姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
心灵鸡汤 - 导言
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  上帝造人因为他喜爱听故事。
  ——爱尼·维赛尔
  我们满怀欣悦地将这本《心灵鸡汤珍藏本》奉献在读者面前。我们知道,本书中的300多个故事会使你们爱得博大深沉,活得充满激|情;会使你们更有信心地去追求梦想与憧憬。在面临挑战、遭受挫折和感到无望之时,这本书会给您以力量;在惶惑、痛苦和失落之际,这本书会给您以慰藉。毫无疑问,它会成为您的终生益友,持续不断地为您生活的方方面面提供深沉的理解和智慧。
  相信您会读这本不同凡响的书。要知道,《心灵鸡汤Ⅰ》、《心灵鸡汤Ⅱ》和《心灵鸡汤Ⅲ》已深深地打动了世界上6600多万名读者。从每周收到的成百封来信中,我们可以得知发生在阅读和利用这些书的个人或团体上的奇迹般转变。他们谈到从书里的那些故事中发现和领悟到爱、希望、信心和鼓励,从而深深地影响了他们的生活。
  一个故事能改善与他人之关系,移人情性,使人恍然大悟,认识到“我们同在一片蓝天下”。一则故事可使我们沉思生存之意义;……一则故事或使我们依然接受新的真理,或给我们以新的视野和方式去体察大千世界,芸芸众生。
  ——罗斯·斯图特
  我们现在更加认识到这些故事对我们生活的改变具有深远的影响。它们发自肺腑,为生活勾描蓝图;为处置日常事务提供方法;它们塑造行之有效的行为模式;提示我们具有优良素养和巨大潜力。它们使我们从浑浑噩噩中警醒,鼓励我们去梦想,去努力,去做得更好。它们提醒我们什么才最重要;它们也为表达我们的最高理想提供了范例。

  怎样阅读本书
  许多人一口气读完本书,而且收效不错,但我们还是建议读者放慢速度,花点时间,慢慢品味每个故事——就像饮用一杯陈年老酒——细细啜饮,思索每个故事所蕴含的生活意义,如果慢慢用素心去读,您会发现每个故事都能从不同方面滋养您的心灵、头脑和灵魂。
  有一次,一个祖尼人问一位正在细心记录故事的人类学家:“我告诉你的这些故事,你是记在心里了,还是只是把它们都记在纸上?”
  ——丹尼斯·托德劳克
  “故事”一词源自“库房”,所以一个故事就是一个“仓库”或“百货店”。每个故事都应该自有其意义。
  ——米歇尔·麦达
  起初我们收集或收到的许多故事后面往往附有人生格言、实用教条之类。对此类说教劝告,我们多加删节,以使每个故事独立,让您自己去体味其中深义。
  有一个信徒抱怨道:“你只告诉我们故事,可你从不向我们揭示其中的意义。”

  大师回答说:“要是有人先把果子咀嚼一遍,再给你去品尝,你会觉得如何?”
  ——佚名
  和别人分享这些故事
  故事具有教育意义,可以修正错误,启迪心灵,照亮幽暗;帮助你我完成转变;亦可抚慰伤痛,为灵魂提供避难之所。
  ——克拉瑞莎·宾考拉·艾斯泰斯
  故事,多好的礼物!
  ——丹宁·麦克肯尼斯
  您会被读到的一些故事感动,会与您所爱的人或朋友分享这些故事。当一个故事真正从心灵深处使您震撼,那就闭上眼,问问自己:现在有谁需要听听这个故事?这时您会想到几个平素挂心的朋友。到他们那里坐坐,或打个电话,和他们分享这个故事。这样,您就会比自己一个人领会它时体味更深。
  记住和您的家人分享这些故事,或是在工作场所、在寺庙、在教堂和别人分享这些故事。
  故事是通往灵魂拯救之路的铺路石。
  ——露西·斯图特
  共同阅读、互相倾诉、彼此倾听,这一切足以改变一个人。这些故事是有力的传达手段,可以揭示我们的潜能,来抚慰伤痛、塑造人格,展示自己并藉此茁壮成长。许多读者告诉我们《心灵鸡汤》系列中的前几部是如何打开他们情感的栅门,如何深深地在家庭或团体间形成沟通之路。人们会重新回忆起重要的生活体验,在各种场合把它们讲述出来。

  对纳瓦角斯人来说,一个人的价值由她或他所知道的故事或歌谣的多少来决定:因为一个人正是通过歌谣和故事才和整个部族的历史联系起来的。
  ——露西·太巴赫叟
  无论牧师、拉比、心理学家,还是顾问、培训师,他们经常以故事开始他们的布道、会诊、咨询,并往往以故事收尾。我们也鼓励你们这样做,人们渴望这样的心灵鸡汤。它只需要一点点时间,却具有深远的影响力。
  故事是爱的赠礼。
  ——路易斯·卡洛
  这些年来,许多人以他们的故事启发鼓励我们,对此我们深表感激。希望我们也能尽绵薄之力,启迪他人活得、爱得更加充实。达到这个目标,我们就成功了。
  最后,真诚希望知道您对本书的反应。请来信告诉我们您的体会。此外,我们还祈盼您寄来您的故事并诚邀您加入我们的“共同提高网络”。
  故事就像聚宝盆,你放进的越多,得到的也就愈多。
  ——波利·迈克奎尔
  愿同享《心灵鸡汤珍藏本》带给您我的无比欣悦。
  杰克·坎菲尔、马克·汉森
或许您还会喜欢:
生活在别处
作者:佚名
章节:18 人气:2
摘要:——读米兰·昆德拉《生活在别处》吕新雨生存于人类的文化传统之中,我们对于"诗"、"抒情"、"美"这样的字眼,总是保持着崇高的故意。人类不仅具有抒情的能力,而且具有这种需要,基于生存的需要。这样抒情诗就不仅仅是一个美学问题,而且是一个具有存在论性质的问题,抒情态度成为人类的一种生存范畴。 [点击阅读]
畸形屋
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:大战末期,我在埃及认识了苏菲亚-里奥奈兹。她在当地领事馆某部门担任一个相当高的管理职位。第一次见到她是在一个正式场会里,不久我便了解到她那令她登上那个职位的办事效率,尽管她还很年轻(当时她才二十二岁)。除了外貌让人看来极为顺眼之外,她还拥有清晰的头脑和令我觉得非常愉快的一本正经的幽默感。她是一个令人觉得特别容易交谈的对象,我们在一起吃过几次饭,偶尔跳跳舞,过得非常愉快。 [点击阅读]
白衣怪圈
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:1月4日星期一上午7时5分马萨诸塞州波士顿的冬夜一片漆黑。海伦·卡伯特在拂晓时醒了过来。她躺在路易斯伯格广场她父母的家中,一缕缕暗淡的晨曦刺破了笼罩这间三楼卧室的黑暗。她睡在一张有顶篷装饰的床上,懒得睁开眼睛,依然沉浸在鸭绒被赐予的舒适温暖之中。她称心如意,全然不知她的脑组织已出了大毛病。这次假期海伦并不很愉快。她是普林斯顿大学3年级学生,为了不影响功课,她预约了在圣诞和新年假期中做刮子宫手术。 [点击阅读]
纯真年代
作者:佚名
章节:36 人气:2
摘要:作者:蒲隆美国文学批评家菲利普·拉赫夫把美国文学中典雅和粗犷这两种不同的流派形象地称为“苍白脸和红皮肤”。这两种流派不仅写作风格相异,而且题材也不同:“苍白脸”多写上流社会,“红皮肤”则多写下层民众。当然两派作家的家庭出身和社会经历也大相径庭。 [点击阅读]
罗杰·艾克罗伊德谋杀案
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:谢泼德医生在早餐桌上弗拉尔斯太太于16日晚(星期四)离世而去。17日(星期五)早晨八点就有人来请我去。我也帮不了什么忙,因为她已死了好几个小时了。九点过几分我就回到了家。我取出钥匙打开了前门,故意在大厅里磨蹭了一会,不慌不忙地把帽子和风衣挂好,这些都是我用来抵御初秋晨寒的东西。说老实话,我当时的心情非常沮丧忧愁。我并不想装模作样地认为,我能够预料今后几周将要发生的事。 [点击阅读]
老人与海
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:1961年7月2日,蜚声世界文坛的海明威用自己的猎枪结束了自己的生命。整个世界都为此震惊,人们纷纷叹息这位巨人的悲剧。美国人民更是悲悼这位美国重要作家的陨落。欧内斯特·米勒尔·海明威(1899—1961年),美国小说家。1899年7月21日,海明威出生在美国伊利诺伊州芝加哥郊外橡树园镇一个医生的家庭。 [点击阅读]
老处女
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:在五十年代的老纽约,屈指可数的几家人在单纯和富有方面居统治地位,其中就有罗尔斯顿家。强健的英国人和面色红润、身体笨拙的荷兰人合为一体创造出一个繁荣谨慎,却又挥金如土的社会。“办事要办得漂亮”一直是这个谨小慎微的世界上的一项基本原则。这个世界全是由银行家,与印度做生意的商人、造船厂家和船具商的财富建造起来的。 [点击阅读]
背德者
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:引子天主啊,我颁扬你,是你把我造就成如此卓异之人。[诗篇]①第139篇,14句①亦译《圣咏集》,《圣经·旧约》中的一卷,共一百五十篇。我给予本书以应有的价值。这是一个尽含苦涩渣滓的果实,宛似荒漠中的药西瓜。药西瓜生长在石灰质地带,吃了非但不解渴,口里还会感到火烧火燎,然而在金色的沙上却不乏瑰丽之态。 [点击阅读]
芥川龙之介
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:某日傍晚,有一家将,在罗生门下避雨。宽广的门下,除他以外,没有别人,只在朱漆斑驳的大圆柱上,蹲着一只蟋蟀。罗生门正当朱雀大路,本该有不少戴女笠和乌软帽的男女行人,到这儿来避雨,可是现在却只有他一个。这是为什么呢,因为这数年来,接连遭了地震、台风、大火、饥懂等几次灾难,京城已格外荒凉了。照那时留下来的记载,还有把佛像、供具打碎,将带有朱漆和飞金的木头堆在路边当柴卖的。 [点击阅读]
花儿无价
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:一过晚上八点,商业街上营业时间最长的中华荞麦店也打烊了,小城顿时漆黑一片,复归寂静。夏季里,商家的经营对象是从东京、大阪等地回来省亲的人们,因此,常常会有许多店铺营业到很晚。可是,自秋风初起,东北小城的夜幕就开始早早降临了。晚上十点,城边的卡拉OK快餐店也关了门。几个手握麦克风、狂唱到最后的男女客人走出来,各个怕冷似地缩着身子,一面商量着接下来去何处,一面钻进停在路边的汽车。 [点击阅读]
茶花女
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:玛格丽特原来是个贫苦的乡下姑娘,来到巴黎后,开始了卖笑生涯。由于生得花容月貌,巴黎的贵族公子争相追逐,成了红极一时的“社交明星”。她随身的装扮总是少不了一束茶花,人称“茶花女”。茶花女得了肺病,在接受矿泉治疗时,疗养院里有位贵族小姐,身材、长相和玛格丽特差不多,只是肺病已到了第三期,不久便死了。 [点击阅读]
葬礼之后
作者:佚名
章节:25 人气:2
摘要:老蓝斯坎伯拖着蹒跚的脚步,一个房间接一个房间地,逐一拉起房里的百叶窗。他那粘湿的双眼,不时地望向窗外,挤出了满脸的皱纹。他们就快要从火葬场回来了。他老迈的脚步加快了些。窗子这么多。“思德比府邸”是一幢维多利亚女王时代的哥德式大建筑。每个房间的窗帘都是豪华锦缎或天鹅绒,有些墙面上仍旧系挂着丝绸,尽管这些都已年久褪色。 [点击阅读]