。他传话给唐-克罗斯,除非他被立即赦免,否则他将揭露土匪与特雷扎部长的一切来往,以及这位新总理如何与唐-克罗斯勾结在波特拉-德拉-吉内斯特拉屠杀他的公民的事实。

  在特雷扎部长提升为意大利的总理后的那个早晨,阿斯帕纽-皮西奥塔八点钟醒来。他被关押在一间宽大的单人牢房里,里面摆满了一些植物和他在监狱期间着手刺绣的大块的刺绣用布。带有绣花图案的光彩夺目的丝绸似乎使他的头脑得以平静,因为他时常想起他与图里-吉里亚诺的童年时代以及他们之间的爱。
  皮西奥塔喝了他自己预备好的早晨咖啡。他害怕被毒死,因此咖啡杯里的一切都由他的家人带来。他首先用少量的监狱里的饭喂他的关在鸟笼里的心爱的鹦鹉。为了预防万一,他在柜子里藏了绣花针、大量的纺织物和一大罐橄榄油。他希望将橄榄油灌入喉咙里抵消毒性,或者使他把毒药吐出来。他对其它的暴力行为并不感到害怕——他受到非常好的防卫。只有他同意接见的来访者才允许到他的牢房门口;他决不会被允许走出他的房问。他耐心地等待着鹦鹉吃下去并消化掉他的饭,然后才带着好胃口吃他的早餐。
  赫克托-阿道尼斯离开他在巴勒莫的寓所,乘坐有轨电车前往尤克西阿多恩监狱。虽然还是早晨,但2月的阳光已经很热了。他后悔穿了黑色的西服,扎了领带。但他感到在这样一个场合,必须穿得讲究些。他摸了摸外衣上口袋里的那片纸,牢牢地将纸压到口袋底端。
  当他坐车通过市区时,吉里亚诺的幽灵伴随着他一起乘车。他记得一个早晨亲眼看到一辆满载武装警察的有轨电车被炸翻,这是一次为他的父母亲被关在这所同样的监狱而采取的报复行动。他再次感到奇怪,他曾教给他经典著作的文雅的男孩如何能作出这样可怕的行动。现在虽然他经过的建筑物的墙壁上是空白的,但是,在他的想象中,他仍然可以看见经常用红色颜料写在墙上的醒目标语“吉里亚诺万岁”。唉,他的教子英年早逝。使赫克托-阿道尼斯总感到不安的是吉里亚诺竟然被他的终身的,儿童时期的朋友所杀害。这就是为什么他高兴地接受指示去递送在他口袋里的字条的原因。唐-克罗斯让他送这字条,并给了他特殊指示。

  电车在长形砖质建筑前停下,这就是尤克西阿多恩监狱。它从街上被一堵装有倒刺电网的石头墙隔开。卫兵看守着大门,墙的四周有全副武装的警察巡逻。赫克托-阿道尼斯手里拿着一切必要的证件,被准许入内,由一名专门的卫兵负责带人,并护送着他到医院的药房。在那儿,一个名叫库托的药剂师迎接了他。库托在扎了领带的工作服外面穿了一件洁白的套衫。他也是出于某种敏锐的心理作用,决定为这一场合而这样穿着的。他热情地迎接赫克托-阿道尼斯,接着他们坐下来等待。
  “阿斯帕纽-皮西奥塔依然按时服药?”赫克托-阿道尼斯问道。皮西奥塔因肺结核仍然必须服用链霉素。
  “噢,是的。”库托说,“他对他的健康非常仔细。他甚至戒了烟。这是我注意到的有关我们囚犯的奇怪的事。当他们自由的时候,他们糟踏他们的健康——他们过量地抽烟,他们喝到烂醉的程度,他们婬荡过度,他们睡眠不足或没有足够的锻炼。后来当他们在监狱里度过余生时,他们做俯卧撑,他们摈弃烟草,注意饮食,对一切事情加以节制。”
  “或许因为他们的机会较少。”赫克托-阿道尼斯说。
  “阿,不,不,”库托说,“在尤克西阿多恩,你想要的东西都有。卫兵穷囚犯富,所以钱可以转手是合情合理的。在这里,你可以纵情每件恶习。”
  阿道尼斯环顾药房四周。这里有一些装满各种药品的架子、几件放绷带的栎木大橱子和一些医疗器械,因为药房也当作囚犯的急救室,在这间宽敞房间的凹室里甚至有两张铺得整洁的床。
  “搞到他的药有困难吗?”阿道尼斯问。

  “没有,我们有特殊购货单。”库托说,“今天早上我送给他一瓶新药。有着所有的那些美国用于出口的封条。一种非常昂贵的药。当局费了这么多的麻烦让他活着,真令我吃惊。”
  两人会意地微笑着。
  在牢房里,阿斯帕纽-皮西奥塔拿过链霉素的瓶子,撕开精致的封条,分出他的剂量,然后吞了下去。在他能够思考的一秒钟,他对药的苦味感到吃惊,接着他的身体往后弯成弓形倒在地上,他发出一声尖叫,卫兵听见后跑向牢门。皮西奥塔挣扎着站起来,竭力与损害他身体的极度疼痛抗争。他的喉咙感到剧烈的刺痛,他摇摇晃晃地朝橄榄油罐走去。他的身体再次疼痛起来,他对卫兵尖叫:“我中毒了,救救我,救救我。”然后,他又一次倒下之前,心里产生一股强烈的愤恨,他最终上了唐-克罗斯的当。
  卫兵们抬着皮西奥塔冲进药房,喊着囚犯中毒了。库托让他们把皮西奥塔放在凹室里的一张床上,对他实行诊查。然后他迅速地准备了催吐剂倒进皮西奥塔的喉咙里。在卫兵看来,他似乎在尽一切努力来挽救皮西奥塔。只有赫克托-阿斯帕纽清楚,催吐剂是一种微弱的解决办法,无助于这个垂死的人。阿道尼斯移到床边,从上衣口袋里拿出那片纸,藏在手心里。在假装给药剂师帮忙的时候,他偷偷地把纸条塞进皮西奥塔的衬衣里。同时,他朝下看了看皮西奥塔的漂亮的面孔。它看起来因痛苦而变得异样,阿道尼斯知道这是极度痛苦的痉挛所致,在痛苦的挣扎中,一部分小胡须被咬掉。赫克托-阿道尼斯此刻为他的灵魂作了祷告,并且感到一阵巨大的悲伤。他记得此人和他教子手挽手走在西西里的小山上,背诵着罗兰和沙勒曼诗歌的情景。
  几乎六个小时以后,在他的尸体上发现了那张条子,但是,报纸对皮西奥塔的死亡的报道中加进纸条的内容,并在全西西里被引用还不算晚。赫克托-阿道尼斯塞进阿斯帕纽衬衣里的纸条上写道:所有背叛吉里亚诺的人的下场——
或许您还会喜欢:
愁容童子
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:母亲送给古义人一块地皮。在古义人的记忆里,幼少年时期,那里曾耸立着参天的辽杨。最初提起这个话头,是母亲年愈九旬、头脑还清晰的那阵子。在那之前,古义人几年回去一次,母亲九十岁以后,便大致每年都要回到四国那个森林中的山谷。准确的时期已经记不清了,就季节而言,应该是五月中旬的事。“年岁大了,身上也就有老人的气味了。”母亲从大开着的门窗向对岸望去。 [点击阅读]
愤怒的葡萄
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:具结释放的汤姆·约德和因对圣灵产生怀疑而不再做牧师的凯绥结伴,回到了被垄断资本与严重干旱吞食了的家乡。他们和约德一家挤进一辆破卡车,各自抱着美好的幻想向“黄金西部”进发。一路上,他们受尽折磨与欺凌,有的死去,有的中途离散。 [点击阅读]
我在暧昧的日本
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:(一)回顾我的文学生涯,从早期的写作起,我就把小说的舞台放在了位于日本列岛之一的四国岛中央、紧邻四国山脉分水岭北侧深邃的森林山谷里的那个小村落。我从生养我的村庄开始写起,最初,只能说是年轻作家头脑中的预感机能在起作用,我完全没有预料到这将会成为自己小说中一个大系列的一部分。这就是那篇题为《饲育》的短篇小说。 [点击阅读]
我弥留之际
作者:佚名
章节:59 人气:0
摘要:朱厄尔和我从地里走出来,在小路上走成单行。虽然我在他前面十五英尺,但是不管谁从棉花房里看我们,都可以看到朱厄尔那顶破旧的草帽比我那顶足足高出一个脑袋。小路笔直,像根铅垂线,被人的脚踩得光溜溜的,让七月的太阳一烤,硬得像砖。小路夹在一行行碧绿的中耕过的棉花当中,一直通到棉花地当中的棉花房,在那儿拐弯,以四个柔和的直角绕棉花房一周,又继续穿过棉花地,那也是脚踩出来的,很直,但是一点点看不清了。 [点击阅读]
我是猫
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:夏目漱石,日本近代作家,生于江户的牛迂马场下横町(今东京都新宿区喜久井町)一个小吏家庭,是家中末子。夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为“国民大作家”。代表作有《过了春分时节》《行人》《心》三部曲。 [点击阅读]
我的名字叫红
作者:佚名
章节:58 人气:0
摘要:如今我已是一个死人,成了一具躺在井底的死尸。尽管我已经死了很久,心脏也早已停止了跳动,但除了那个卑鄙的凶手之外没人知道我发生了什么事。而他,那个混蛋,则听了听我是否还有呼吸,摸了摸我的脉搏以确信他是否已把我干掉,之后又朝我的肚子踹了一脚,把我扛到井边,搬起我的身子扔了下去。往下落时,我先前被他用石头砸烂了的脑袋摔裂开来;我的脸、我的额头和脸颊全都挤烂没了;我全身的骨头都散架了,满嘴都是鲜血。 [点击阅读]
我的爸爸是吸血鬼
作者:佚名
章节:81 人气:0
摘要:序幕那是萨瓦纳的一个凉爽春夜,我的母亲走在石子路上,木屐像马蹄似的敲得鹅卵石哒哒响。她穿过一片盛开的杜鹃,再穿过铁兰掩映下的小橡树丛,来到一片绿色空地,边上有一个咖啡馆。我父亲在铁桌旁的一张凳子上坐着,桌上摊了两个棋盘,父亲出了一个车,仰头瞥见了我母亲,手不小心碰到了一个兵,棋子倒在桌面,滑下来,滚到一旁的走道上去了。母亲弯下身子,捡起棋子交还给他。 [点击阅读]
战争与和平
作者:佚名
章节:361 人气:0
摘要:“啊,公爵,热那亚和卢加现在是波拿巴家族的领地,不过,我得事先对您说,如果您不对我说我们这里处于战争状态,如果您还敢袒护这个基督的敌人(我确乎相信,他是一个基督的敌人)的种种卑劣行径和他一手造成的灾祸,那么我就不再管您了。您就不再是我的朋友,您就不再是,如您所说的,我的忠实的奴隶。啊,您好,您好。我看我正在吓唬您了,请坐,讲给我听。 [点击阅读]
户隐传说杀人事件
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:没有想到拉动门栓时竟然发出惊人的响声,令男子吓了一大跳,好在风声掩去了这一声响,没有惊动房间里的人。从太阳落山的时候起就起风了。风儿摇动着树林里粗壮的树枝。整座山峦开始呼啸,呼啸声掠过屋子的屋顶。已经到了11月的月底,天空却刮起了在这季节里不可能出现的南风。据村子里的老人说,现在这个时候刮这样的风,不是一个好兆头。但愿这不是出事的征兆。对男子来说,就是靠着这风声,才使他在拉动门栓时没有被人发现。 [点击阅读]
手机
作者:佚名
章节:35 人气:0
摘要:“脉冲”事件发生于十月一日下午东部标准时间三点零三分。这个名称显然不当,但在事情发生后的十小时内,大多数能够指出这个错误的科学家们要么死亡要么疯癫。无论如何,名称其实并不重要,重要的是影响。那天下午三点,一位籍籍无名的年轻人正意气风发地在波士顿的波伊斯顿大街上往东走。他名叫克雷顿·里德尔,脸上一副心满意足的样子,步伐也特别矫健。他左手提着一个艺术家的画夹,关上再拉上拉链就成了一个旅行箱。 [点击阅读]
拇指一竖
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:贝瑞福夫妇对坐在早餐桌前,他们和普通的夫妇没什么不同,这时候,全英格兰至少有好几百对像他们这样上了年纪的夫妻正在吃早餐,这一天,也是个很普通的日子——一星期七天之中,至少有五个这样的日子。天空阴沉沉的,看起来像是会下雨,不过谁也没把握。 [点击阅读]
拉贝日记
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:胡绳60年前,侵华日军制造的南京大屠杀惨案,是日本法西斯在中国所犯严重罪行之一,是中国现代史上极其惨痛的一页。虽然日本当时当权者和以后当权者中的许多人竭力否认有这样的惨案,企图隐瞒事实真相,但事实就是事实,不断有身经这个惨案的人(包括当时的日本军人)提供了揭露惨案真相的材料。最近,江苏人民出版社和江苏教育出版社共同翻译出版了《拉贝日记》。 [点击阅读]