姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
推销员之死 - 第二幕 9
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  [斯坦利立即从右方出来,站在威利面前。
  威利:(对斯坦利嚷嚷)我吩咐过你啦……
  斯坦利:嗨,挟您起来吧,挟您起来,洛曼先生。(他扶威利站起身)您两个孩子带着窑姐儿走啦。他们说要送您回家。
  [另一个跑堂在远处看着。
  威利:可我们原来说定一起吃饭的。
  [音乐声起,是以威利为主题的。
  斯坦利:您走得了吗?
  威利:我——那还用说,我走得了。(忽然关心起自已的衣服)
  我——我看上去还行吗?
  斯坦利:当然,您看上去还行。(他替威利掸掉白领上一星污点)
  威利:给——给你一块钱。
  斯坦利:噢,您儿子给过我啦。得了吧。
  威利:(把钱塞到斯坦利手里)不,拿着。你这个跑堂的真好。
  斯坦利:噢,不要,您用不着……
  威利:给你——再给你几块,我再也用不着它了。(稍停片刻)告诉我——附近有种子店吗?
  斯坦利:种子?您是说想要种花草?
  [趁威利转过身去,斯坦利偷偷把钱塞回威利的茄克衫口袋里。
  威利:是啊,种点胡萝卜,豌豆……
  斯坦利:噢,六马路有几家五金店,不过也许现在太晚了。
  威利:(急不可耐)噢,我还是赶紧去吧。我得去买点种子。(他朝右面走去)我得马上去买点种子。没什么种的。我不想让院子里空着。
  [灯光暗下来,这时威利匆匆下。斯坦利跟着他走到右面,目送他出去。另一个跑堂一直盯着威利。
  斯坦利:(对那个跑堂)得了,你在看什么?
  [那跑堂收拾椅子,从右面走掉了。斯坦利搬了桌子跟着他。舞台这一区的灯光渐隐。冷场了好一阵子,笛声起。厨房渐渐亮起灯光,里面空无一人。哈比出现在屋子门口,后面跟着比夫。哈比捧着一大把长梗玫瑰花。他走进厨房,四下找寻林达。没看见她,他回头看着比夫,比夫正站在门外,做着手势,表示“大概不在这里”。他朝起居室里张望,愣住了。原来林达在屋里坐着,只是看不见人。她膝上搁着威利的上衣。她似有不祥之兆,悄悄站起身,向哈比迎上前去,哈比回到厨房去,心里害怕。
  哈比:嗨,您干吗不睡?(林达一言不发,只是盛怒未息地向他走去)爸呢?(他一直朝右倒退,这时正好看到林达在起居室的门口)他睡了吗?
  林达:你们到哪儿去了?
  哈比:(拼命想打哈哈)妈,我们碰到两个姑娘,都是好人家儿的。喏,我们给您带来点花。(把花交给她)妈,把花插在您房里。
  [她一下把花扔在比夫脚边的地上。这时他进屋了,还顺手关上了门。她默默无言,盯着比夫。
  哈比:您这是干什么呀?妈,我想让您有点花——
  林达:(打断哈比的话,狠狠对比夫)你不顾他是死是活吗?
  哈比:(上楼梯)快上楼,比夫。
  比夫:(突然厌恶起来,对哈比)离开我远点!(对林达)您这是什么意思,死啊活的?这儿可没人要死呀,好妈妈。

  林达:滚开!滚开!
  比夫:我要见老头儿。
  林达:不准你走近他!
  比夫:他在哪儿?(他走进起居室,林达跟着)
  林达:(在比夫后面大声嚷着)你请他去吃饭。他一整天都在盼啊盼的——(比夫在他父母的卧室里,四下张望,又出来)——你倒好,把他扔在那儿。就是对外人你也不作兴这样做啊!
  哈比:什么?他跟我们玩得可美呢。听我说,我要扔下他——(林达回进厨房)我就活不过今天!
  林达:滚出来!
  哈比:您瞧您,妈……
  林达:你今晚非找女人不可吗?你又去找那些臭婊子了!
  [比夫又走进厨房。
  哈比:妈,我们只是到处跟着比夫转,想办法逗他乐罢了!(对比夫)哎呀,这一夜你让我折腾得真够呛的!
  林达:你们两个都滚出来!再也别回来!我不准你们再来折磨他。快走,把你们东西都收拾好!(对比夫)你可以睡到他的公寓里去。(她动手捡起花,又住了手)把这些垃圾捡起来,我不再是你们的老妈子啦!你们这些二流子,捡起来,你们!
  [哈比背过脸去不睬她。比夫慢慢走过来,跪在地上,捡起花来。
  林达:你们真是一对畜生!哪个人,哪个活人会这么狠心,竟然在一家饭馆里把他扔下走了!
  比夫:(眼睛没看着她)他这么说的吗?
  林达:他什么话也没说。他脸也丢尽了,一进门人就差点趴下了。
  哈比:不过,妈,他跟我们玩得可痛快呢——
  比夫:(粗嗓地打断他)住口!
  [哈比没二话,就此上楼。
  林达:你啊!你连进去看看他是不是好了都不肯!
  比夫:(还跪在林达面前的地板上,手里拿着花,自怨自艾)他才不干呢。屁个事都不干。嘿,您满意吗?让他在厕所里胡言乱语去好了。
  林达:你这下贱货,你……
  比夫:这下第说到点子上了!(他站起来,把花扔进废纸篓里)社会渣滓,您还正眼看着他!
  林达:滚出来!
  比夫:我得去跟老头儿谈谈,妈。他在哪儿?
  林达:不准你走近他!滚出屋去!
  比夫:(充满信心和决心)不。我们要开门见山地谈谈,就他跟我两个人。
  林达:不准你跟他谈!
  [台后右方,屋外传来笃笃笃声。比夫寻声而去。
  林达:(突然央求他)请你别缠住他行不行?
  比夫:他在外面干什么?
  林达:他在种菜!
  比夫:(轻声轻气)这工夫?哎,我的天哪!
  [比夫走出去,林达跟着。照在他们身上的灯光熄灭,台口中心亮起了灯光,这时威利走进台口。他带着一个手电筒,一把锄头,几包种子。他笃笃笃地敲击着锄头柄,把它装装结实,然后走到左侧,用脚步丈量距离。他提着手电筒照着几包种子,念着上面的说明。他在深夜里忙着。

  威利:胡萝卜……株距四分之一英寸。行距……行臣一英尺。(他量下尺寸)一英尺。(他放下一包种子,又量尺寸)甜菜。(他又放下一包种子,再量)莴苣。(他念着包装说明,放下一包种子)一英尺——(正说着,本在右侧出现,向他慢慢走来,他就突然住口)好生意,啧,啧,了不得,了不得。因为她在受苦,本,老伴儿在受苦。你懂得我的意思吗?男子汉不能两手空空来,两手空空去呀,本,男子汉总得搞出点名堂来。你不能,你不能——(本迎上去仿佛想打岔)到如今,你总得考虑考虑啦。别一下子回答我。可别忘了,这是一笔稳赚两万块钱的生意。看哪,本,我要他跟我好好合计一下这件事的利弊得失。我没人好商量。本,老伴儿在受苦,你听见我的话吗?
  本:(一动不动站着,在考虑)什么生意。
  威利:两万块立刻照付的现款。保证兑现。信用可靠,你明白吗?
  本:你别拿自己开玩笑了。他们不见得肯如数支付保险费。
  威利:谅他们也不敢不付。难道我不是拼死拼活地按期缴纳保险费吗?他们不肯付赔款!没门儿!
  本:人家说孬种才做这种事,威廉。
  威利:什么?难道我在这儿熬到老死还是两手空空,反而算有种吗?
  本:(让步)这话有理,威廉。(他走着,一边在想,转身)两万块——这倒是看得见、摸得着的硬货。
  威利:(这下放心了,越来越有力)噢,本,妙就妙在这一点上!我看到它就象颗金刚钻,在暗中闪闪发光,又粗又硬,我可以捡起来,放在手里摸。这可不比什么约会!这决不会是再叫人上当的约会了。本,这一来一切都要改观了。因为他当我窝囊废,瞧,他还因此存心怄我生气。不过这场葬礼——(挺起身)本,这场葬礼准会隆重!有的从缅因州来,有的从马萨诸塞州来,有的从佛蒙特州来,有的从新罕布什尔州来!全都是有外地汽车驾驶执照的老前辈——那小子准会吓得目瞪口呆,本,因为他根本不晓得——我是赫赫有名的,罗得艾兰州,纽约州,新泽西州——我在这些地方都是赫赫有名的。本,这一点他会亲眼彻底看清楚的。他会看清我是什么人,本,那小子,免不了会大吃一惊的!
  本:(走到园子边)他会骂你胆小鬼。
  威利:(忽然害怕)不,那未免太糟糕了。
  本:嗳。还骂你大傻瓜。
  威利:不,不,他骂不得。我受不了!(他精神沮丧,万念俱灰)
  本:他会痛恨你,威廉。
  [两个儿子的欢乐乐声起。
  威利:噢,本,咱们要是能回到过去那些欢乐的年代里去该多好啊?过去的日子一片光明景象,大家都讲情谊,冬天乘雪橇,脸蛋红彤彤。而且老是有什么好消息传来,老是有什么喜事上门。从来也不让我自己拎着手提包进屋,总是给我那辆小红汽车打蜡!哎呀,为什么我不能给他点什么,要他别恨我呢?

  本:让我想想看。(他看看表)我还有点时间。这生意妙,可你千万不能拿自己开玩笑。
  [本向舞台后方飘然而去,走得不见人影。比夫从左面走来。
  威利:(忽然注意到比夫,回过头去抬眼看他,随即慌慌张张,捡起地上一包包的种子)那种子到底在哪儿?(愤怒)这里什么都看不见!四邻八舍的人都给困死了!
  比夫:四面八方都住人。这点您不明白吗?
  威利:我忙着。别打扰我。
  比夫:(从威利手里接过锄头)我来跟您告别的,爸。(威利看着他,默默无言,动弹不得)我再也不回来啦。
  威利:你明天不去找奥利弗了吗?
  比夫:他没有约我,爸。
  威利:他搂住你,还会没约你吗?
  比夫:爸,先听我说,行不行?每回我离开家,总是吵上一架,您把我撵走。今天我才算摸透自己一点,我尽量想跟您说说清楚,可我?——我想,我还是嘴笨,没法把道理给您摆出来。管他妈的谁对谁错吧。(他抓住威利的胳臂)嘿,咱们就把事情瞒起来吧?快进去,咱们告诉妈。(他轻轻想把威利拖到左面去)
  威利:(冷漠,不动,声音里透着内疚)不,我不想见她。
  比夫:来吧!(他再拖,威利拼命想挣开)
  威利:(非常紧张)不,不,我不想见她。
  比夫:(拼命盯着威利的脸,仿佛想看透他的心思)为什么您不想见她?
  威利:(这时更粗鲁了)别烦我行不行?
  比夫:您不想见她,这是什么意思?您不想让人家骂您没种吧?这不是您的过错;是我不好,我是个二流子。快进屋吧!(威利使劲挣脱)我对您说的话您没听到吗?
  [威利挣脱开身,马上独自进屋。比夫跟着。
  林达:(对威利)亲爱的,你种上了吗?
  比夫:(在门口,对林达)好啦,咱们把话都说明了。我走啦,我不再写信回来。
  林达:(走向在厨房里的威利)我想这办法最好,亲爱的。事情拖下去没好处,你们俩就是死也合不来。
  [威利不答理。
  比夫:人家问起我在哪儿,我在干什么,你们就来个一问三不知,反正你们也不管。这一来你们就可以眼不见为净,你们可以重新快活起来。行了吧?就此一了百了,对不对?(威利不作声,比夫走向他)您不想祝我一路顺风,老头?(他伸出手)怎么样?
  林达:握握手吧,威利。
  威利:(回头看她,怨气冲天)你也知道,根本用不着再提拿笔的事了。
  比夫:(轻声)人家没约我,爸。
  威利:(怒火烁发)他搂住你……?
  比夫:爸,您根本不想看看我是什么货色,争有什么用?要是我发了笔大财,我就寄给您一张支票。就当我死了吧。
  威利:(对林达)瞧,存心伛我生气了不是?
或许您还会喜欢:
纸牌屋
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:世上没有永恒不变的事物。欢笑不长久,欲望不长久,生命本身,也总会走到尽头。这真是至理名言。所以,人生在世,最要紧的就是及时行乐,活在当下,把手中的东西紧紧抓住。为什么要虚度一生去换取入土之后碑头的空文呢?“永存我心”,什么样的蠢蛋才会希望自己的坟头铭刻这样一句空话?这不过是无病呻吟的多愁和伤感,毫无意义。我们还是面对现实吧,人生就是一场零和博弈,输赢高下都在政坛见分晓。 [点击阅读]
纽约老大
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:1991年6月13日,好莱坞。凌晨,加利福尼亚美联社分部一派兵荒马乱。五分钟之前,路透社抢先向全球公布了齐亚托联通公司的最新消息。这一次,英国人灵敏的鼻子终于甚至比美国人更早嗅到了大西洋的腥味。齐亚托联通公司正在制做本世纪耗资最大的色情片,主要外景地选择在沙漠中,也就是拍摄《宾虚传》和《阿拉伯的劳伦斯》用过的场景,其中一处搭设了1000余人在上面翻滚的大台子。 [点击阅读]
绞刑架下的报告
作者:佚名
章节:14 人气:0
摘要:一代英雄,惨遭杀害,但他们是一座座高大雄伟的雕像,矗立在大地上,鲜花环绕,阳光沐浴,人们把最崇敬的感情献上。一伙魑魅魍魉,蝇营狗苟,虽生犹死,都是些朽木雕成的木偶,人们投之以冷眼、蔑视与嘲笑。捷克民族英雄伏契克在他举世闻名的《绞刑架下的报告》(以下简称《报告》)这部不朽的作品里,深刻地揭示了人的伟大与渺歇—雕像与木偶的根本区别。 [点击阅读]
罗亭
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:那是个静谧的夏天早晨。太阳已经高悬在明净的天空,可是田野里还闪烁着露珠。苏醒不久的山谷散发出阵阵清新的幽香。那片依然弥漫着潮气,尚未喧闹起来的树林里,只有赶早的小鸟在欢快地歌唱。缓缓倾斜的山坡上,自上到下长满了刚扬花的黑麦。山顶上,远远可以望见一座小小的村落。一位身穿白色薄纱连衣裙,头戴圆形草帽,手拿阳伞的少妇,正沿着狭窄的乡间小道向那座村庄走去。一名小厮远远跟在她后面。 [点击阅读]
罗杰·艾克罗伊德谋杀案
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:谢泼德医生在早餐桌上弗拉尔斯太太于16日晚(星期四)离世而去。17日(星期五)早晨八点就有人来请我去。我也帮不了什么忙,因为她已死了好几个小时了。九点过几分我就回到了家。我取出钥匙打开了前门,故意在大厅里磨蹭了一会,不慌不忙地把帽子和风衣挂好,这些都是我用来抵御初秋晨寒的东西。说老实话,我当时的心情非常沮丧忧愁。我并不想装模作样地认为,我能够预料今后几周将要发生的事。 [点击阅读]
罗杰疑案
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:弗拉尔斯太太于16日晚(星期四)离世而去。17日(星期五)早晨八点就有人来请我去。我也帮不了什么忙,因为她已死了好几个小时了。九点过几分我就回到了家。我取出钥匙打开了前门,故意在大厅里磨蹭了一会,不慌不忙地把帽子和风衣挂好,这些都是我用来抵御初秋晨寒的东西。说老实话,我当时的心情非常沮丧忧愁。我并不想装模作样地认为,我能够预料今后几周将要发生的事。 [点击阅读]
罪与罚
作者:佚名
章节:50 人气:0
摘要:在彼得堡贫民区一家公寓的五层楼斗室里,住着一个穷大学生拉斯柯尔尼科夫。他正在经历着一场痛苦而激烈的思想斗争——他要确定自己是属于可以为所欲为的不平凡的人,还是只配做不平凡的人的工具的普通人。他原在法律系就学,因交不起学费而被迫辍学,现在靠母亲和妹妹从拮据的生活费中节省下来的钱维持生活。他已经很久没有交房租了。近来,房东太太不仅停止供给他伙食,而且催租甚紧。这时他遇见了小公务员马尔美拉陀夫。 [点击阅读]
美索不达米亚谋杀案
作者:佚名
章节:30 人气:0
摘要:本书记载的是大约四年前发生的事。本人以为目前的情况已经发展到必须将实情公诸于世的阶段,曾经有一些最狂妄、最可笑的谣传,都说重要的证据已经让人扣留了。另外还有诸如此类很无聊的话。那些曲解的报道尤其在美国报纸上出现得更多。实际情况的记述最好不是出自考察团团员的手笔。其理由是显而易见的:大家有充足的理由可以假定他的记述是有偏见的。因此,我便建议爱咪-列瑟兰小姐担任这项任务。她显然是担任这工作的适当人选。 [点击阅读]
群山回唱
作者:佚名
章节:80 人气:0
摘要:谨以此书献给哈里斯和法拉,他们是我双眼的努雷①;也献给我父亲,他或会为此骄傲为了伊莱恩走出对与错的观念,有一片田野,我将与你在那儿相会。——鲁米,十三世纪1952年秋那好吧。你们想听故事,我就给你们讲个故事。但是就这一个。你俩谁都别让我多讲。很晚了,咱们明天还有很长的路要走,你和我,帕丽。今天夜里你需要好好睡上一觉。你也是,阿卜杜拉。儿子,我和你妹妹出门的时候,就指望你了。你母亲也要指望你。 [点击阅读]
翻过平城山的女人
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:1细雨无声湿佛颔,恍觉春至奈良坡。——会津八一人们把位于奈良县和京都府交界即古时的大和国与山城国交界处的连绵起伏的丘陵地带称为平城山。从前在女子学校广泛传唱的一首歌中有过这样的歌词:“思恋何等苦,直叫人神伤黯然,踟蹰情难诉,不觉竟至平城山,心中悲情何以堪。”这首歌曲的歌名就叫平城山。翻过平城山往来于奈良与京都之间的道路被称作奈良坡。 [点击阅读]
老处女
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:在五十年代的老纽约,屈指可数的几家人在单纯和富有方面居统治地位,其中就有罗尔斯顿家。强健的英国人和面色红润、身体笨拙的荷兰人合为一体创造出一个繁荣谨慎,却又挥金如土的社会。“办事要办得漂亮”一直是这个谨小慎微的世界上的一项基本原则。这个世界全是由银行家,与印度做生意的商人、造船厂家和船具商的财富建造起来的。 [点击阅读]
老母塔之夜
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:下午,当我和我的随从们听到一个情况后,便决定在将要参加的审判会上采取强硬的态度。我们动身去“法庭”的时候,天色已晚,只见路上人很多。这些人在院子里找不到座位,只好站着,以便能看见我们走过来。我们刚刚走进院子,大门就关了起来。对我们来说,这可不是好兆头。看起来,穆巴拉克施加了影响,而且产生了效果。我们从人群中挤到听众广场上。那里本来只有一张椅子,现在增加了一条长板凳,笞刑刑具还放在那里。 [点击阅读]