姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
杀死一只知更鸟 - 第二部分 第21小节
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  Chapter21
  卡尔珀尼亚在栏杆旁羞涩地停住脚步,期待泰勒法官看到她。她身上困着一条新围裙,手里拿着一个信封。
  泰勒法官看见了她,说,“是卡尔珀尼亚吗?”
  “是的,先生。”她回答,“我能将这封信交给芬奇先生吗,先生?这与审判毫不相干。”
  察勒法官点头表示同意。阿迪克斯从卡尔珀尼亚手中接过信封拆开看了一遍,抬头说:“法官先生,我……这封信是我妹妹写来的,她说我的孩子不见了,中午出去再没回家……我……您能让我……”
  “我知道他们在哪儿,阿迪克斯。”安德伍德先生高声说,“他们就在这儿,在黑人看台上。从下午一点十八分起一直在这儿。”
  爸爸转身朝我们上面望过来。“杰姆,快下来。”他喊道,叉对法官说了旬什么,诧们没听见。我们爬过赛克斯收师走向楼梯。
  阿迪克斯和卡尔珀尼亚在楼下等我们。卡尔珀尼亚怒容满面,阿迪克斯显得精疲力竭。
  杰姆兴奋得直蹦,说:“我们赢了,是吗?”
  “不知道。”阿迪克斯没好气地说,“你们整个下午都在这儿吗?快跟卡尔珀尼亚回家吃晚饭去,吃了饭就呆在家里。”
  “噢,阿迪克斯,让我们再来吧。”杰姆恳求说,“让我们来听陪审团的裁决吧。请求您,爸爸。”
  “陪审团可能就要出去了,过一会就会回来,不知道……”看得出来,阿迪克斯心软了,“唉,你们已经听了这么多,就干脆让你们听完吧。这样,你们吃完饭都来吧。慢慢吃,不会漏掉什么重要事情的。来时如果陪审团还在外面,你们就和大伙儿一块等等。不过,我想,事情在你们回来之前就会了结。”
  “你想他们会那么快就释放他?”杰姆问。
  阿迪克斯张嘴准备回答,可又闭上,转身走了。
  我暗暗希望赛克斯牧师替我们保留座位,但我一下又不这么希望了,因为我记得,通常陪审团出去后观众就会蜂拥而去。今天晚上杂货店、O.K.咖啡馆、饭馆都会挤得满满的,除非这些观众把晚餐也带来了。
  卡尔珀尼亚押着我们回家。她说:“真想活剥你们的皮【你们小孩子来听那些话,真荒唐!杰姆先生,你怎么这么糊涂,带妹妹来听那样的审判?亚历山德拉小姐知道了一定会气得中风,小孩子不能听那……”
  街灯亮着。灯下我们瞥见卡尔珀尼亚怒气冲冲的侧影。“杰姆先生,我想,你脖子上好歹总算还长着个脑袋啊!真荒唐,她是你的小妹妹啊!真荒唐,先生!真不害臊,你,你到底还有脑子吗?”
  我可高兴啦!在这么短的时间里发生了这么多事情,我觉得,要将它们理清头绪得好几年时间。你看,现在卡尔珀尼亚在狠狠训斥她心爱的杰姆——今天晚上不知还会出些什么意料不到的新鲜事儿。
  杰姆格格地笑着说:“难道你不想听听,卡尔?”

  “闭嘴,先生!你现在该羞得耷拉着脑袋,还有脸格格地笑个不停。”卡尔珀尼亚把她惯用的对杰姆不那么能使他懊悔的威胁词句一古脑儿地又都倒了出来。她稳步登上台阶,咕哝着她的老调子,“芬奇先生不打你,我就要打。进屋去吧,先生1”
  杰姆咧嘴笑着走进屋子。卡尔珀尼亚默默点头同意让迪尔在我们家吃饭。“你赶快打电话告诉雷切尔小姐,告诉她你们在哪儿。”她对迪尔说,“她到处找你,都把她急坏了。你当心,明天一大早她头件事就是把你送回梅里迪安。”
  亚历山德拉姑妈见到了我们。卡尔珀尼亚告诉她我们下午在什么地方时,她差点儿没晕过去。我想,她听说阿迪克斯允许我们饭后再去时她感到痛心,因为吃饭时她一声也没吭,只是在自己盘子里重新放了些食物,愁眉苦脸地望着。卡尔珀尼亚却出乎意料地尽量侍候着我、杰姆、迪尔三个人,她倒出牛奶,用碟子装上土豆色拉和火腿,用强弱不同的腔调嘟哝着“真不害臊”。她最后的命令是:“你们都慢慢吃!”
  赛克斯牧师给我们保留了座位。我们惊奇地发现,我们已离开了差不多一个小时,还惊奇地发现,审判厅跟我们离开时几乎一模一样,只有几个细小的变化:陪审团的席位上没有一个人,被告不知去向,也不见泰勒法官的踪影,不过,我们坐下时他又出现了。
  “几乎没有谁动一下。”杰姆说。
  “陪审团出去时有人活动了一下。”赛克斯牧师说,“底下的那些男人到外面去帮他们的女人买了晓餐来,女人在这儿给婴儿喂奶。”
  “陪审团出去多久了?”杰姆问。
  “大概有三十分钟了。芬奇先生和吉尔默先生后来又分别说了些话,然后泰勒法官授权陪审团作出裁决。”
  “泰勒法官怎么样?”杰姆问。
  “说什么?哦,他很好。我一点意见也没有,他很公正。他大概是说,倘若你们相信这一方,就这样裁决,但是,倘若相信另一方,就作出另一样的裁决。我看他有点偏向我们这一边。”赛克斯牧师搔着脑袋回答。
  杰姆脸上泛起了微笑。“他不该偏袒任何一方。牧师,不要担心,我们已经赢了。”他聪颖地说,“没看见哪个陪审团只根据我们昕到的证据给人定罪。”
  “可别这么自信,杰姆先生,我还从没见过哪个陪审团作出有利于黑人而不利于白人的裁决。”但是杰姆不同意赛克斯牧师的看法,他根据自己的有关强姦的法律知识,把那些证据对我们进行了详细分析。杰姆所知道的是:女方同意,不算强姦,不过她的年龄必须是十八岁——这是亚拉巴马州的规定——梅耶拉已经十九岁了。很明显,女方必须拳打脚踢,声嘶力竭地叫喊,然后被制服、被践踏、最好被打昏。如果女方不到十八岁,这些就没有必要。

  “杰姆先生,”赛克斯牧师反对道,“这些不文雅的事情不要说给小姑娘听……”
  “喔,她不知道我们在说什么。”杰姆说,“斯各特,我们说的是大人的事,你年纪太小,听不懂,是吗?”
  “谁说的?你说的每个宇我都听懂了。”可能我的话太有说服力,杰姆住了嘴,再没谈论这个话题。
  “牧师,几点了?”他问道。
  “快八点了。”
  我朝下望去,看见阿迪克斯双手揣在口袋里,踱来踱去,先挨次走过几个窗户,又沿着栏杆走到陪审团的座席旁,朝那边瞧着,看见泰勒法官坐在席位上,又往回走到他原来的地方。我的日光和他的相遇了,我向他挥手,他点头作答,又开始踱起步子来。
  吉尔默先生在窗前与安德伍德先生说话。法庭记录伯特在椅子上靠着,双脚搭在桌上,一根接一根地抽烟。
  但是,举止正常的只有在场的法庭官员:阿迪克斯,吉尔默先生,酣睡着的泰勒先生,还有伯特。我从没看见一个座无虚席的审判厅这么寂静。有时,一个婴儿会烦躁不安地哭一声,一个小孩会匆匆忙忙跑出去,但大人们只是象在教堂里做礼拜一样,静悄悄昀。楼厅看台上,黑人分布在我们周围,站的站着,坐的坐着,都表现出一种敬神似的耐心。
  法庭里的那口古老的大钟经历了敲钟前的紧张阶段后,报起时来。“当!当!……”八下震耳欲聋的声音把我们的骨架都震松了。
  等到大钟敲十一下时,我失去了感觉。与睡魔搏斗得疲倦不堪,我靠在赛克斯牧师的肩上臂上,美滋滋地打起盹儿来。一会儿,我身子猛地一抖,醒了过来。我赞了很大劲儿想赶走瞌睡。我朝下望着,集中精力注视下面太厅里的脑袋:有十六个光秃秃的,有十四个可以说长着红头发,长着棕色和黑色之间各色头发的有四十个。这时,我记起了杰姆有一段时间在搞心灵研究时对我说过的话,如果很多人——也许要有能挤满一个体育馆那么多的人——把思想集中在某一目标上,比方说,集中在想点燃森林中的某裸树上,那么,这棵树就会自动地燃烧起来。我好玩地想叫下面的每个人都把思想集中在释放汤姆-鲁宾逊这一点上。不过我又想,要是他们都象我一样疲惫不堪,那也起不了什么作用。
  迪尔把头枕在杰姆肩上睡得很香。杰姆安静地等待着。
  “不是等了很久了吗?”我问道。
  “是有很久啦,斯各特。”他高兴地说。
  “嗨,按你先头的说法,好象只要五分钟就解决问题了。”
  杰姆眉毛一耸,说:“有些事情你不懂。”我太疲倦了,懒得和他争。
  fH是,我一定相当清醒。不然,不会有一种印象悄俏地在我的脑海里产生。这种印象象去年冬天给我留下的那样。当天晚上够热的,我却打了个冷战。这种冷的印象不断增强,直到审判厅的气氛寒冷得跟那个二月的早晨一模一样;当时,反舌鸟停止了歌唱,木匠们停止用锤子敲打莫迪小姐的新木房,!埘近人家的木门象拉德利家的门那样关得严严实实。整个街上空荡荡的,而审判厅里却挤得水泄不通。炎热潮湿的夏夜与寒冷刺骨的冬晨毫无二致。赫克?塔特先生不知什么时候进了审判厅,正在与阿迪克斯谈话,他完全可以象打猎那天一样穿着长统靴和伐木工人甲克衫。阿迪克斯已停止了他那悠闲的步子,将一只脚搭在一张椅子最下面的横档上。他一边听着塔特先生说话,一边一只手在大腿上慢慢地一上一下抚摸着。我期待若塔特先生说:“芬奇先生,把他带走……”

  但是,塔特先生带着权威性的口吻说:“现在恢复法庭秩序。”
  下面的脑袋都蓦然抬起。塔特先生走出去,一会儿,领着汤姆-鲁宾逊进来,把他带到阿迪克斯身旁,让他坐在他原来的座位上,自己在一旁站着。泰勒法官已经醍来,恢复了严肃的神态,直挺挺地坐在那里,瞅着空荡荡的陪审团席位。
  后来发生的事情象是一场梦。在梦中,我看见陪审员回来了,一个个象潜水员似的,动作缓慢。传来泰勒法官微小的声音,象是来自遥远的地方。我看见了只有律师的孩于才可能看见也才可能留神的事情,就象望着阿迪克斯走上大街,把一枝步枪端得肩一样平,扣动了扳机,但是虽然我眼睛自始至终望着,心里却明白那枪里没有子弹。
  任何陪审员对被他们判了罪的被告都不会看一眼。陪审员进来后,一个个都不朝汤姆?鲁宾逊那边看。陪审长递给塔特先生一张纸,塔特先生交给了书记员,书记员又递给法官……
  我闭上了眼睛,泰勒法官在登记陪审团的表决票:“有罪……有罪……有罪……有罪……”我偷偷地瞟了杰姆一眼,见他紧抓着栏杆,直抓得双手发白,双肩猛烈抖动,似乎每一声“有罪”都是一把刺向他肩胛问的利剑。
  泰勒法官嘴里在说着什么,手里握着木槌,但并没有敲打。我嚎朦陇陇地看见阿迪克斯把桌上的公文塞进公文包皮,“啪”地一声关上,走到书记员跟前说了些什么,朝吉尔默先生点点头,又走到汤姆?鲁宾逊身边,把手搭在他肩上,附在他耳旁说了几句。然后,阿迪克斯从椅背上取下上衣披在肩上,朝他平时不走的一个出口走出审判厅。他一定是想抄近路回家,因此快步沿着中间的过道下来,走向南面出口。我眼睛跟着他,盯着他的头顶,可他的头一下都没抬。
  有人捅了我一下,可是我的眼睛不愿意离开下面的人群,不愿意离开沿过道走去的阿迪克斯孤独的身影。
  “琼?路易斯小姐?”
  我环顾四周,啊,他们都站起来了。我们周围的和对面墙边看台里的所有黑人都纷纷站起来。赛克斯牧师的声音象泰勒法官的一样,从远处传来。
  “琼?路易斯小姐,站起来吧。你爸爸走了。”
或许您还会喜欢:
呼吸秋千
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:我所有的东西都带在身边。换句话说:属于我的一切都与我如影随行。当时我把所有的家当都带上了。说是我的,其实它们原先并不属于我。它们要么是改装过的,要么是别人的。猪皮行李箱是以前装留声机用的。薄大衣是父亲的。领口镶着丝绒滚边的洋气大衣是祖父的。灯笼裤是埃德温叔叔的。皮绑腿是邻居卡尔普先生的。绿羊毛手套是费妮姑姑的。只有酒红色的真丝围巾和小收纳包皮是我自己的,是前一年圣诞节收到的礼物。 [点击阅读]
地精传奇
作者:佚名
章节:33 人气:2
摘要:梦每个人都会有,在这个网络时代,我们敲击键盘将梦化为一个个字符。做梦的人多了,写梦的人也多了,看梦的人更多了。当一个个梦想列于书站之中,我们不禁会发现许多的梦是那么相似。在金戈铁马中争霸大陆是我曾经的梦,但此时却不是我想要的。当“我意王”如天上的云朵随处可见后,英雄们早已失去光泽,那些豪言壮语怎么看都像是落日的余辉,虽然美,但已是黄昏时。对于什么题材流行我并不感兴趣,我最喜欢的还是西式奇幻。 [点击阅读]
培根随笔集
作者:佚名
章节:60 人气:2
摘要:译文序一、本书系依据Selby编辑之Macmillan本,参考《万人丛书》(Everyman’sLibrary)本而译成者。二、译此书时或“亦步亦趋”而“直译”之。或颠倒其词序,拆裂其长句而“意译”之。但求无愧我心,不顾他人之臧否也。 [点击阅读]
契诃夫短篇小说集
作者:佚名
章节:44 人气:2
摘要:我的同事希腊文教师别里科夫两个月前才在我们城里去世。您一定听说过他。他也真怪,即使在最晴朗的日子,也穿上雨鞋,带着雨伞,而且一定穿着暖和的棉大衣。他总是把雨伞装在套子里,把表放在一个灰色的鹿皮套子里;就连那削铅笔的小刀也是装在一个小套子里的。他的脸也好像蒙着套子,因为他老是把它藏在竖起的衣领里。他戴黑眼镜穿羊毛衫,用棉花堵住耳朵眼。他一坐上马车,总要叫马车夫支起车篷。 [点击阅读]
好兵帅克
作者:佚名
章节:30 人气:2
摘要:雅·哈谢克(1883~1923),捷克作家,有“捷克散文之父”之称。哈谢克是一个唐·吉诃德式的人物,单枪匹马向资产阶级社会挑战,同时,他又酗酒及至不能自拔。他一生写了上千篇短篇小说和小品,还写过剧本,大多是讽刺小说。哈谢克生于布拉格一穷苦教员家庭,13岁时父亲病故,上中学时因参加反对奥匈帝国的示威游行,多次遭拘留和逮捕。 [点击阅读]
嫌疑人x的献身
作者:佚名
章节:56 人气:2
摘要:上午七点三十五分,石神像平常一样离开公寓。虽已进入三月,风还是相当冷,他把下巴埋在围巾里迈步走出。走上马路前,他先瞥了一眼脚踏车停车场。那里放着几辆车,但是没有他在意的绿色脚踏车。往南大约走个二十公尺,就来到大马路,是新大桥路。往左,也就是往东走的话就是朝江户川区的线路,往西走则会到日本桥。日本桥前是隅田川,架在河上的桥就是新大桥。要去石神的上班地点,这样一直往南走就是最短的路线。 [点击阅读]
学生街杀人
作者:佚名
章节:48 人气:2
摘要:从收音机里缓缓流淌出的路唐纳森的演奏,作为此时在场两人心情的BGM明显有些不合适。光平盘腿坐在原地,伸手关掉了收音机。六榻榻米大小的房间立刻被沉默所支配。广美的表情比平时更严肃,她把日本茶倒进两个茶碗里,然后把较大的一个茶碗放到了光平面前。这个茶碗是附近一个寿司店开张的时,抽奖获得的奖品。 [点击阅读]
小城风云
作者:佚名
章节:43 人气:2
摘要:基思-兰德里在前线服役二十五年之后踏上了归途,他驾驶着他的萨伯900型轿车①,从宾夕法尼亚大街转入宪法大街一直往西,沿着草地广场②朝弗吉尼亚方向行驶,开过了波托马克河上的罗斯福大桥。他从汽车的后视镜中瞥见了林肯纪念堂,向它挥了挥手,然后顺着66号国道继续往西开,离开了首都华盛顿。 [点击阅读]
尼罗河谋杀案
作者:佚名
章节:42 人气:2
摘要:01“林娜·黎吉薇”“这就是她!”三冠地主波纳比先生说道。他以肘轻轻触了同伴一下。两人同时睁大圆眼,微张嘴唇,看着眼前的景象。一辆巨型的猩红色罗斯·罗伊司恰恰停在当地邮局的正门口。车里跳出一位少女,她没有戴帽,身着一件式样简单大方的罩袍;发色金黄,个性坦率而专断;是美而敦—下渥德地区罕见的俏丽女郎。迈着快捷而令人生畏的步伐,她走进邮局。“这就是她!”波纳比先生又说了一遍。 [点击阅读]
布登勃洛克一家
作者:佚名
章节:98 人气:2
摘要:(上)在!”9世纪30年代中期到40年代中期德国北部的商业城市吕贝克。这一家人的老一代祖父老约翰·布登洛克,年轻的时候正值反对拿破仑的战争,靠为普鲁士军队供应粮食发了财。他建立了一个以自己名字命名的公司,此外,他还拥有许多粮栈、轮船和地产,儿子小约翰又获得了尼德兰政府赠予的参议员荣誉头衔,因而他和他的一家在吕贝克享有很高的声望。这一家人最近在孟街买下了一所大邸宅,布置得既富丽又典雅。 [点击阅读]
底牌
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:"亲爱的白罗先生!"这个人的声音软绵绵的,呼噜呼噜响--存心做为工具使用--不带一丝冲动或随缘的气息。赫邱里·白罗转过身子。他鞠躬,郑重和来人握手。他的目光颇不寻常。偶尔邂逅此人可以说勾起了他难得有机会感受的情绪。"亲爱的夏塔纳先生,"他说。他们俩都停住不动,象两个就位的决斗者。他们四周有一群衣着考究,无精打采的伦敦人轻轻回旋着;说话拖拖拉拉或喃喃作响。 [点击阅读]
情书
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:下雪了,就在藤井先生结束致词的一刻。"就此,多谢大家的到来。我肯定,阿树泉下有知,一定会很高兴。"渡边博子参加了藤井树逝世三周年的纪念仪式。藤井树的父亲正站在墓碑前讲及他儿子生前的点滴。博子?如果阿树多留一点时间便好了。三年前的事就像在眼前。当时,她跟阿树正准备结婚。就在婚期之前,阿树参加了一个攀山探险旅程。山中,一场突如其来的风暴迫使探险队改行一条少人使用的路。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.