姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
小银和我 - 四十八、隆萨①
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  小银的缰绳已经解开,自由自在地在草地上洁净的雏菊之间吃草。我从摩尔式的马褡里拿出一本袖珍小书,躺在松树下,打开夹着书签的那一页,开始高声朗读:
  Comme on voit sur la branche au mois de mai la rose
  En sa belle jeunesse,en sa premiere fleur,
  Rendre le ciel jaloux de……②
  在上面,树枝的最高处,有一只普通的小鸟在跳着,叫着。太阳使它和展开的树冠,全部变成金黄。听得见它在树枝间飞跳,吱吱喳喳地叫着;还听得见小鸟啄食时种子外壳破裂的声音。
  ……jaloux de sa vive couleur……③
  一个巨大的暖烘烘的东西,突然像一只活的船头,从我的肩上航进。是小银,毫无疑问,峨菲奥④的竖琴将它吸引过来了,来和我一起念诗;我们念道:
  ……vive couleur,
  Quand l'aube ses pleurs au point du jour l'a……⑤
  可是小鸟大概消化得很快,它又叫出一种极不协调的音调,遮掩了我们的字句。
  隆萨在一刹那间忘记了他的十四诗,“Quand en songeant ma follatre j'accolle……”⑥大概他在地狱里笑了……
  ————————————————————
  ①彼埃尔·德·隆萨(1524-1585)法国古典诗人。
  ②隆萨的诗:
  看枝头五月的玫瑰,
  在它最美的青春,开放了一朵蓓蕾,
  青天也嫉妒它的艳美……
  ③同上:
  ……嫉妒它鲜艳的色彩……
  ④峨菲奥:希腊神话中的诗神。
  ⑤隆萨的诗:
  …鲜艳的色彩,
  当黎明的曙光射向她的泪珠……
  ⑥同上:
  在我的睡梦中疯狂地抱着的时候……
或许您还会喜欢: