姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
五十度灰 - 第二部分__第3节
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  在接下来的一周里,我投身于我的工作和学习中。凯特也很忙,他编辑着他最后一期的校报,同时她还要应付她的毕业答辩和考试。星三时,她的病好多了,我再也不用忍受她穿着那粉红色的,绒布的,有很多兔子装饰的,睡衣出现在我的视线里。我打电话给我在乔治亚州的妈妈,问候她,也希望她祝我考试顺利。他告诉我她进入了一家新的公司——妈妈老是换新的工作。其实她去工作只是因为无聊,需要找点事打发时间罢了。不过也有她在意的东西,他的金鱼。她每周都会有新的计划,我希望按揭买房不在她的新计划中。还有,就是我希望鲍勃,她新一任但比她老的多的丈夫是真心爱她,关心她的,就当我不存在。他看起来确实比她的第三任丈夫强的多。
  “最近过的怎么样?安娜?”突然妈妈开始关心我。“很好啊。”“安娜,有没有和什么人去约会?”哦……她是不是知道什么了?声音中的兴奋显而易见。“没有了……妈妈有什么我会第一个通知你的。”“安娜,宝贝,你真的需要多出去走走,我为你担心……”“妈妈我很好。鲍勃怎么样。”一如既往,转换话题是最好的策略。
  那天晚上我还打电话给雷,我的继父,妈妈的第二任丈夫,这个男人是我实质上的父亲,我也继承了他的名字。我们的谈话很简短,他不是一个健谈的人,他用温柔的言语哄我,他有他自己的生活,他爱看球赛,喜欢打保龄球,或是海钓,还有制作家具。雷是一个出色的木匠,我了解各种木工工具的用途就是得益于他。我能有今天还都全赖他的抚养。
  周五,我和凯特正在讨论我们晚上做什么,我们需要时间去完成我们的工作和功课,还有她的报纸。门铃打断了我们手头的工作。我的好友何塞站在我家门外,手里抓着一杯香槟。
  “何塞,真高兴你能来!”我给他一个拥抱。“进来。”何塞和我相识在华盛顿州立大学,他看起来和我一样,总是形单影只,我们一直只是朋友关系。我们在一起分享笑话,后来我们知道何塞的父亲和我的继父雷在同一个部队服过役。因此,我们俩家就是世交。我们于是又近了一层。
  何塞是他家里第一个也是唯一的大学生,他的专业是工程,他的前途非常光明,但他真正喜欢的却是摄影。他对摄影有很好的天赋。
  “我有一个新闻。”他的脸上带着天真的笑容,眼睛闪烁。
  “别告诉我你被开除了。”我爱开他的玩笑,我向他做了个鬼脸。
  “波特兰的一家画廊要在下周展出我的摄影作品。”“这真是个令人震惊的好消息!”我为她高兴,我再次拥抱他。凯特的脸上也堆满笑容。
  “加油,何赛!我还得把这些写完,我在改上周五我写的新闻稿。”她装做烦恼的样子。“让我们庆祝一下,我们不醉不归。”何赛专注的看着我,我脸红了起来。“不醉不归,当然,”他看了一眼凯特补充道。何寒显得有点紧张,他是我的好朋友,我知道在他内心深处,更希望我们能有更进一步的发展。他可爱,幽默,但他不是我的菜。他在我心里就像兄弟。凯特经常开我们的玩笑,她说我天生就没有谈恋爱那根弦儿。但我清楚,只是我还没遇见那个人……恩,那个吸引我的人,没有那种触电的感觉,那个为他悬心,为他骚动的瞬间。
  有时我在想,是不是我真的错了,我太理想化了,太文艺了,以至于我浪费了太多的时间和机会。我的眼光太高了。在现实中,没有人能给我这种感觉。
  直到最近,我潜意识里常常会有一个声音对我小声低语。不!我立即否定这个想法。就在去那地方,经历那令人不愉快的采访后。你是同性恋吗?格雷先生。我逃避这段记忆。这几天每晚我都会梦见他,但总有一天他会在我的记忆中消失,不是吗。
  何赛正在打开一瓶香槟,他身材高大,穿着干净的牛仔裤和T恤,宽广厚实的肩膀,古铜色的皮肤,黑的发亮的头发,和充满热情的黑色瞳仁。是的,他相当有男人味,但我想他早已知道我内心传达出的信息:“我们只能是普通朋友。”软木赛被拔出,发出响亮的声响,何赛脸上带着满足的微笑。
或许您还会喜欢:
青鸟
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:郑克鲁莫里斯·梅特林克(MauriceMaeterlinck,1862—1949),比利时象征派戏剧家。出生于公证人家庭,早年学习法律,毕业后随即到巴黎小住,结识了一些崇尚象征派诗歌的朋友,从此决定了他的文学生涯和创作倾向。他的第一部作品《温室》(1889)是象征派诗歌集。同年发表的剧本《玛莱娜公主》得到了法国评论界的重视,这个剧本第一次把象征主义手法运用到戏剧创作中。 [点击阅读]
1973年的弹子球
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:喜欢听人讲陌生的地方,近乎病态地喜欢。有一段时间——10年前的事了——我不管三七二十一,逢人就问自己生身故乡和成长期间住过的地方的事。那个时代似乎极端缺乏愿意听人讲话那一类型的人,所以无论哪一个都对我讲得十分投入。甚至有素不相识的人在哪里听说我这个嗜好而特意跑来一吐为快。他们简直像往枯井里扔石子一样向我说各种各样——委实各种各样——的事,说罢全都心满意足地离去了。 [点击阅读]
1Q84 BOOK2
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:&nbs;《1Q84BOOK2(7月-9月)》写一对十岁时相遇后便各奔东西的三十岁男女,相互寻觅对方的故事,并将这个简单故事变成复杂的长篇。我想将这个时代所有世态立体地写出,成为我独有的“综合小说”。超越纯文学这一类型,采取多种尝试。在当今时代的空气中嵌入人类的生命。 [点击阅读]
人间失格
作者:佚名
章节:21 人气:2
摘要:《人间失格》(又名《丧失为人的资格》)日本著名小说家太宰治最具影响力的小说作品,发表于1948年,是一部自传体的小说。纤细的自传体中透露出极致的颓废,毁灭式的绝笔之作。太宰治巧妙地将自己的人生与思想,隐藏于主角叶藏的人生遭遇,藉由叶藏的独白,窥探太宰治的内心世界,一个“充满了可耻的一生”。在发表这部作品的同年,太宰治就自杀身亡。 [点击阅读]
假戏成真
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:接听电话的是波洛的能干秘书李蒙小姐。她把速记簿摆到一边去,拎起话筒,平淡的说,“屈拉法加8137。”赫邱里-波洛躺回直立的椅背上,闭起双眼。他的手指在桌缘上轻敲着,脑子里继续构思着原先正在口述的信文的优美段落。李蒙小姐手掩话筒,低声问说:“你要不要接听德文郡纳瑟坎伯打来的叫人电话?”波洛皱起眉头。这个地名对他毫无意义。“打电话的人叫什么名字?”他谨慎地问。李蒙小姐对着话筒讲话。 [点击阅读]
冰与火之歌5
作者:佚名
章节:73 人气:2
摘要:人味在夜空中飘荡。狼灵停在一棵树下,嗅了嗅,灰棕色毛皮上洒满了斑驳阴影。松林的风为他送来人味,里面混合着更淡的狐狸、兔子、海豹、鹿,甚至狼的气味。其实这些东西的气味也是人味:旧皮的臭气,死亡和酸败的气息,且被更浓烈的烟、血和腐物的味道所覆盖。只有人类才会剥取其他动物的毛皮毛发,穿戴起来。狼灵不怕人,就和狼一样。他腹中充满饥饿与仇恨,于是他发出一声低吼,呼唤他的独眼兄弟,呼唤他的狡猾小妹。 [点击阅读]
南非洲历险记
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:南非洲历险记--第一章在奥兰治河边第一章在奥兰治河边1854年2月27日,有两个人躺在奥兰治河边一棵高大的垂柳下,一边闲谈一边全神贯注地观察着河面。这条被荷兰殖民者称作格鲁特河,被土著霍顿督人称作加列普的奥兰治河,可以与非洲大陆的三大动脉:尼罗河、尼日尔河和赞比西河相提并论。像这三大河流一样,它也有自己的高水位、急流和瀑布。 [点击阅读]
堂吉诃德
作者:佚名
章节:134 人气:2
摘要:【一】乍看似乎荒诞不经.实则隐含作者对西班牙现实深刻的理解.作者采用讽刺夸张的艺术手法.把现实与幻想结合起来.表达他对时代的见解.现实主义的描写在中占主导地位.在环境描写方面.与旧骑士小说的装饰性*风景描写截然不同.作者以史诗般的宏伟规模.以农村为主要舞台.出场以平民为主.人数近700多人.在这广阔的社会背景中.绘出一幅幅各具特色*又互相联系的社会画面.作者塑造人物的方法也是虚实结合的. [点击阅读]
天使与魔鬼
作者:丹·布朗
章节:86 人气:2
摘要:清晨五点,哈佛大学的宗教艺术史教授罗伯特.兰登在睡梦中被一阵急促的电话铃声吵醒。电话里的人自称是欧洲原子核研究组织的首领,名叫马克西米利安.科勒,他是在互联网上找到兰登的电话号码的。科勒急欲向他了解一个名为“光照派”的神秘组织。他告诉兰登他们那里刚刚发生了一起谋杀案。他把死者的照片传真给兰登,照片把兰登惊得目瞪口呆。 [点击阅读]
安妮日记英文版
作者:佚名
章节:192 人气:2
摘要:Frank and Mirjam Pressler Translated by Susan MassottyBOOK FLAPAnne Frank's The Diary of a Young Girl is among the most enduring documents of the twentieth century. [点击阅读]
将军的女儿
作者:佚名
章节:37 人气:2
摘要:“这个座位有人吗?”我向独自坐在酒吧休息室里的那位年轻而有魅力的女士问道。她正在看报,抬头看了我一眼,但没有回答。我在她对面坐了下来,把我的啤酒放在两人之间的桌子上。她又看起报来,并慢慢喝着波旁威士忌①和可口可乐混合的饮料。我又问她:“你经常来这儿吗?”①这是原产于美国肯塔基州波旁的一种主要用玉米酿制的威士忌酒。“走开。”“你的暗号是什么?”“别捣乱。”“我好像在什么地方见过你。”“没有。 [点击阅读]
庄园迷案
作者:佚名
章节:24 人气:2
摘要:范-赖多克夫人站在镜子前,又往后退了一小步,叹了一口气。“唉,只好这样了,”她低声说,“你觉得还可以吗,简?”马普尔小姐仔细打量着服装设计大师莱范理的这件作品,“我觉得这件外衣十分漂亮。”她说。“这件衣服还可以。”范-赖多克夫人说完又叹了一口飞,“帮我把它脱下来,斯蒂芬尼。”她说。一位上了年纪的女仆顺着范-赖多克夫人往上伸起的双臂小心地把衣服脱下来,女仆的头发灰色,有些干瘪的嘴显得挺小。 [点击阅读]