姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
我是猫 - 《我是猫》读书笔记——向猫那样嘲讽人类
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  《我是猫》是日本作家夏目漱石于1905年创作的第一本小说。说是小说,其实并没有什么情节。作者通过一只无名猫儿的口吻,记叙了明治时代一批穷酸书生们 谈古论今指摘时政的情景。要说把这些片断联系起来的,也就是顽固腐朽的老书生,猫的主人苦沙弥先生因为自己学生物理学士寒月的缘故,与自以为不可一世的资 本家金田家发生的一点不愉快。故事之所以吸引人完全不在于似有若无的情节,而是嬉笑怒骂的语言,与个中人物一本正经却又荒诞可笑不合情理的言论。据说夏目 漱石的语言参考了日本传统的“落语”,也就是日本曲艺单口相声,所以在创作当时可以说是日本文学史上相当具有里程碑性*质的突破。不过即使从今日的眼光来 看,《我是猫》的行文方式,像“说书”一样老到巨细的描写,还有通过人物之口讲故事时的“抖包皮袱”笑料都依然具有超越时空的吸引力与幽默感。
  书中三位最主要的人物,固执清高又自相矛盾的苦沙弥先生是愤世嫉俗的知识分子形象代表;单纯又有点认死理的物理学士寒月代表了具有浪漫主义思 想的社会改良派;玩世不恭的美学家迷亭很像《道利-格雷的画像》中那个充满邪理歪说的亨利勋爵,他的出场总是光彩照人,充满了欢声笑语与并不那么合理的格 言警句。这三个人经常凑在一起,在苦沙弥先生清寒的客厅里畅谈时政,拼命引用着外国名人名言相互卖弄着,但这一切并不能改变他们厌恶痛恨或者满不在乎的令 人压抑的社会现实。资本家老爷金田仍然能够用金钱买通一切关系,给老实又古板顽固的苦沙弥带来个下马威。苦沙弥除了吹胡子瞪眼或者与迷亭寒月之类嘲笑抨击 一番“万恶的资本主义”,也就别无他法——日子总还得按部就班,不是吗?

  这一切行为都被苦沙弥家里的无名猫儿看在眼里,大大嘲讽了人类的自以为是和总在原地兜圈子的荒唐行为。当然,这个猫还是很有眼光的,这些腐朽 叼酸的书生们比较起满嘴铜臭的金田家及被收买的贩夫走卒们,书生们至少还有坚持真理的信念与勇气,尽管这个他们引经据典的真理自身究竟有多少值得信仰那还 可以再商榷。书中很多出自猫口的犀利批评及幽默讽刺都十分精彩,很让人有掩卷称快的冲动。
  我个人比较喜欢的是夏目漱石描述猫行为举止的地方,猫怎样“呼噜呼噜”的窃笑,怎样竖起尾巴踮着脚悄无声息的移动,怎样追着自己的尾巴像个傻 瓜一样原地转圈…… 因为我们家的两只猫咪很多时候就是那样唯妙唯肖的形态。尤其老大,可能因为正在苦闷青春期的缘故,我常常觉得她在默不作声的观察着我们,观察着玻璃窗外的 飞鸟、云朵和大海。她常常坐在同一个地方发呆,一思考就是半个小时。我很想知道,在老大猫儿的脑子里,是不是也像夏目漱石的猫儿一样评价着朝夕相处的人 类,或者干脆就是嘲讽揶揄着呢?

  至于有些评论所说的这本书“鞭笞资本主义的罪恶”,我倒很不以为然。诚然,这本书里的社会批判傻瓜也能读出来,可这种批判却未必是专一针对资 本主义社会的。金田一家确实首当其冲:强横、不可一世、自作聪明、金钱至上……,但我看相对正面人物的苦沙弥、迷亭和寒月其实也好不到哪里去。苦沙弥暴躁 起来不分青红皂白,但更大的毛病在于不求甚解,很是自满于掩耳盗铃自欺欺人。那个迷亭对待一切都毫不在乎夸夸其谈,信口开河胡搅蛮缠;而寒月呢就是个死脑 筋,是单纯版的苦沙弥。其余的,什么诗人东风先生啦,悟道的独仙,还有疯子岛梅,他们尽管都有浪漫主义的可爱之处,但按照猫儿的说法,还不都是在原地兜着 圈子。其实这个社会应该怎样发展,人类怎样获得解脱远离苦闷这样的问题他们自己根本也只是一知半解,甚至根本就是迷糊的,但为了卖弄,或者说,为了自我求 证,还不都是把自己并不甚了解的东西拿过来做出一个貌似艰涩难懂的姿态,让别人去惊讶从而赞叹!所以这本书除了社会批判的方面的幽默与犀利,我更欣赏夏目 漱石在人性*批判上的尖锐与毫不留情,尤其最后一幕中,苦沙弥与迷亭的“未来论”,把人类个性*的无限扩张与有限空间的狭小放到一起作比,写得真是妙哇。

  书的结尾更妙。正因为关于人性*与社会发展是无解的问题,就好比寒月永远也磨不圆的玻璃球,我们唯一清醒又敏锐的猫儿也只能喝个飘飘然,落到水 缸中获得永生的太平去了。这么完美的结局,我笑了半天,又叹气了半天。是的,作为人类的我们,又有谁能跳出人的高度以外,具有神的眼光来洞察世事看穿无常 呢?
  最后我必须要批评的,是人民文学出版社采用的尤炳圻与胡雪的译本。尽管尤炳圻先生据说是鲁迅的学生,我尊重其在文学上的建树与成就,但文学艺 术终究是“为人民大众服务”的吧。就不说在二十一世纪网络语言横行的今天,语言的幽默已经远远抛弃了建国后的正统文风;就是再前推二十年,这种五四文学一 般的半白话文,要让多少本来可能喜爱夏目漱石《我是猫》的读者望而却步?尽管译文的后半部分,也就是情节进入到苦沙弥先生与金田夫人刀枪会面之后,明显生 动活泼了起来,但前面语句艰辛文字晦涩的三四章让人读起来真不是一般的辛苦呢。
或许您还会喜欢:
海顿斯坦诗选
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:海神庙完成了,耸立在玫瑰如绣的花园里,旁边站着建造者,臂膀上,靠着他年轻的妻.她用孩童般的愉悦之声说:“我的杯中溢满了快乐,把我带到纳克萨斯①海滨的人,如今在这里建造了一座光辉的神庙,这是他不朽的故土。”她的丈夫严肃地说:“人死后,他的名字会消失,而神庙,却永远如此屹立。一个有作为的艺术家,在看到自己的精神为人传颂时,他就永远活着,行动着。 [点击阅读]
犯罪团伙
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:托马斯·贝雷斯福德夫人在长沙发上挪动了一下身子,百无聊赖地朝窗外看去。窗外视野并不深远,被街对面的一小排房子所遮挡。贝雷斯福德夫人长叹一口气,继而又哈欠连天。“我真希望,”她说道,“出点什么事。”她丈夫抬头瞪了她一眼。塔彭丝又叹了一口气,迷茫地闭上了眼睛。“汤米和塔彭丝还是结了婚,”她诵诗般地说道,“婚后还能幸福地生活在一起。六年之后,他们竞能仍然和睦相处。这简直让人不可思议。 [点击阅读]
神秘的奎恩先生
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:新年前夜。罗伊斯顿招待会上的大人们都聚集在大厅里。萨特思韦特先生很高兴,年轻人都去睡觉了。他不喜欢成群结队的年轻人。他认为他们乏味,不成熟,直白。随着岁月的流逝,他变得越来越喜欢微妙的东西。萨特思韦特先生六十二岁了——是个稍有点驼背的干瘪老头。一张奇怪的孩子似的脸,总是一副盯着人的样子。他对别人的生活有着过分强烈的兴趣。 [点击阅读]
神食
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:十九世纪中叶,在我们这个奇怪的世界上,有一类人开始变得愈来愈多。他们大都快上了年纪,被大家称为“科学家”,这个称呼颇力恰当,可是他们自己却非常下喜欢。他们对于这个称呼是如此之厌恶,以致在他们那份叫作《大自然)的有代表性的报纸里一直谨慎地避开它,好像所有的坏字眼都源出于它似的。 [点击阅读]
紧急传染
作者:佚名
章节:38 人气:2
摘要:1991年6月12日,这是暮春的一个近似完美的日子。天已破晓,阳光触摸着北美大陆的东海岸。美国大部、加拿大和墨西哥都在期待着阳光明媚的蓝天、只是气象雷达显示雷暴云团即将来临,估计会从平原伸向田纳西河谷。已经有预报,从白令海峡移动过来的阵雨云可能覆盖阿拉斯加的西沃德半岛。这个6月12日几乎在各个方面都与以往的6月12日没什么两样,只有一个奇怪的迹象除外。 [点击阅读]
老妇还乡
作者:佚名
章节:3 人气:3
摘要:正文第一幕火车站一阵报时钟声后,幕徐徐升起。接着就看到“居仑”两字。显然,这是北京处隐约可见的小城的名称,一片破烂、败落的景象。车站大楼同样破败不堪,墙上标出有的州通车,有的州不通;还贴着一张破烂不堪的列车时刻表,车站还包括一间发黑的信号室,一扇门上写着:禁止入内。在北京中间是一条通往车站的马路,样子可怜得很,它也只是用笔勾勒出来。 [点击阅读]
老铁手
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:杰斐逊城是密苏里州的州府,同时也是柯洛县的县府,它位于密苏里河右岸一个风景优美的山丘地带,从这里可以俯视到下面奔腾不息的密苏里河和河上热闹繁忙的景象。杰斐逊城的居民那时候比现在少多了,尽管如此,由于它的地理位置、以及由于地区法院定期在这里举行会议,这赋予它一个重要的地位。这里有好几家大饭店,这些饭店价格昂贵,住宿条件还过得去,提供的膳食也还可口。 [点击阅读]
蝇王
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:一个金发男孩从最后几英尺的岩壁上滑溜下来,开始小心翼翼地找条道儿奔向环礁湖。尽管他已脱掉校服式的毛线衫,这会儿提在手里任其飘摇,灰色的衬衫却仍然粘在身上,头发也湿漉漉地贴在前额。在他周围,一条狭长的断层岩直插林莽深处,一切都沐浴在阳光之中。 [点击阅读]
隐身人
作者:佚名
章节:58 人气:2
摘要:冬天的最后一场大雪,使二月初的高原变得格外寒冷。一个陌生人,冒着刺骨的寒风和漫天飞舞的雪花,从布兰勃赫斯特火车站走来。他浑身上下裹得严严实实,一顶软毡帽的帽檐几乎遮住了他整个脸,只露出光亮的鼻尖。套着厚手套的手,费力地提着一只黑色小皮箱。雪花飘落在他的胸前、肩头,黑色的小皮箱也盖上了白白的一层。这位冻得四肢僵直的旅客跌跌撞撞地走进“车马旅店”,随即把皮箱往地上一扔。“快生个火。 [点击阅读]
飞鸟集
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:泰戈尔1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasign.2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 [点击阅读]
丧钟为谁而鸣
作者:佚名
章节:6 人气:2
摘要:海明为、海明微、海明威,其实是一个人,美国著名小说家,英文名Hemingway,中文通常翻译为海明威,也有作品翻译为海鸣威,仅有少数地方翻译为海明为或海明微。由于均为音译,根据相关规定,外国人名可以选用同音字,因此,以上翻译都不能算错。海明威生于l899年,逝世于1961年,1954年获得诺贝尔文学奖。海明威是一位具有独创性*的小说家。 [点击阅读]
人鱼
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:眼前是突兀林立的岩石群。多摩河上游的这片布满岩石的区域,地势险峻,令垂钓者望而却步。几年前,曾发现一女子被人推下悬崖赤裸裸地嵌陷在岩石缝中。岩石区怪石嶙峋、地势凶险,当初,调查现场的警官也是费尽周折才踏进这片岩石区域的。一个少女划破清澈的溪流浮出水面。十四五岁的样子,赤身倮体,一丝不挂。望着眼前的情景,垂钓者的两颊不由得痉挛起来。直到方才为止,在不断敲打、吞噬着岩石的激流中还不曾出现过任何物体。 [点击阅读]