姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
失落的秘符 - Chapter 90
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  书院的地下厨房里光线幽暗,兰登和凯瑟琳站在一锅水旁,凝视水面下的起了变化的尖顶石。金顶的一个斜侧面上,显出一行莹莹闪光的字。
  兰登认出了晶亮的字词,几乎无法相信自己的眼睛。他知道,传说中的金字塔能揭露一个确凿的地址……但他想都不敢想那地址竟会详细到这种地步。
  EightFranklinSquare
  富兰克林广场八号
  “一个街名。”他喃喃自语,惊呆了。
  凯瑟琳同样疑惑不解,“我不知道这地址在哪里,你呢?”
  兰登摇摇头。他知道富兰克林广场是华盛顿历史最悠久的街区之一,但他不认得这个地址。他从尖顶石的铭文顶端开始往下读把整段话念通顺。
  The
  secrethides
  withinTheOrder
  EightFranklinSquare
  奥秘
  隐藏于
  秩序之中
  富兰克林广场八号
  富兰克林广场隐藏了某个团会?
  那儿的某栋大楼里隐藏着通向深旋梯的入口?
  这个地址是否果真埋藏了什么东西,兰登还无从得知。眼下,最要紧的是他和凯瑟琳已经解开了金字塔的秘密,掌握了争取释放彼得的谈判所需要的信息。
  而且也没多少时间了。
  兰登的米老鼠腕表上的荧光指针在催促他们:顶多只剩十分钟了。
  “打电话,”凯瑟琳指向厨房墙上的一个电话机。“快啊!”
  这个时刻终于到了,却惊得兰登措手不及,他发现自己在犹豫。
  “我们真要这么做?”
  “我非常确定。”
  “除非让我们知道彼得是安全的,否则我不会向他透露半点信息。”
  “那是当然。你记得号码,对吗?”
  兰登点点头,走向厨房里的电话。他提起听筒,拨通了那个人的手机号码。
  凯瑟琳也走过来,把头贴在他的旁边,以便第一时间听见对话。铃声响了,兰登做好了再次听到那人声音的心理准备,先前捉弄过他的那个诡谲的低语声。
  终于,电话有人接了。
  但没有问候。没有声音。只听得到电话那头有人在呼吸。
  兰登等了一会儿,只能先开口,“我有你要的信息,但如果你想要,必须先把彼得交给我们。”
  “你是谁?”回答他的是个女人。
  兰登跳了起来。“罗伯特·兰登,”他条件反射般地回答道,“您是哪位?”
  一时间,他相信自己肯定是拨错号码了。
  “你叫兰登?”那女人听来十分诧异,“这儿有人问起你了。”
  什么?“抱歉,您是谁?”
  “优佳安保公司的佩吉·蒙特马利警员。”她的声音有点打颤儿。“你或许可以帮我们解释这里的情况。大约一小时前,我的搭档接到九一一报警电话通知,前往卡拉洛马高地探查……可能是一起绑架案。我和她失去联系后,呼叫了后援,并亲自来这个住宅区检查情况。我们在后院发现了我搭档的尸体。房主不在,所以我们破门而入。门厅的桌上有个手机在响,所以我——”
  “你进门了?”兰登问。
  “是的,九一一警员的提醒……很有用,”女警员结结巴巴地说,“如果我听来很着慌,我得说声抱歉,但我搭档死了,我们还发现一名男子被非法扣押在这里。他的情况很糟,我们正在抢救。他一直提起两个人——一个叫兰登,一个叫凯瑟琳。”
  “那是我哥哥!”凯瑟琳冲着听筒喊起来,头也凑近了兰登,“是我打九一一报警的!他还好吗?”
  “事实上,夫人,他……”女警的声音低哑下去,“他的情况不容乐观。他的右手不见了……”
  “求求你,”凯瑟琳焦急万分,“我想和他说话!”
  “他们正在抢救。他神志不清。如果你们在附近,应该尽快赶到这里。他显然想见到你们。”
  “我们过去大约需要六分钟!”凯瑟琳说。
  “那我建议你们越快越好。”电话似乎被捂住了一下,背景显得很嘈杂,女警员回来时又说,“对不起,有人需要我过去。你们到了我们再谈。”
  电话挂断了。
或许您还会喜欢:
印第安酋长
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:亲爱的读者,你知道,“青角”这个词是什么意思吗?无论用在谁身上,这个词都损人、气人到极点,它指的是触角。“青”就是青,“角”就是触角。因此“青角”是个刚到这个国家(指美国),缺乏经验,尚显稚嫩的人,如果他不想惹人嫌,就得小心翼翼地探出他的触角。我当初也是这么一个“青角”。 [点击阅读]
同时代的游戏
作者:佚名
章节:6 人气:2
摘要:1妹妹:我从记事的年代就常常地想,我这辈子总得抽时间把这事写出来。但是一旦动笔写,虽然我相信一定能够按当初确定的写法毫不偏离地写下去,然而回头看看写出来的东西,又踌蹰不前了。所以此刻打算给你写这个信。妹妹,你那下身穿工作裤上身穿红衬衫,衬衫下摆打成结,露出肚子,宽宽的额头也袒露无遗,而且笑容满面的照片,还有那前额头发全用发夹子夹住的彩色幻灯照片,我全看到了。 [点击阅读]
喧哗与骚动
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:威廉·福克纳(WilliamFaulkner,1897-1962)是美国现代最重要的小说家之一。他出生在南方一个没落的庄园主家庭。第一次世界大战时,他参加过加拿大皇家空军。复员后,上了一年大学,以后做过各种工作,同时业余从事写作。他最早的两本小说是当时流行的文学潮流影响下的作品,本身没有太多的特点。 [点击阅读]
园丁集
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:1仆人请对您的仆人开恩吧,我的女王!女王集会已经开过,我的仆人们都走了。你为什么来得这么晚呢?仆人您同别人谈过以后,就是我的时间了。我来问有什么剩余的工作,好让您的最末一个仆人去做。女王在这么晚的时间你还想做什么呢?仆人让我做您花园里的园丁吧。女王这是什么傻想头呢?仆人我要搁下别的工作。我把我的剑矛扔在尘土里。不要差遣我去遥远的宫廷;不要命令我做新的征讨。只求您让我做花园里的园丁。 [点击阅读]
夜城1·永夜之城
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:私家侦探有着各式各样的外型,只可惜没一个长得像电视明星。有的私家侦专长征信工作,有的则是带着摄影机待在廉价旅馆里抓奸,只有极少数的私家侦探有机会调查扑朔迷离的谋杀案件。有些私家侦探擅长追查某些根本不存在或是不应该存在的东西。至于我,我的专长是找东西。有时候我希望自己找不出那些东西,不过既然干了这行就别想太多了。当时我门上招牌写的是泰勒侦探社。我就是泰勒,一个又高又黑又不特别英俊的男人。 [点击阅读]
夜城4·魔女回归
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:夜城里什么东西都有,从神圣的遗产到污秽的法器一应俱全。不过除非具有钢铁般的意志,不然我绝不推荐任何人参加夜城里举行的拍卖会。虽然大部分的人根本不敢在拍卖会中跟我抢标,不过我已经很久没有出席任何拍卖会了,因为每次我都会在标到真正想要的东西之前先标下一堆垃圾。有一次我意外标到了一张召唤妖精用的“普卡”,结果就出现了一只只有我才看得到的花花公子玩伴女郎,足足跟了我好几个月。 [点击阅读]
夜城5·错过的旅途
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:夜城老是给人一种时间不够的感觉。你可以在这里买到所有东西,但就是买不到时间。由于我有许多事情要办,又有许多敌人在身后追赶,所以只好急急忙忙地穿梭在夜城的街道之间。我很惊讶地发现来来往往的人潮都跟我保持一种比平常还要遥远的距离,看来若非我母亲的身分已经流传开来,就是大家都听说了当权者公开悬赏我的项上人头。为了避免卷入无妄之灾,于是众人纷纷及早走避。 [点击阅读]
夜城8·非自然询问报
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:在夜城,黑夜永无止尽。这里是隐身于伦敦的黑暗魔法之心,美梦以各种型态现世,诱惑与救赎永远都在特卖。你可以在夜城中找到任何事物,只要对方没有抢先找上门来。火热的霓虹,深邃的黑暗,信用卡难以支付的罪恶,狂放的夜店,疯狂的音乐。换上你的舞鞋,舞动到血流如注为止。夜晚持续不断,欢乐永不止歇。随时都会有人手中握着印有你的名字的子弹。我名叫约翰·泰勒,是一名迷失灵魂、在诅咒之地寻求救赎的私家侦探。 [点击阅读]
巴斯克维尔的猎犬
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:歇洛克·福尔摩斯先生坐在桌旁早餐,他除了时常彻夜不眠之外,早晨总是起得很晚的。我站在壁炉前的小地毯上,拿起了昨晚那位客人遗忘的手杖。这是一根很精致而又沉重的手杖,顶端有个疙疸;这种木料产于槟榔屿,名叫槟榔子木。紧挨顶端的下面是一圈很宽的银箍,宽度约有一英寸。上刻“送给皇家外科医学院学士杰姆士·摩梯末,C.C.H.的朋友们赠”,还刻有“一八八四年”。 [点击阅读]
席特哈尔塔
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:席特哈尔塔,这个婆罗门的英俊儿子,这只年轻的雄鹰,在房子的背阴处,在河岸边小船旁的阳光下,在婆罗双树林的树荫里,在无花果树的浓荫下,与他的好朋友并且同是婆罗门之子的戈文达一起长大了。在河岸边,在沐浴中,在神圣的洗礼时,在神圣的祭祀时,太阳晒黑了他的浅嫩的肩膀。在芒果树林里,在孩子们游戏时,在母亲哼唱时,在神圣的祭祀时,在他那身为学者的父亲教诲时,在贤人们讲话时,浓荫融入了他的乌黑的眼睛。 [点击阅读]
广岛之恋
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:一九五七年夏天,八月,广岛。一个三十岁左右的法国女子在这座城市里。她是来参加拍摄一部关于和平的影片,她在影片中扮演一个角色。故事发生在这个法国女人回国的前夕。她在其中扮演角色的这部影片实际上已近完成。只剩下一组镜头要拍摄。就在她回法国的前夕,这个在影片中始终未提及名字的法国女人——这个无名妇女——将遇到一个日本人(工程师或建筑师),他们之间产生了一段过眼云烟的恋情。 [点击阅读]
恐怖谷
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:“我倒以为……"我说。“我应当这样做,"福尔摩斯急躁地说。我自信是一个极有耐性的人;可是,我得承认,他这样嘲笑地打断我的话,的确使我有点不快。因此我严肃地说:“福尔摩斯,说真的,你有时真叫人有点难堪啊。”他全神贯注地沉思,没有即刻回答我的抗议。他一只手支着头,面前放着一口未尝的早餐,两眼凝视着刚从信封中抽出来的那张纸条,然后拿起信封,举到灯前,非常仔细地研究它的外观和封口。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.