姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
万灵节之死 - 第五章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  十一月二日的早晨在潮湿、昏暗中降临。乔治家中的餐厅暗得他们只好点上灯吃早餐。
  “艾瑞丝一反往常的习惯,不叫人将咖啡、吐司送上去,而自己下楼来,面色苍白像鬼魂一般地坐在餐桌旁,搅动着餐盘里一口也没动过的早餐。乔治神色不安地翻着《泰晤士报》,而坐在另一端的露希拉-德瑞克则掩住手帕饮泣。
  “我知道那可爱的孩子将会作出可怕的事来。他那么敏感——如果不是生死攸关的话,他不会那样说。”
  乔治一面翻动着报纸,一面尖声说:
  “请不要担心,露希拉,我说过我会处理的。”
  “我知道,亲爱的乔治,你总是这么好心。但是我真的觉得稍一延误,便可能不可挽救。你提及的所有这些查询,都很费时。”
  “不,不会的,我会催他们尽快。”
  “他说‘三号以前’,而明天就是三号了。要是我那孩子万一有个三长而短,我绝对不会原谅自己。”
  “不会的。”乔治喝了一大口咖啡。
  “我还有一些债券可以——”
  “露希拉,一切都交给我办好了。”
  “不要担心,露希拉姑妈,”艾瑞丝插进来说,“乔治会把一切处理得好好的,这种事毕竟又不是第一次发生。”
  “很久没有发生了。”(“三个月。”乔治说)“自从那可怜的孩子被他那群骗徒朋友,在那可怕的农场骗过之后,就没再发生过。”
  乔治用餐巾擦了擦胡须,站了起来,慈祥地拍拍德瑞克太太的背。
  “高兴一点,亲爱的,我这就叫露丝拍电报去。”
  当他走到客厅去时,艾瑞丝跟在她后面。
  “乔治,你不认为我们今晚宴会该延期吗?露希拉姑妈这么烦恼,我们最好留下来陪她吧。”
  “当然不延!”乔治的脸涨得紫红,“我们的生活为什么要让那小混蛋来干扰?他简直是敲竹杠,这样说一点也不过份。要是我能照自己的方式处理的话,他一毛钱也别想拿到。”
  “露希拉姑妈永远不会这样想的。”
  “露希拉是个傻瓜——一直都是。这些过了四十岁才有孩子的女人似乎永远学不了乖。孩子从小就被她们宠坏了,要什么给什么。要是维多早能尝到一点教训的话,今天也不会到这种地步。不要跟我争辩,艾瑞丝。晚宴之前,我会料理好的,也好让露希拉高高兴兴上床睡觉。必要的话,我们可以带她一起去。”
  “哦,不,她讨厌上餐厅——而且很容易打盹,可怜的姑妈。她不喜欢餐厅里充满烟雾、热流的空气,那会令她哮喘不止。”
  “我知道。我只是说说而已。去安慰安慰她,让她高兴一点吧,艾瑞丝。告诉她一切都会好转的。”
  他转身走出前门。艾瑞丝慢慢地重回餐厅。这时,电话铃响,她走过来接。

  “喂——谁?”她的脸色转变,由无望的苍白一转而欢欣。“安东尼!”
  “是安东尼。我昨天打电话给你,结果没找到你。你是不是在乔治身上下了不少工夫?”
  “你这话是什么意思?”
  “哦,乔治几近于强迫地坚决邀请我参加你今晚的宴会,一反他的常态!坚持要我非去不可。我想也许这是你下了一番工夫的结果。”
  “不——不——那跟我无关。”
  “那是他自己良心发现了不成?”
  “也不是。是——”
  “喂——你还在听吗?”
  “我还在。”
  “你刚刚说什么,怎么啦,亲爱的!我听到你在叹气。出了什么事吗?”
  “没——没事。明天就好了。明天一切都会好的。”
  “真令人感动的信心。人家不是说过‘明天永远不来’吗?”
  “不要寻我开心。”
  “艾瑞丝——是出了什么事吧?”
  “不,没什么。我不能告诉你。我答应过人家了,你该能谅解。”
  “告诉我,亲爱的。”
  “不——我真的不能。安东尼,你告诉我一件事好吗?”
  “要是我能的话。”
  “你——你有没有爱上过罗斯玛丽?”
  一阵静寂,然后就是一串笑声。
  “原来是这么一回事。有的,艾瑞丝,我曾经有那么一点爱上罗斯玛丽。你知道,她那么漂亮。后来有一天我正在跟她谈话,看到你正下楼来——我对她的爱便立即消失得无形无踪。除了你之外,在这世界上我找不到第二个人,这是真心话。不要为这种事忧心,你知道,罗密欧即使先爱过罗萨琳,他后来还不是永远拜倒在朱丽叶的石榴裙下?”
  “谢谢你,安东尼。我很高兴。”
  “晚上见。今天是你的生日,不是吗?”
  “事实上还差一个礼拜——虽然今晚是我的生日宴没错。”
  “你似乎并不怎么热衷。”
  “不错。”
  “我想乔治该很清楚他自己在搞些什么名堂,但是在我看来,他似乎是神经不太正常,才会将宴会安排--”
  “哦,我上过好几次卢森堡餐厅了,自从——自从罗斯玛丽——我的意思是说,一个人不能永远逃避。”
  “不惜,那并没什么。艾瑞丝,我为你准备了份生日礼物,希望你会喜欢。见面再谈。”
  他挂断电话。
  艾瑞丝走回餐厅,使尽浑身解数,连哄带骗地才把露希拉的哭泣止住。
  乔治一到办公室,马上叫人去找露丝-莱辛来。
  当她穿着合身的黑套裙,笑容满面地走进来时,他紧蹙的眉头才稍微松弛下来。
  “您早。”
  “你早,露丝,麻烦又来了。你看看这个。”她接过他手中的电报。
  “又是维多-德瑞克!”

  “不错,该死的家伙。”
  她拿着电报,沉默了一会儿。当他笑起来时候,一张瘦削、褐色的脸孔满是线条,以嘲弄的口气说,“一种应该跟老板结婚的女孩……”这一切又活生生地重现在她眼前。
  她想:“像是昨天才……”
  乔治的声音把她拉回现实。
  “离我们上次把他弄出海不正好一年左右吗?”
  她想了想。
  “我想是的。事实上我记得那是在十月二十七日。”
  “你真是个令人惊异的女孩,好记性!”
  她自忖她之所以记得这么牢,是有一个他不知道的原因。她是受了维多-德瑞克的影响,才在接到罗斯玛丽的电话后,猛然醒觉自己恨透了乔治的太太。
  “我们还真幸运,”乔治说,“他竟能一呆那么久。虽然三个月前又费了我们五十镑。”
  “这次三百镑似乎是个大数目。”
  “喔,是的。他别想拿那么多,我们得作一番例行调查。”
  “我最好跟欧吉维先生联络一下。”
  亚历山大-欧吉维是他们在布宜诺斯艾利斯的代理——一个神智清醒、精明能干的苏格兰人。
  “好,马上打电报。他妈妈像以往一样,正在歇斯底里状态中,搞得今晚的宴会都成了难题。”
  “要不要我去陪她?”
  “不。”他坚决地否决,“不要,真的。你得参加宴会,我需要你,露丝。”他握住她的手,“你太有牺牲精神了。”
  “一点也不。”
  她笑着提议说:
  “值不值得改用长途电话跟欧吉维先生联络?这样也许在晚上之前就可以把事情处理好。”
  “好主意。值得花这个钱。”
  “我得去忙了。”
  她温柔地抽回她被握着的手,走出去了。
  乔治接着处理一些正等着他处理的事。
  中午十二点半,他走出办公室,叫了一部计程车到卢森堡餐厅去。
  到了餐厅,备受欢迎的领班查理斯迎向他,笑容可掬地鞠躬欢迎他。
  “午安,巴顿先生。”
  “午安,查理斯。都准备好了吧?”
  “我想你会满意的,先生。”
  “同一张桌子?”
  “圆拱门里的中间那一张。对吧?”
  “对——你记得多加一张椅子吧?”
  “都安排好了。”
  “买到——迷迭香(罗斯玛丽)了吧?”(注;“罗斯玛丽”意即“迷迭香”)
  “买了,巴顿先生。我怕不够好看,您不想配上些红色的花——或是菊花呢?”
  “不,不,只要迷迭香就好了。”
  “好的,先生。您看看菜单好了。吉瑟普!”
  查理斯作了个手式,招来一个脸上堆满笑容的中年意大利人。
  “拿巴顿先生的菜单来。”
  菜单立即就送了上来。

  牡蛎、清汤、卢森堡特莱、烤松鸡、法国菜、鸡肝荚豆。
  乔治漫不经心地瞄了一遍。
  “嗯,好,不错。”
  他递还菜单。查理斯陪他走到门口,压低一点声音说:
  “巴顿先生,很感激您--您重新光临我们餐厅。”
  乔治脸上浮现了一丝惨白的微笑。他说:
  “我们不得不忘掉过去——不能老是活在过去.那一切都已成了过去了。”
  “您说得对,巴顿先生。”“您是知道我们当时有多震惊、多伤心的。我衷心希望您的小姨能有个非常快乐的生日宴,事事如您的意。”
  “查理斯深深向他鞠了一躬,然后像只牛蝇一般地奔向一个在靠窗桌子那边犯了错的低级侍者。
  乔治唇上挂着狞笑走了出去。他不是那种想象力够到会怪罪卢森堡餐厅的人。毕竟,罗斯玛丽决定在这里自杀,或某人决定在这里谋害她,这并不是卢森堡餐厅的错,只是运气问题。
  他在他的俱乐部里用午膳,然后出席董事会议。
  回办公室的途中,他在公用电话亭挂了个电话。走出电话亭,他松了一大口气,一切都已按计划安排好了。
  他回到办公室。
  露丝马上来找他。
  “关于维多-德瑞克——”
  “怎么样?”
  “恐怕事态很严重。可能被收押起诉。他盗用了一家公司的公款,期间相当久。”
  “欧吉维这样说的吗?”
  “是的。早上我挂了个电话给他,十分钟以前他回电过来。他说维多相当厚颜无耻。”
  “他是无耻极了!”
  “但是他说,要是把钱归还就能不起诉。欧吉维先生见过公司的主管,他说的似乎没错。金额是一百六十五镑。”
  “那么我们伟大的维多是希望多拿到一百三十五镑罗?”
  “我想是的。”
  “好吧,不管怎么样,我们不会让他得逞的,”乔治冷酪地说。
  “我告诉欧吉维先生着手办理,这没有错吧?”
  “我个人是很高兴他被抓进监牢--但是不得不替他妈妈着想——她是个傻瓜——却是个可爱的傻瓜。只好让维多像往常一样得逞了。”
  “您真是太好了。”露丝说。
  “我?”
  “我认为你是世界上最好的人。”
  他受了感动,他同时感到既高兴又难为情。一时冲动之下,他抓起她的手亲吻着。
  “我最亲爱的露丝。我最亲爱的、最最好的朋友。要是没有你我该怎么办?”
  他们彼此站得很靠近。
  她心想:“我跟他会很快乐,我能让他快乐,要不是--”
  他心想:“我该听从瑞斯的忠告?该放弃我的计划?那不是再好不过的事吗?”
  一阵心里挣扎之后,他说:
  “九点半,卢森堡餐厅见。”
或许您还会喜欢:
银河系漫游指南
作者:佚名
章节:37 人气:0
摘要:书评无法抗拒——《波士顿环球报》科幻小说,却又滑稽风趣到极点……古怪、疯狂,彻底跳出此前所有科幻小说的固有套路。——《华盛顿邮报》主角阿瑟·邓特与库尔特·冯尼格笔下的人物颇为神似,全书充满对人类社会现实的嘲讽和批判。——《芝加哥论坛报》一句话,这是有史以来最滑稽、最古怪的科幻小说,封面和封底之间,奇思妙想随处可见。 [点击阅读]
银湖宝藏
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:那是一个烈日炎炎的六月天,中午时分,“小鲨鱼”号——最大的客货两用轮船中的一艘,正以它那强有力的桨轮拍打着江上的潮水。它清早就离开了小石城,现在即将抵达路易士堡。从外表看,这艘轮船同在德国河流中常见到的轮船很不相同。下部结构,仿佛是一艘大而低矮的艇。由于北美江河上有许多浅滩,这种结构可以避免一些事故。小艇上面,仿佛是一幢三层的楼房。甲板底下,安装着锅炉和汽轮机,堆放着煤和货物。 [点击阅读]
镜中恶魔
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:我们的心仍旧战栗1987年我到德国后曾在柏林生活了三年。当时柏林还是一座有一堵“移动的”墙的城市。有些日子这堵墙就立在街的尽头,而在另一些日子它又不在那里了。我深信:那墙由生活在不毛之地的动物驮在背上游走。兔子和乌鸦,这些被射杀的动物就像枪管一样令我感到恐惧。墙消失了,被射杀的动物逃到乡下去了。可能它们逃亡时心也怦怦地跳,就像此前许多遭追杀者那样。当时正值严冬,墙的后方一片荒凉犹如不毛之地。 [点击阅读]
阴谋与爱情
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:第一场乐师家里的一房间。米勒正从圈椅里站起来,把大提琴靠在一旁。米勒太太坐在桌旁喝咖啡,还穿着睡衣。米勒(很快地踱来踱去)事情就这么定了。情况正变得严重起来。我的女儿和男爵少爷已成为众人的话柄。我的家已遭人笑骂。宰相会得到风声的——一句话,我不准那位贵公子再进咱家的门。 [点击阅读]
阿尔谢尼耶夫的一生
作者:佚名
章节:36 人气:0
摘要:p{text-indent:2em;}一“世间的事物,还有许多未被写下来的,这或出于无知,或出于健忘,要是写了下来,那确实是令人鼓舞的……”半个世纪以前,我出生于俄罗斯中部,在我父亲乡间的一个庄园里。我们没有自己的生与死的感觉。 [点击阅读]
随感集
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:白开元译1梦,我心灵的流萤,梦,我心灵的水晶,在沉闷漆黑的子夜,闪射着熠熠光泽。2火花奋翼,赢得瞬间的韵律,在飞翔中熄灭,它感到喜悦。3我的深爱如阳光普照,以灿烂的自由将你拥抱。4①亲爱的,我羁留旅途,光阴枉掷,樱花已凋零,喜的是遍野的映山红显现出你慰藉的笑容。--------①这首诗是赠给徐志摩的。1924年泰戈尔访毕,诗人徐志摩是他的翻译。 [点击阅读]
隐身人
作者:佚名
章节:58 人气:0
摘要:冬天的最后一场大雪,使二月初的高原变得格外寒冷。一个陌生人,冒着刺骨的寒风和漫天飞舞的雪花,从布兰勃赫斯特火车站走来。他浑身上下裹得严严实实,一顶软毡帽的帽檐几乎遮住了他整个脸,只露出光亮的鼻尖。套着厚手套的手,费力地提着一只黑色小皮箱。雪花飘落在他的胸前、肩头,黑色的小皮箱也盖上了白白的一层。这位冻得四肢僵直的旅客跌跌撞撞地走进“车马旅店”,随即把皮箱往地上一扔。“快生个火。 [点击阅读]
隔墙有眼
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:1六点钟过了。一小时前去专务董事办公室的会计科科长还没有回来。专务董事兼营业部主任有单独的办公室,和会计科分开。天空分外清澄。从窗外射进来的光线已很薄弱,暮色苍茫。室内灯光幽暗。十来个科员没精打采,桌上虽然摊开着贴本,却无所事事。五点钟下班时间一过,其他科只剩下两三个人影,唯有这会计科像座孤岛似地亮着灯,人人满脸倦容。 [点击阅读]
雪国
作者:佚名
章节:29 人气:0
摘要:【一】你好,川端康成自杀的原因是因为:他是个没有牵挂的人了,为了美的事业,他穷尽了一生的心血,直到七十三岁高龄,还每周三次伏案写作。但他身体不好,创作与《雪国》齐名的《古都》后,住进了医院内科,多年持续不断用安眠药,从写作《古都》之前,就到了滥用的地步。 [点击阅读]
雪莱诗集
作者:佚名
章节:50 人气:0
摘要:孤独者1在芸芸众生的人海里,你敢否与世隔绝,独善其身?任周围的人们闹腾,你却漠不关心;冷落,估计,像一朵花在荒凉的沙漠里,不愿向着微风吐馨?2即使一个巴利阿人在印度丛林中,孤单、瘦削、受尽同胞的厌恶,他的命运之杯虽苦,犹胜似一个不懂得爱的可怜虫:背着致命的负荷,贻害无穷,那永远摆脱不了的担负。 [点击阅读]
霍乱时期的爱情
作者:佚名
章节:42 人气:0
摘要:第一章(一)这些地方的变化日新月异,它们已有了戴王冠的仙女。——莱昂德罗·迪亚斯这是确定无疑的:苦扁桃的气息总勾起他对情场失意的结局的回忆。胡维纳尔?乌尔比诺医生刚走进那个半明半暗的房间就悟到了这一点。他匆匆忙忙地赶到那里本是为了进行急救,但那件多年以来使他是心的事已经不可挽回了。 [点击阅读]
霍桑短篇作品选
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:01牧师的黑面纱①①新英格兰缅因州约克县有位约瑟夫·穆迪牧师,约摸八十年前去世。他与这里所讲的胡珀牧师有相同的怪癖,引人注目。不过,他的面纱含义不同。年轻时,他因失手杀死一位好友,于是从那天直到死,都戴着面纱,不让人看到他面孔。——作者注一个寓言米尔福礼拜堂的门廊上,司事正忙着扯开钟绳。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.