姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
万物有灵且美 - 《万物有灵且美》读后感——左手能杀猪,右手能写书
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  这是一个英国乡间小男人和他周围的人和动物的故事。
  他第一次去找工作的时候,认识了他未来的老板。还没坐稳车子这个急性*子的老板就呼啸上路了。当他以不要命的速度疾驰时,我们可怜的主人公吉米•哈利却忙着 保持镇定,因为他的座位居然会在车上前后滑动。此外,车上还有6只狗陪着他们。虽然车速高得吓人,但是这些狗却似乎飙得很high。从此,磨叽的主人公和 他的急性*子老板开始了长达五十多年的友谊,同时我们的主人公也正式迈入了他的兽医职业生涯。
  乡下兽医的生活不是充满了“蜂蜜和牛奶”的,大多数的时候,兽医这一行是一成不变的例行工作,甚至有些枯燥乏味。这样的工作毫不刺激,算不上愉快,也毫无 娱乐性*可言。除非母马突然踹你一脚,当然啦,这并不是什么愉快的体验。作为一个乡下全天候的兽医,他要比7-11便利店还要便利,以保证随叫随到。甭管是 数九寒天,还是七月流火,甭管是红日当空,还是暮色*沉沉,他都要开着那辆冒黑烟的老爷车去出诊,旁边也许还会有一个随时在说风凉话的农夫。每次看到他深夜 出诊的情节,我总忍不住很无厘头的为他配上两句画外音:哪管风急雨骤,一辆破车任平生,谁怕。当然生活并没有欺骗他。给了他很多别的东西来补偿。比如,约 克郡纯朴迷人的风光,爬满了紫藤的庭院,比如西格、屈生这样终生的朋友,还让他遇到了各种充满了个性*和灵气的动物们。

  他有一只形影不离的小狗山姆(这是他妻子的前任男友送给他妻子的礼物),不带山姆出去玩,它就会趴在床底,只露出眼睛,显得很受伤害的样子。这往往会让吉 米•哈利觉得很有负罪感。一只名叫“玻璃”的桀骜不驯的老猫,它是家里其他猫的噩梦,身手矫健到甚至让人怀疑它有美洲豹的血统。瞅准位置估摸好角度,单捡 要害踢人的牛,“我相信它一定对人类充满了仇恨”。……可爱的动物和发生在这位兽医身上的囧事真是让人欲罢不能。读稿子的时候,我不止一次地想莫非英国人 也听相声?!包袱抖得那叫一个脆,甚至还用了三番四抖的手法。尤其是章节末尾那些淡定的、不动声色*的幽默(用相声术语说叫“底”),每每让我笑得差点连五 脏六腑都震碎。王小波同学曾经说过“对于一些书来说,有趣是它存在的理由;对于另一些书来说,有趣是它应达到的标准。”这恰恰是一本有趣的书,伴我度过了 一段快乐的阅读时光和上班时间。看到周围的同事在看枯燥无趣的稿子,这让我不厚道地体会到了双重乐趣。

  日语里有个谚语“天は二物を与えない”。大意就是说金无足赤,人无完人。直译就是说上天是很公平的,他不会给你两样好东西的。可是我总觉得在对待吉米•哈 利的问题上上帝明显偏心了,凭什么他左手能杀猪右手能写书呢。吉米•哈利是一个称职的兽医,而右手的写作却又让他成为一个享誉世界的畅销书作家。除此以 外,上帝还赋予了他幽默、谦逊温和、充满爱心等等优良品质。巴尔蒙特说“为了看看阳光,我来到这世上。”而吉米•哈利这样的人,来到这个世上就是为了让男 人妒忌,让女人痴狂的。当然生花的妙笔不是天生的,我们的吉米•哈利从小就是一个文学男青年。他酷爱阅读和历史,考大学的时候是靠英文、法文和拉丁文的高 分考上格拉斯兽医院的。正是由于这些阅读的积累和一次次退稿的磨砺,吉米•哈利成为了一个一流的作家,“他的写作才能足以让很多职业作家羞愧”。在他的笔 下,一个个生动的人物形象鲜亮亮地凸现在眼前,脾气暴躁而又健忘的西格,热情幽默但又爱捉弄人的屈生,仅仅去大学里听过两次农业讲习就满口错误学术术语的 农夫,“即使是牛津大学的博士也不如他对大学时光那么眷恋”……,他们那些可爱的缺点是如此得亲切,以至于让人觉得他们就是你生活中的朋友。而这之中我最 爱的是西格,因为他古怪而迷人的性*格,因为他跟我一样是急性*子。

  吉米.哈利有一颗对任何事物都充满热忱的心,他热爱生活,并善于发现平凡生活中的美。他打心眼里爱动物,看到生病的动物他会心焦如焚,看到动物病愈又会让 他欣喜若狂,他会痴痴地蹲在牛栏前看病愈的母牛吃草而忘记时间的流逝。整本书里除了俯拾皆是的幽默,还弥漫着一种温情。这正是最打动人的地方。在这个无论 是人与自然,人与动物还是人与人都渐渐疏离的社会,吉米•哈利的书带给我们大自然的芳香、久违的温情和浓浓的人情味。
或许您还会喜欢:
回忆录系列
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:银色马一天早晨,我们一起用早餐,福尔摩斯说道:“华生,恐怕我只好去一次了。”“去一次?!上哪儿?”“到达特穆尔,去金斯皮兰。”我听了并不惊奇。老实说,我本来感到奇怪的是,目前在英国各地到处都在谈论着一件离奇古怪的案件,可是福尔摩斯却没有过问。他整日里紧皱双眉,低头沉思,在屋内走来走去,装上一斗又一斗的烈性烟叶,吸个没完,对我提出的问题和议论,完全置之不理。 [点击阅读]
园丁集
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:1仆人请对您的仆人开恩吧,我的女王!女王集会已经开过,我的仆人们都走了。你为什么来得这么晚呢?仆人您同别人谈过以后,就是我的时间了。我来问有什么剩余的工作,好让您的最末一个仆人去做。女王在这么晚的时间你还想做什么呢?仆人让我做您花园里的园丁吧。女王这是什么傻想头呢?仆人我要搁下别的工作。我把我的剑矛扔在尘土里。不要差遣我去遥远的宫廷;不要命令我做新的征讨。只求您让我做花园里的园丁。 [点击阅读]
国王鞠躬,国王杀人
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:每一句话语都坐着别的眼睛我小时候,村里人使用的语言,词语就住在它们表述的事物表面。所有名称与事物贴切契合,事物和自己的名字如出一辙,二者像缔结了永久的契约。对多数人而言,词语和事物之间没有缝隙,无法穿越它望向虚无,正如我们无法滑出皮肤,落进空洞。日常生活的机巧都是依赖于直觉、无须语言的熟练劳动,大脑既不与它们同行,也没有另辟蹊径。脑袋的存在只是为了携带眼睛和耳朵,供人们在劳作中使用。 [点击阅读]
国际学舍谋杀案
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:(一)赫邱里·波罗皱起眉头。“李蒙小姐,"他说。“什么事,波罗先生?”“这封信有三个错误。”他的话声带着难以置信的意味。因为李蒙小姐,这个可怕、能干的女人从没犯过错误。她从不生病,从不疲倦,从不烦躁,从不草率,也就是说,就一切实际意义来说,她根本不是个女人。她是一部机器——十全十美的秘书。然而,今天上午李蒙小姐所打的一封十足简单的信竟然出了三个错误,更过分的是,她甚至没注意到那些错误。 [点击阅读]
在人间
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:《在人间》是高尔基自传体小说三部曲的第二部,写于1914年。讲述的是阿廖沙11岁时,母亲不幸去世,外祖父也破了产,他无法继续过寄人篱下的生活,便走上社会,独立谋生。他先后在鞋店、圣像作坊当过学徒,也在轮船上做过杂工,饱尝了人世间的痛苦。在轮船上当洗碗工时,阿廖沙结识了正直的厨师,并在他的帮助下开始读书,激发了对正义和真理追求的决心。 [点击阅读]
在黑暗中蠕动
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:已是十多年前的事了。具体的年代已经忘记。就连是从哪里来,到何处去的旅程也已想不起来。那时我刚过二十,每天在颓废中生活,当时怀疑人生的态度与刚体会到的游戏感受莫名地交织在一起。也许正因为如此,那时的记忆也就更加模糊不清了。那是艘两三百吨,包着铁皮的小木船。我横躺在二等船舱中。这是位于船尾,依照船体呈环状的铺有榻榻米的房间。 [点击阅读]
地狱之旅
作者:佚名
章节:22 人气:0
摘要:坐在桌子后面的那个人把一个厚厚的玻璃压纸器向右移动了一点,他的脸与其说显得沉思或心不在焉,倒不如说是无表情的。由于一天的大部分时间都生活在人工光线下,他的面色苍白。你可以看出,这是一个习惯室内生活的人,一个经常坐办公室的人。要到他的办公室,必须经过一条长而弯弯曲曲的地下走廊。这种安排虽然颇有点不可思议,却与他的身份相适应。很难猜出他有多大年纪。他看起来既不老,也不年轻。 [点击阅读]
地狱的滑稽大师
作者:佚名
章节:20 人气:0
摘要:在环绕东京市的国营铁路上,至今仍有几处依旧带点儿乡间味的道口。这些地方设有道口值班室,每当电车要通过时,不同颜色相间的栏杆就会落下,道口看守员便开始挥动信号旗。丰岛区1站大道口也是这种古董式道口之一。那里是从市中心到人口众多的丰岛区外围之间惟一的交通线,因此,不分昼夜,轿车、卡车、汽车、摩托车的通行极其频繁,步行过往者就更不必说了。 [点击阅读]
地狱镇魂歌
作者:佚名
章节:93 人气:0
摘要:没有人知道创世之神是谁,但他(她)创造了整个世界,创造了神族和魔族,还有同时拥有两个种族力量但是却都没有两个种族强大的人族,也同时创造出了无数互相具有不同形态的异类族群,在把这些族群放置在他的力量所创造的领地中之后,连名字都没有留下的创世之神便离开了这个世界,再也没有任何人知道他的下落。 [点击阅读]
地精传奇
作者:佚名
章节:33 人气:0
摘要:梦每个人都会有,在这个网络时代,我们敲击键盘将梦化为一个个字符。做梦的人多了,写梦的人也多了,看梦的人更多了。当一个个梦想列于书站之中,我们不禁会发现许多的梦是那么相似。在金戈铁马中争霸大陆是我曾经的梦,但此时却不是我想要的。当“我意王”如天上的云朵随处可见后,英雄们早已失去光泽,那些豪言壮语怎么看都像是落日的余辉,虽然美,但已是黄昏时。对于什么题材流行我并不感兴趣,我最喜欢的还是西式奇幻。 [点击阅读]
城市与狗
作者:佚名
章节:30 人气:0
摘要:凯恩说:“有人扮演英雄,因为他是怯懦的。有人扮演圣徒,因为他是凶恶的。有人扮演杀人犯,因为他有强烈的害人欲望。人们之所以欺骗,是因为生来便是说谎的。”——让保尔·萨特一“四!”“美洲豹”说道。在摇曳不定的灯光下,几个人的脸色都缓和下来。一盏电灯,灯泡上较为干净的部分洒下光芒,照射着这个房间。除去波菲里奥?卡瓦之外,对其他的人来说,危险已经过去。两个骰子已经停住不动,上面露出“三”和“幺”。 [点击阅读]
培根随笔集
作者:佚名
章节:60 人气:0
摘要:译文序一、本书系依据Selby编辑之Macmillan本,参考《万人丛书》(Everyman’sLibrary)本而译成者。二、译此书时或“亦步亦趋”而“直译”之。或颠倒其词序,拆裂其长句而“意译”之。但求无愧我心,不顾他人之臧否也。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.