姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
盛夏的方程式 - 第13节
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  13
  吃过早餐,准备回自己房间时,恭平发现汤川正坐在大堂的长藤椅上,两眼直盯着墙上的画。那是一幅大海的画。
  “这画是这个家里的人画的吗?”汤川突然问道。
  “不知道。这画有什么问题吗?”
  汤川指了指那幅画。
  “从旅店这里,是无法看到这样的风景的。我估计这应该是从另外的地方眺望海面时看到的。”
  恭平看了看那幅画,之后又看了看眼前的物理学者。他感到有些不解。
  “从哪儿看到的很重要吗?”
  “很重要。这个小镇的观光卖点就是大海的美景,而这家旅店也是为了到这里来观光的人兴建的。旅店里挂着这样的一幅画,那么旅客们自然会认为上边画的就是附近的风景。如果画上的大海不在这里,或者其实就只是一幅想象图的话,那么这就是一种欺诈行为了。”
  “哎?有这么夸张吗?”
  汤川又盯着那幅画看了一阵,之后他扭头冲着恭平说道:“你今天有什么安排吗?”
  “还没定。”
  “是吗?”汤川抬手看了看表,“现在八点半。好,三十分钟后,也就是九点的时候,咱们再在这里碰头吧。”
  “哎?干吗?”
  “昨天我不是说过了吗?我想了个让你也能去看看玻璃的计划。现在这计划已经大致成熟了,所以我打算立刻动手实施。”汤川站起身来。
  恭平吃了一惊,抬头看着眼前的学者说:“我可不要坐船。”
  “我知道。就只是一百米罢了。根本就不需要船的。”汤川比了个手枪的手势,在那幅画着大海的画上瞄了一下,“但愿这计划能够顺利。”
  大约三十分钟后,汤川穿着一件短袖衫出现在了大堂里,手上还提着两个大大的纸袋。他把其中的一只纸袋递给了恭平。纸袋封着口,恭平完全看不到里边装的到底是什么。提起来一试,纸袋虽然看起来挺大的,可实际上却并不算太沉。恭平问汤川里边装的是什么,汤川就只说了一句“反正不是便当,你别抱太大的期望”。
  “对了,你带手机了没有?”临出门时,汤川问道。
  看。恭平从短裤的裤兜里掏出之前的那只儿童手机。汤川满意地点了点头,迈出了脚步。
  汤川并没有说要上哪儿去,恭平也只好跟在他的身后。两人虽然路过了之前那位旅客摔死的地方,可汤川却并没有停下脚步。
  两人走过港口,一路来到防洪堤前。汤川冲着防洪堤的尽头一路走去,加快了脚步。
  “你到防洪堤尽头去干吗?”
  “我带你过来,为的就是这事。”
  “你到底想干吗?告诉我啦。”
  “别这么性极。你马上就会知道的。你的好奇心就留到之后再发挥吧。”
  一直走到防洪堤的尽头,汤川才停下了脚步。
  “打开纸袋,把里边的东西放到地上去。”
  恭平照着汤川说的做了。纸袋里边,装着一只塑料桶,一卷尼龙绳,还有几只用塑料瓶做成的塑料筒。
  “你知道什么叫做‘塑料瓶火箭’吗?也可以叫‘水火箭’。”
  “之前在学校的活动里看到过。那玩意会喷出水来的。”
  “既然你见过,那就正好。现在我们就在这里开始制作那东西。”
  “哎?现在吗?”
  “不必担心,我已经基本做好了。这是我昨天晚上在屋里做的。不过只是为了携带方便,就暂时把它给拆开了,只是重新组装一下的话,其实很简单的。”汤川一边说,一边熟练地动手组合着那些零件。眼看着,塑料筒便渐渐形成了火箭的形状。火箭比之前恭平在学校里看到的那些火箭大上许多,长度甚至超过了一米。
  “博士,你在屋里做了这玩意……”
  “我想了许多让你看到百米开外的海底的办法,最后考虑了一下,觉得这办法是最合适的。而且还能让你学到些物理知识。”
  “放火箭就能让我看到海底?!这两件事有什么联系?”
  汤川放下了手上的活。
  “你听说过加加林吗?如果没有火箭的话,那么人类就无法看到地球的真实面貌的。火箭是件很有用的东西。”说着,汤川伸出手指,扶了扶眼镜。
或许您还会喜欢:
回忆录系列
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:银色马一天早晨,我们一起用早餐,福尔摩斯说道:“华生,恐怕我只好去一次了。”“去一次?!上哪儿?”“到达特穆尔,去金斯皮兰。”我听了并不惊奇。老实说,我本来感到奇怪的是,目前在英国各地到处都在谈论着一件离奇古怪的案件,可是福尔摩斯却没有过问。他整日里紧皱双眉,低头沉思,在屋内走来走去,装上一斗又一斗的烈性烟叶,吸个没完,对我提出的问题和议论,完全置之不理。 [点击阅读]
园丁集
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:1仆人请对您的仆人开恩吧,我的女王!女王集会已经开过,我的仆人们都走了。你为什么来得这么晚呢?仆人您同别人谈过以后,就是我的时间了。我来问有什么剩余的工作,好让您的最末一个仆人去做。女王在这么晚的时间你还想做什么呢?仆人让我做您花园里的园丁吧。女王这是什么傻想头呢?仆人我要搁下别的工作。我把我的剑矛扔在尘土里。不要差遣我去遥远的宫廷;不要命令我做新的征讨。只求您让我做花园里的园丁。 [点击阅读]
国王鞠躬,国王杀人
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:每一句话语都坐着别的眼睛我小时候,村里人使用的语言,词语就住在它们表述的事物表面。所有名称与事物贴切契合,事物和自己的名字如出一辙,二者像缔结了永久的契约。对多数人而言,词语和事物之间没有缝隙,无法穿越它望向虚无,正如我们无法滑出皮肤,落进空洞。日常生活的机巧都是依赖于直觉、无须语言的熟练劳动,大脑既不与它们同行,也没有另辟蹊径。脑袋的存在只是为了携带眼睛和耳朵,供人们在劳作中使用。 [点击阅读]
国际学舍谋杀案
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:(一)赫邱里·波罗皱起眉头。“李蒙小姐,"他说。“什么事,波罗先生?”“这封信有三个错误。”他的话声带着难以置信的意味。因为李蒙小姐,这个可怕、能干的女人从没犯过错误。她从不生病,从不疲倦,从不烦躁,从不草率,也就是说,就一切实际意义来说,她根本不是个女人。她是一部机器——十全十美的秘书。然而,今天上午李蒙小姐所打的一封十足简单的信竟然出了三个错误,更过分的是,她甚至没注意到那些错误。 [点击阅读]
在人间
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:《在人间》是高尔基自传体小说三部曲的第二部,写于1914年。讲述的是阿廖沙11岁时,母亲不幸去世,外祖父也破了产,他无法继续过寄人篱下的生活,便走上社会,独立谋生。他先后在鞋店、圣像作坊当过学徒,也在轮船上做过杂工,饱尝了人世间的痛苦。在轮船上当洗碗工时,阿廖沙结识了正直的厨师,并在他的帮助下开始读书,激发了对正义和真理追求的决心。 [点击阅读]
在黑暗中蠕动
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:已是十多年前的事了。具体的年代已经忘记。就连是从哪里来,到何处去的旅程也已想不起来。那时我刚过二十,每天在颓废中生活,当时怀疑人生的态度与刚体会到的游戏感受莫名地交织在一起。也许正因为如此,那时的记忆也就更加模糊不清了。那是艘两三百吨,包着铁皮的小木船。我横躺在二等船舱中。这是位于船尾,依照船体呈环状的铺有榻榻米的房间。 [点击阅读]
地狱之旅
作者:佚名
章节:22 人气:0
摘要:坐在桌子后面的那个人把一个厚厚的玻璃压纸器向右移动了一点,他的脸与其说显得沉思或心不在焉,倒不如说是无表情的。由于一天的大部分时间都生活在人工光线下,他的面色苍白。你可以看出,这是一个习惯室内生活的人,一个经常坐办公室的人。要到他的办公室,必须经过一条长而弯弯曲曲的地下走廊。这种安排虽然颇有点不可思议,却与他的身份相适应。很难猜出他有多大年纪。他看起来既不老,也不年轻。 [点击阅读]
地狱的滑稽大师
作者:佚名
章节:20 人气:0
摘要:在环绕东京市的国营铁路上,至今仍有几处依旧带点儿乡间味的道口。这些地方设有道口值班室,每当电车要通过时,不同颜色相间的栏杆就会落下,道口看守员便开始挥动信号旗。丰岛区1站大道口也是这种古董式道口之一。那里是从市中心到人口众多的丰岛区外围之间惟一的交通线,因此,不分昼夜,轿车、卡车、汽车、摩托车的通行极其频繁,步行过往者就更不必说了。 [点击阅读]
地狱镇魂歌
作者:佚名
章节:93 人气:0
摘要:没有人知道创世之神是谁,但他(她)创造了整个世界,创造了神族和魔族,还有同时拥有两个种族力量但是却都没有两个种族强大的人族,也同时创造出了无数互相具有不同形态的异类族群,在把这些族群放置在他的力量所创造的领地中之后,连名字都没有留下的创世之神便离开了这个世界,再也没有任何人知道他的下落。 [点击阅读]
地精传奇
作者:佚名
章节:33 人气:0
摘要:梦每个人都会有,在这个网络时代,我们敲击键盘将梦化为一个个字符。做梦的人多了,写梦的人也多了,看梦的人更多了。当一个个梦想列于书站之中,我们不禁会发现许多的梦是那么相似。在金戈铁马中争霸大陆是我曾经的梦,但此时却不是我想要的。当“我意王”如天上的云朵随处可见后,英雄们早已失去光泽,那些豪言壮语怎么看都像是落日的余辉,虽然美,但已是黄昏时。对于什么题材流行我并不感兴趣,我最喜欢的还是西式奇幻。 [点击阅读]
城市与狗
作者:佚名
章节:30 人气:0
摘要:凯恩说:“有人扮演英雄,因为他是怯懦的。有人扮演圣徒,因为他是凶恶的。有人扮演杀人犯,因为他有强烈的害人欲望。人们之所以欺骗,是因为生来便是说谎的。”——让保尔·萨特一“四!”“美洲豹”说道。在摇曳不定的灯光下,几个人的脸色都缓和下来。一盏电灯,灯泡上较为干净的部分洒下光芒,照射着这个房间。除去波菲里奥?卡瓦之外,对其他的人来说,危险已经过去。两个骰子已经停住不动,上面露出“三”和“幺”。 [点击阅读]
培根随笔集
作者:佚名
章节:60 人气:0
摘要:译文序一、本书系依据Selby编辑之Macmillan本,参考《万人丛书》(Everyman’sLibrary)本而译成者。二、译此书时或“亦步亦趋”而“直译”之。或颠倒其词序,拆裂其长句而“意译”之。但求无愧我心,不顾他人之臧否也。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.