姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
推销员之死 - 第二幕 6
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  哈比:我跟你说过她随叫随到!
  比夫:(颓丧得出奇)别说了,行不?我有话要跟你说。
  哈比:你见到奥利弗了吗?
  比夫:见倒是见到了。听我说,我要跟爸说几件事情,我要你帮帮腔。
  哈比:什么?他打算资助你吗?
  比夫:你疯啦?要知道,你大概昏了头吧。
  哈比:怎么啦?出什么事了?
  比夫:(气急败坏)我今天干了一件糟心的事,哈普。我从没碰到过这么邪门儿的日子。哎呀,我真蠢透了。
  哈比:你是说他不肯见你?
  比夫:唉,你瞧,我等了六小时想见他。整整一天,不断递进名片。甚至还打算约他的秘书出来玩,好让她给我引见,可是没个屁用。
  哈比:因为你过去的胆量没显露出来,比夫。他还记得你吗?
  比夫:(用手势止住哈比说话)临了,到五点钟光景,他出来了。记不得我是什么人,也记不得什么事。我觉得自己活象个白痴,哈普。
  哈比:你有没有把我那个佛罗里达的计划告诉他?
  比夫:他走开了。我只见到他一会儿。我气坏了,简直想把墙都拆掉!我到底怎么啦,竟然会想到自己是那里的一个推销员?我甚至还认为自己是为他工作过的一个推销员呢!后来他朝我看了一眼——我才明白自己整个一生是个多荒唐的错觉。我们在梦里谈了十五年话。原来我是个运务员呀。
  哈比:后来你怎么办?
  比夫:(大为紧张和惊讶)唉,你瞧,他就此走了。秘书也出去了。候客室里只有我一个人,哈普。我不知什么鬼迷住我的心窍,哈普。不知不觉我已经在他办公室里了——格子板壁啊什么都有,我也说不清。我——哈普,我拿了他的自来水笔。
  哈比:哎呀,他没抓你吗?
  比夫:我跑出来了。我一口气跑了十一段楼梯。我跑啊跑啊跑。
  哈比:真是个大笨蛋——你何苦干这个呀?
  比夫:(痛苦万分)我不知道,我只是——想要拿点什么,我不知道。你得帮助我,哈普,我打算告诉爸。

  哈比:你疯了?干吗要这样?
  比夫:哈普,他得明白我这号人人家是不肯借给钱的。他寻思这么些年来我一直在怄他生气,这点他很恼火。
  哈比:就是呀。所以你给他说些好听的嘛。
  比夫:我不能。
  哈比:说你跟奥利弗约好明天去吃饭。
  比夫:那我明天怎么办?
  哈比:明天你出去,到晚上才回来,就说奥利弗在考虑。他一考虑就是两个星期,这件事也就渐渐淡薄了,大家都没什么不好。
  比夫:可这件事没个完啊!
  哈比:爹碰到有什么事情可指望的,甭提有多高兴了!
  [威利上。
  哈比:啊哟,好家伙!
  威利:嘿,我多年不上这儿来啦:
  [斯坦利随着威利进来,替他摆了把椅子。斯坦利正想走,哈比叫住他。
  哈比:斯坦利!
  [斯坦利站在一边,听候吩咐。
  比夫:(内疚地走向威利,象对待一个病人)坐啊,爹!您来杯酒?
  威利:好,我无所谓。
  比夫:咱们喝个醉吧。 ^
  威利:看上去你有心事吧。
  比夫:没——没有。(对斯坦利)都来苏格兰威士忌。来个双份。
  斯坦利:双份,好咧。(他下)
  威利:你们已经喝过两杯了,是吗?
  比夫:嗯,就两杯。
  威利:咦,怎么回事呀,孩子?(眉开眼笑,赞许地点点头)一切都顺利吗?
  比夫:(歇了口气,接着伸出手,握紧威利的手)爸……(他壮着胆笑笑,威利也笑笑)我今天碰到一件事。
  哈比:神了,爸。
  威利:是吗?什么事?
  比夫:(醉意朦胧,飘飘欲仙)我打算从头到尾说给您听听。今天真是希奇。(沉默。他四下看看,尽量镇静一下,可是上气不接下气,说说停停,停停说说)我要见他,不得不等上老半天,而——

  威利:奥立弗?
  比夫:嗯,奥立弗。谁知事实上竟让我足足等了一整天。于是我一生中一连串——碰到的事——事实,爸,都又涌上心头。到底是什么人呀,爸?什么人说过我是奥利弗的推销员?
  威利:咦,明明你是的嘛。
  比夫:不是,爹,我是个运务员。
  威利:可你实际上是的——
  比夫:(毅然决然)爹,我不知道开头谁说的,可我根本不是奥利弗的推销员。
  威利:你在说什么呀?
  比夫:爸,咱们今晚索性实话实说吧。要是净绕圈儿说话可说不到点子上。我是个运务员。
  威利:(怒)得啦,听我说——
  比夫:你为什么不让我说完?
  威利:我对陈芝麻烂谷子的故事或者这一类鬼话都不感兴趣,因为火烧眉毛了,孩子啊,你们明白吗?我已经走投无路了。我今天给解雇了。
  比夫:(大吃一惊)您怎么会给解雇的?
  威利:我给解雇了,正指望着有点好消息告诉你妈,因为你妈等苦了,她受够了罪,我脑子里根本连半套哄她的话都编不出,比夫。所以别来给我讲一套实话啊,情况啊。我不感兴趣。好,你有什么话要对我说?
  [斯坦利端着三杯酒上。他们等待他出去。
  威利:你见到奥利弗没有?
  比夫:天啊,爸!
  威利:你是说你没有上去?
  哈比:他当然上去过。
  比夫:我上去过。我——见到他。人家怎么能解雇您呢?
  威利:(坐在椅子边上)他怎么欢迎你来着?
  比夫:他居然不肯让您拿佣金工作?
  威利:我给撵了!(追问)快告诉我,他热情欢迎你了?
  哈比:那还用说,爸,那还用说!
  比夫:(无可奈何)哎呀,真是有点——
  威利:我不知道他是不是还记得你。(对哈比)你想想看,相隔十一二年没看到他,竟对他那么欢迎!

  哈比:对极了!
  比夫:(尽力想转守为攻)爸,您瞧——
  威利:你知道他为什么还记得你吗?因为当年你给他留下了深刻的印象。
  比夫:咱们悄悄谈谈吧,干脆还是实话实说,怎么样?
  威利:(好象比夫一直在打断他的话似的)得啦,怎么回事?是好消息吧,比夫。他把你请到自己办公室里去,还是就在候客室里谈?
  比夫:哦,他进来了,您瞧,后来
  威利:(笑容可掬)他说什么来着?他准是张开双臂搂住你了。
  比夫:哦,他有点——
  威利:他是个好人。(对哈比)不瞒你说,这人很难见到。
  哈比:(同意)噢,我知道。
  威利:(对比夫)你就是在他那儿喝的酒吗?
  比夫:是啊,他请我喝了两杯——不,不!
  哈比:(插嘴)他把我那佛罗里达的计划告诉奥利弗了。
  威利:别打岔。(对比夫)他对佛罗里达计划有什么反应?
  比夫:爸,您能容我说说清楚吗?
  威利:我一坐到这儿来就一直等着你来说说清楚了。怎么回事?他把你请到自己办公室里去又怎么啦?
  比夫:哦——我就谈了。您瞧,他嘛——就听着。
  威利:不瞒你说,他倒是以耐心听人家说话出名的。他怎么答复来着?
  比夫:他的答复是——(他突然打住,一下子火了)爸,您就不让人家把要告诉您的话说出来!
  威利:(发火,抢白)你没见到他,是不是?
  比夫:我见到他了!
  威利:你什么地方得罪了他,还是怎么的?你得罪了他,是不是?
  比夫:听着,请您饶了我吧,就请您饶了我,行了吧!
  哈比:活见鬼!
  威利:告诉我是怎么回事!
  比夫:(对哈比)我没法告诉他。
  [一支小号的音调震耳欲聋。绿叶婆娑,光影晃映着屋子,屋子一片夜色和梦境,小伯纳德上,叩屋门。
或许您还会喜欢:
海顿斯坦诗选
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:海神庙完成了,耸立在玫瑰如绣的花园里,旁边站着建造者,臂膀上,靠着他年轻的妻.她用孩童般的愉悦之声说:“我的杯中溢满了快乐,把我带到纳克萨斯①海滨的人,如今在这里建造了一座光辉的神庙,这是他不朽的故土。”她的丈夫严肃地说:“人死后,他的名字会消失,而神庙,却永远如此屹立。一个有作为的艺术家,在看到自己的精神为人传颂时,他就永远活着,行动着。 [点击阅读]
犯罪团伙
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:托马斯·贝雷斯福德夫人在长沙发上挪动了一下身子,百无聊赖地朝窗外看去。窗外视野并不深远,被街对面的一小排房子所遮挡。贝雷斯福德夫人长叹一口气,继而又哈欠连天。“我真希望,”她说道,“出点什么事。”她丈夫抬头瞪了她一眼。塔彭丝又叹了一口气,迷茫地闭上了眼睛。“汤米和塔彭丝还是结了婚,”她诵诗般地说道,“婚后还能幸福地生活在一起。六年之后,他们竞能仍然和睦相处。这简直让人不可思议。 [点击阅读]
神秘的奎恩先生
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:新年前夜。罗伊斯顿招待会上的大人们都聚集在大厅里。萨特思韦特先生很高兴,年轻人都去睡觉了。他不喜欢成群结队的年轻人。他认为他们乏味,不成熟,直白。随着岁月的流逝,他变得越来越喜欢微妙的东西。萨特思韦特先生六十二岁了——是个稍有点驼背的干瘪老头。一张奇怪的孩子似的脸,总是一副盯着人的样子。他对别人的生活有着过分强烈的兴趣。 [点击阅读]
神食
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:十九世纪中叶,在我们这个奇怪的世界上,有一类人开始变得愈来愈多。他们大都快上了年纪,被大家称为“科学家”,这个称呼颇力恰当,可是他们自己却非常下喜欢。他们对于这个称呼是如此之厌恶,以致在他们那份叫作《大自然)的有代表性的报纸里一直谨慎地避开它,好像所有的坏字眼都源出于它似的。 [点击阅读]
紧急传染
作者:佚名
章节:38 人气:2
摘要:1991年6月12日,这是暮春的一个近似完美的日子。天已破晓,阳光触摸着北美大陆的东海岸。美国大部、加拿大和墨西哥都在期待着阳光明媚的蓝天、只是气象雷达显示雷暴云团即将来临,估计会从平原伸向田纳西河谷。已经有预报,从白令海峡移动过来的阵雨云可能覆盖阿拉斯加的西沃德半岛。这个6月12日几乎在各个方面都与以往的6月12日没什么两样,只有一个奇怪的迹象除外。 [点击阅读]
老妇还乡
作者:佚名
章节:3 人气:3
摘要:正文第一幕火车站一阵报时钟声后,幕徐徐升起。接着就看到“居仑”两字。显然,这是北京处隐约可见的小城的名称,一片破烂、败落的景象。车站大楼同样破败不堪,墙上标出有的州通车,有的州不通;还贴着一张破烂不堪的列车时刻表,车站还包括一间发黑的信号室,一扇门上写着:禁止入内。在北京中间是一条通往车站的马路,样子可怜得很,它也只是用笔勾勒出来。 [点击阅读]
老铁手
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:杰斐逊城是密苏里州的州府,同时也是柯洛县的县府,它位于密苏里河右岸一个风景优美的山丘地带,从这里可以俯视到下面奔腾不息的密苏里河和河上热闹繁忙的景象。杰斐逊城的居民那时候比现在少多了,尽管如此,由于它的地理位置、以及由于地区法院定期在这里举行会议,这赋予它一个重要的地位。这里有好几家大饭店,这些饭店价格昂贵,住宿条件还过得去,提供的膳食也还可口。 [点击阅读]
蝇王
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:一个金发男孩从最后几英尺的岩壁上滑溜下来,开始小心翼翼地找条道儿奔向环礁湖。尽管他已脱掉校服式的毛线衫,这会儿提在手里任其飘摇,灰色的衬衫却仍然粘在身上,头发也湿漉漉地贴在前额。在他周围,一条狭长的断层岩直插林莽深处,一切都沐浴在阳光之中。 [点击阅读]
隐身人
作者:佚名
章节:58 人气:2
摘要:冬天的最后一场大雪,使二月初的高原变得格外寒冷。一个陌生人,冒着刺骨的寒风和漫天飞舞的雪花,从布兰勃赫斯特火车站走来。他浑身上下裹得严严实实,一顶软毡帽的帽檐几乎遮住了他整个脸,只露出光亮的鼻尖。套着厚手套的手,费力地提着一只黑色小皮箱。雪花飘落在他的胸前、肩头,黑色的小皮箱也盖上了白白的一层。这位冻得四肢僵直的旅客跌跌撞撞地走进“车马旅店”,随即把皮箱往地上一扔。“快生个火。 [点击阅读]
飞鸟集
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:泰戈尔1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasign.2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 [点击阅读]
丧钟为谁而鸣
作者:佚名
章节:6 人气:2
摘要:海明为、海明微、海明威,其实是一个人,美国著名小说家,英文名Hemingway,中文通常翻译为海明威,也有作品翻译为海鸣威,仅有少数地方翻译为海明为或海明微。由于均为音译,根据相关规定,外国人名可以选用同音字,因此,以上翻译都不能算错。海明威生于l899年,逝世于1961年,1954年获得诺贝尔文学奖。海明威是一位具有独创性*的小说家。 [点击阅读]
人鱼
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:眼前是突兀林立的岩石群。多摩河上游的这片布满岩石的区域,地势险峻,令垂钓者望而却步。几年前,曾发现一女子被人推下悬崖赤裸裸地嵌陷在岩石缝中。岩石区怪石嶙峋、地势凶险,当初,调查现场的警官也是费尽周折才踏进这片岩石区域的。一个少女划破清澈的溪流浮出水面。十四五岁的样子,赤身倮体,一丝不挂。望着眼前的情景,垂钓者的两颊不由得痉挛起来。直到方才为止,在不断敲打、吞噬着岩石的激流中还不曾出现过任何物体。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.