姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
时间旅行者的妻子 - 《时间旅行者的妻子》读书笔记——另一种完整
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  推荐很多同学看这本书。我的书借出去的时候,我在上面随手写了一句话:It's all right right letting you go, as long as you can get yourself back. 看这本书看了很多遍,很多同学看过了,自己去买了书收起来。我看着看着哭了。我爱的人中的一个,那个曾经与我说过再长大一些结婚的人,去了,而我似乎仍然爱着,无论他在,或不在。极其快乐的瞬间,的确抵得上永远。说不出什么话,却看到同学写了一篇我喜欢的读后感。摘在下面。
  ——写在《时间旅行者的妻子》后 然
  站在行迹匆匆的单行道上,庸人自扰着。问自己,你是否可以觉察到时空在周遭流动,如一幅上好的苏州丝绸那般?
  电影,故事,歌,梦,总是处在蒙太奇的庇佑里,展开它们对时空的一场场盛大的思考。那个孤独的在时空里穿行的旅行者,脱离时间的男人,他说:我不想呆在没有她的时空里。但是我总是不停的离去,而她却不能相随。“他与她,几乎丧失把握时间的自由意志。她丢了现在的他,遇见过去的他,遇见未来的他,一切纷乱而绝望。他在错位的时间里无奈地来往,陪伴幼年时的妻子,重睹母亲死亡的瞬间,提前知道自己生命的终点;她在正常的时间里寂寞地行走,遇见未来的丈夫,分别,寻找,不曾丧失信念。他在四十三岁那年于现在消亡。“这些年来,我们之间的哎,一直是汪洋的苦海中指航的明灯,是高空钢索步行者身下的安全网,是我怪诞生活中唯一的真实,唯一的信任。”
  人是困兽,苍白而无力的追逐着时间,为此流泪。日出日落,那些天际的浮云俯瞰忙碌的我们。我生我死,却终究参不透那些沉沉浮浮的真相,走不出那座轮廓清晰的围城。切肤的痛,在一个又一个同行者的沉沦中轰然响起,我们是否真的失去了他们?不管有没有轮回,有没有时空错乱,他们是否真的不会再与我们并肩而立擦肩而过?
  是谁赋予时空这至高无上的权利,允许它嘲讽人类的脆弱?人与人之间的背叛、远离,不过是断念移情,分明一条疲倦了的河换一个奔流的方向罢了。而时间的墙,冰冷生硬,断然阻隔了残存的温度,丝毫不留回旋余地。它留痕于磐石碾出深深的年轮,嘶哑了那些如泣如诉的黄昏,陷人于痛苦会很的囹圄,分尘世为-阴-阳两界,欺骗迟钝麻木的灵魂,调拨敏感多疑的神经,绕孩童的纸鸢在罪恶的苹果树上,空白了少年鸽子般纯澈的瞳孔。它何以如此冷酷,漠视维系人类生存的情感?我脱离不了时空的束缚,灵魂也不能。于是只能日复一日听它单调的旋律。像一个巨大的线团的旋律,不知散落的一头在哪里,只知寞寞的向前滚动,留下蜿蜒的线在这世界上,时常缠绕住很多东西,捆绑他们,窒息他们,或者暗暗包围,在某个突然的时间抽紧,让他们湮没于尘埃中。
  做一个像时间一样客观的人,让幸福过去,让痛苦过去,不存记忆,不存希冀,只活在当下。于是感觉浮起来了飘在万世万物的上方,于是清醒了觉悟了透彻了安静了寂静了自我毁灭了。人生来就是要与时间对抗的,竭尽全力。我们要让幸福浸润心扉,要让痛苦刻骨铭心,要把记忆挂在风里吹,要时时刻刻把希冀放在行囊里。任它自我们身边呼啸而过,尖利刺痛我们的耳膜,我们呼吸我们落泪而笑,我们高歌,战胜恐惧。
  她八十二岁的一天清晨,感觉到他的到来。四十三岁的他,穿越时空的禁忌,与她相拥。时间曾自作聪明的剪辑他的人生,令她久久困在杂乱无章中,却在不经意间推翻了自己的专制,证明了爱的伟大。
  晴朗的夜温凉悄然降至我的前方。时空于这条单行道上流淌,纵使不再归去。“但我不信热血不仍在沸腾;思想不仍铺在街上多少层;甘心让来往车马狠命的轧压,待从地面开花,另来一种完整。”
或许您还会喜欢:
大象的证词
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:奥利弗夫人照着镜子。她自信地瞄了一眼壁炉架上的时钟,她知道它已经慢了二十分钟。然后她继续摆弄着自己的头发。奥利弗夫人坦率地承认,令她烦恼的是经常要改变发型。她差不多已把每种样式都试过了。她先梳了一个庄重的,把头发从四面向上卷得又松又高;接着又梳了一种迎风式的,把发绺往后梳,修饰得看上去很有学者风度,至少她希望如此。她已经试了绷紧的整齐的卷发,也试过一种很有艺术味道的凌乱的发型。 [点击阅读]
太阳照常升起
作者:佚名
章节:29 人气:2
摘要:欧内斯特.海明威,ErnestHemingway,1899-1961,美国小说家、诺贝尔文学奖获得者。海明威1899年7月21日生于芝加哥市郊橡胶园小镇。父亲是医生和体育爱好者,母亲从事音乐教育。6个兄弟姐妹中,他排行第二,从小酷爱体育、捕鱼和狩猎。中学毕业后曾去法国等地旅行,回国后当过见习记者。第一次大战爆发后,他志愿赴意大利当战地救护车司机。1918年夏在前线被炮弹炸成重伤,回国休养。 [点击阅读]
失去的胜利
作者:佚名
章节:24 人气:2
摘要:前言1945年我曾经讯问过许多德国将领,他们一致的意见都是认为曼施坦因元帅已经被证明为他们陆军中能力最强的指挥官,他们都希望他能出任陆军总司令。非常明显,他对于作战的可能性具有一种超人的敏感,对于作战的指导也同样精通,此外比起任何其他非装甲兵种出身的指挥官,他对于机械化部队的潜力,又都有较大的了解。总括言之,他具有军事天才。在战争的最初阶段中,他以一个参谋军官的身份,在幕后发挥出来一种伟大的影响。 [点击阅读]
失落的秘符
作者:佚名
章节:135 人气:2
摘要:圣殿堂晚上8:33秘密就是怎样死。自鸿蒙之初,怎样死一直是个秘密。三十四岁的宣誓者低头凝视着掌中的人头骷髅。这骷髅是空的,像一只碗,里面盛满了血红色的酒。环绕四周的兄弟们都披挂着他们团体标志性的全套礼服:小羊皮围裙、饰带、白手套。他们的颈项上,礼仪场合佩戴的宝石闪烁发光,像阒无声息的幽灵之眼。他们共守一个秘密,宣誓互为兄弟。“时间已到。”一个声音低语道。 [点击阅读]
尼罗河谋杀案
作者:佚名
章节:42 人气:2
摘要:01“林娜·黎吉薇”“这就是她!”三冠地主波纳比先生说道。他以肘轻轻触了同伴一下。两人同时睁大圆眼,微张嘴唇,看着眼前的景象。一辆巨型的猩红色罗斯·罗伊司恰恰停在当地邮局的正门口。车里跳出一位少女,她没有戴帽,身着一件式样简单大方的罩袍;发色金黄,个性坦率而专断;是美而敦—下渥德地区罕见的俏丽女郎。迈着快捷而令人生畏的步伐,她走进邮局。“这就是她!”波纳比先生又说了一遍。 [点击阅读]
局外人
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:人道主义思想加缪的思想,其核心就是人道主义,人的尊严问题,一直是缠绕着他的创作、生活和政治斗争的根本问题。《西西弗斯神话》和《局外人》构成了加缪文学创作的母题,包含着加缪未来作品的核心问题。书中,西西弗斯的幸福假设的提出,其本质动机,不在荒诞,荒诞既不能告诉我们幸福,也不能告诉我们不幸,之所以加缪假设西西弗斯是幸福的,是因为他认为只有幸福的生活才符合人的尊严,被责为永罚,却幸福,这绝对是一种反抗, [点击阅读]
广岛之恋
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:一九五七年夏天,八月,广岛。一个三十岁左右的法国女子在这座城市里。她是来参加拍摄一部关于和平的影片,她在影片中扮演一个角色。故事发生在这个法国女人回国的前夕。她在其中扮演角色的这部影片实际上已近完成。只剩下一组镜头要拍摄。就在她回法国的前夕,这个在影片中始终未提及名字的法国女人——这个无名妇女——将遇到一个日本人(工程师或建筑师),他们之间产生了一段过眼云烟的恋情。 [点击阅读]
康复的家庭
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:二月中旬的一天早晨,我看见起居室门背面贴着一张画卡——这是我们家祝贺生日的习惯方式——祝贺妻子的生日。这张贺卡是长子张贴的,画面上两个身穿同样颜色的服装、个子一般高的小姑娘正在给黄色和蓝色的大朵鲜花浇水。花朵和少女上都用罗马字母写着母亲的名字UKARI——这是长子对母亲的特殊称呼。对于不知内情的人来说,这首先就有点不可思议。长子出生的时候,脑部发育不正常。 [点击阅读]
怪钟
作者:佚名
章节:30 人气:2
摘要:九月九日的下午,一如平常的下午,没有两样。任何人对于那天即将发生的不幸,毫无一丝预感。(除了一人例外,那就是住在威尔布朗姆胡同四十七号的巴克太太,她对于预感特别有一套,每次她心头觉得一阵怪异之后,总要将那种不安的感觉,详详细细地描述一番。但是巴克太太住在四十七号,离开十九号甚远,那儿会发生什么事,与她无干,所以她觉得似乎没有必要去做什么预感)。“加文狄希秘书打字社”社长K-玛汀戴小姐。 [点击阅读]
无人生还
作者:佚名
章节:71 人气:2
摘要:varcpro_id='u179742';varcpro_id='u179742';沃格雷夫法官先生新近离任退休,现在正在头等车厢的吸烟室里,倚角而坐,一边喷着雪茄烟,一边兴致勃勃地读着《泰晤士报》上的政治新闻。沃格雷夫放下报纸,眺望窗外。列车奔驰在西南沿海的萨默塞特原野上。他看了看表,还有两小时路程。 [点击阅读]
暮光之城1:暮色
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:序幕我从未多想我将如何死去,虽然在过去的几个月我有足够的理由去思考这个问题,但是即使我有想过,也从未想到死亡将如此地降临。我屏息静气地望着房间的另一头,远远地凝视着猎人那深邃的眼眸,而他则以愉快的目光回应我。这无疑是一个不错的死法,死在别人——我钟爱的人的家里。甚至可以说轰轰烈烈。这应该算是死得其所。我知道如果我没有来福克斯的话,此刻也就不必面对死亡。但是,尽管我害怕,也不会后悔当初的决定。 [点击阅读]
暮光之城2:新月
作者:佚名
章节:25 人气:2
摘要:我百分之九十九点九地确定我是在做梦。我之所以如此确信的理由是:第一,我正站在一束明亮的阳光下——那种令人目眩的,明净的太阳从未照耀在我的新家乡——华盛顿州的福克斯镇上,这里常年笼罩在如烟似雾的绵绵细雨之中;第二,我正注视着玛丽祖母,奶奶至今去世已经有六年多了,因此,这一确凿的证据足以证明我是在做梦。奶奶没有发生很大的变化;她的脸庞还是我记忆中的模样。 [点击阅读]