姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
三个火枪手 - 大仲马《三剑客》电子书——第36章复仇之梦
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  当日晚,米拉迪吩咐说,只要达达尼昂像往常那样一到,就立刻请他进来。然而他没有到。
  第二天,凯蒂又去看望那青年,向他讲述了前一天发生的一切:达达尼昂莞尔一笑;米拉迪嫉恨了,就是他对她的报复呀。
  晚上,米拉迪比上一天还要焦躁不安,她重申了关于接待加斯科尼人的吩咐;可是仍然和前天晚上一样,她又白等一通。
  又是一个第二天,凯蒂又来到达达尼昂的家;这一次她一反常态,不再像前两天那样快活机灵,而是愁眉苦脸,难看得要死。
  达达尼昂问可怜的姑娘有什么心事;姑娘从她衣兜里取出一封信交给他,权作对他的回答。
  这封信是米拉迪亲笔手书:只是这一回真的写给达达尼昂了,而不是送给瓦尔德先生的。
  他打开信,念着下面写的话:
  亲爱的达达尼昂先生,不关心自己的朋友,这
  很不好;而尤其在他即将长久地离开他们之时更是如此。我的内弟和我于昨天和前天都在等着您,但
  徒费枉然。今天晚上,难道他依然如故?
  您的知恩图报的女友,克拉丽克夫人。
  “这是显而易见的,”达达尼昂说,“我正期待这封信哩。
  瓦尔德伯爵的威望下降之时,就是我的信誉上涨之日。”
  “您去吗?”凯蒂问。
  “听着,我可爱的女孩,”这位加斯科尼人说;他在心目中正竭力为自己寻找食言的藉口,因为他曾向阿托斯许过诺言呀,“你要明白,不去接受一个如此积极的邀请,那是失策。看到我不去,米拉迪将不会理解我为什么屡次三番中断拜访,她就可能暗生疑团,那谁能料到,这样一个刚愎自用的女人的报复之心会走到何种地步?”
  “噢!上帝啊!”凯蒂说,“您真行,总有理由把事情说得头头是道。但您还得向她去献殷勤;而倘若这一次您用自己的真名,带着真面目去取悦她,那会比上一次更糟糕!”
  可怜的姑娘出于本能,她料到一部分即将发生的事情。
  达达尼昂尽其可能稳住她,并答应她,对米拉迪的诱惑绝不动心。
  达达尼昂让姑娘回话说,他对夫人的盛情美意感激涕零,并一定遵照吩咐,一定前去赴约;然而这一次他不敢给米拉迪写信了,生怕不能充分模仿她的笔迹。像米拉迪那样有一双如此训练有素的眼睛,岂能不露马脚。
  时钟敲响九点整,达达尼昂到了皇家广场。很显然,等候在前厅的家丁们早已奉旨待命,因为达达尼昂刚一露面,甚至在他还没有来得及问一句米拉迪是否会客,他们中的一位就跑着去禀报了。
  “请他进来!”米拉迪虽言简意赅但声音是那样的尖刻,达达尼昂从前厅就听得一清二楚。
  他被领进门去。
  “谁来都说我不在家,”米拉迪说,“听清没有,无论谁!”
  仆人走出门。
  达达尼昂向米拉迪投去好奇的一瞥:或是因流泪,或是因失眠,她脸色*苍白,双目疲惫。屋里有意减少了通常的照明;但尽管如此,这位年轻的女人也无法掩盖两天以来狂热和激动折腾她留下的痕迹。
  达达尼昂带着惯常的风流走近她的身边;这时她付出了极大的努力接待来客,但是,过于惊慌的面容永远也协调不出可人的微笑。
  听到达达尼昂提到有关她健康的问题时:
  “不好!”她回答说,“很不好!”
  “但既然这样,”达达尼昂说,“本人冒昧坦言,您也许需要休息,我就此告退。”
  “不需要,”米拉迪说,“正相反,请留下,达达尼昂先生,有您和蔼可亲地陪伴我,定会使我开心的。”

  “哦!哦!”达达尼昂暗思道,“她对我从来没有像这样娇媚过,要提防!”
  米拉迪力所能及地摆出一副最亲切的神态,并且尽可能地使谈吐辞令丰采。与此同时,曾一度弃她而去的那种狂热和激动,又来使她的双眸富于光泽,双颊充满色*彩,双唇露出红润。达达尼昂又和曾用魅人的魔法网罗过他的吉尔凯①重逢了。他曾以为,他那熄灭了的、或者只是降温了的情火,此时又在他的心田死灰复燃起来。米拉迪微微一笑,达达尼昂就觉得只为她这一笑,他也该心甘情愿地走进地狱。
  --------
  ①吉尔凯,荷马史诗《奥德赛》里的一个女魔术师,常用魔术迷惑人。
  刹那间,他感到有某种东西,一种仿佛是他内心产生的悔恨在抗拒米拉迪。
  渐渐地,米拉迪变得感情外露了。她问起达达尼昂是否有情妇。
  “唉!”达达尼昂尽可能装出最伤感的样子说,“您竟然能对我提出这样一个问题,您是够残酷的了,自我见到您那时起,我的心里只有您,我爱的只是您!”
  米拉迪神秘地莞尔一笑。
  “这样说您爱我?”她问。
  “还需要我明说,难道您一点儿也没有觉察吗?”
  “话是不错;但是,您是知道的,愈是高傲的心,愈是难摘呀。”
  “噢!困难吓不倒我,”达达尼昂说,“只有不可能的事才会使我害怕。”
  “对于真心的爱,没有什么不可能。”米拉迪说。
  “没有什么不可能,夫人?”
  “没有。”米拉迪回答说。
  “真见鬼!”达达尼昂思忖道,“调门改变了。这个反复无常的女人心血来潮了,竟然爱上了我,她曾把我当作瓦尔德给过我一枚蓝宝石,难道她还打算再给我一枚同样的戒指吗?”
  达达尼昂急忙把坐椅向米拉迪跟前挪一挪。
  “喂,”她说,“您用什么证明表示您在爱我呢?”
  “您要我做什么就做什么,您吩咐吧,我随时听您的。”
  “全听吗?”
  “全听!”达达尼昂大声说;他早就知道,许诺这样的话不会冒多大风险的。
  “那好,咱们聊聊吧,”她边说边将她的扶手椅也向达达尼昂身边靠一靠。
  “我听您说,夫人,”后者说。
  米拉迪沉思片刻,像是举棋不定;随后似乎下定决心:
  “我有一个仇敌,”她说。
  “您,夫人!”达达尼昂装出吃惊的样子高声说,“这可能吗,我的上帝?像您这样既漂亮又善良!”
  “死对头。”
  “真的吗?”
  “一个凶残地侮辱了我的仇敌,他和我之间是一场殊死的争斗。我能依靠您助我一臂之力吗?”
  达达尼昂立刻明白,这位生性*爱报复的女人终于要磨刀霍霍了。
  “您是无所不能的,夫人,”达达尼昂夸大其词地说,“我的胳膊,我的生命,像我的爱一样,全都属于您的。”
  “那好,”米拉迪说,“既然您又慷慨又多情……”
  她停下话头。
  “怎么样?”达达尼昂问。
  “怎么样?”米拉迪沉默片刻,“从今天起,请不要再谈什么不可能了。”
  “您真使我幸福得乐不可支,”达达尼昂大声说着便急忙跪下,狂热地亲吻着那双任他支配的手。
  “你就为我向瓦尔德那个卑鄙小人报仇吧,”米拉迪心里默默地但却咬牙切齿地说,“事成后我会甩掉你的,双料傻瓜,一介武夫!”

  “你如此放肆地嘲弄了我,你这个虚伪而危险的女人,马上你会乖乖地倒在我怀里的;”达达尼昂也在暗自说,“以后,我一定要和那个人一起来嘲笑你,而那个人,正是你想借我之手要杀的人。”
  达达尼昂抬起头。
  “我准备好了。”他说。
  “您还是明白我的意思了,亲爱的达达尼昂先生!”
  “只要您使个眼色*,我就能猜个八九不离十。”
  “好,您就为我用下您的胳膊吧,它不是已经扬名显威过?”
  “随时听命。”
  “可是我,”米拉迪说,“对您这样的效劳我该怎样报答呢?
  多情郎们我是了解的,这些人,没有所图是不干的。”
  “您知道,我只想等一句话,”达达尼昂说,“这句话对您对我都值得!”
  说着,他温存地将她拉向自己的身边。
  她几乎没有抵抗。
  “唯利是图的家伙!”她笑微微地说。
  “啊!”达达尼昂欢叫着;这个女人天生的本能在他心头撩拨起的情火,确确实实使他激动不已,“啊!我的幸福使我感到难以置信,我总担心它像一场黄粱美梦成为泡影,所以,我真急于把它变成现实呀。”
  “那好,您要配得上这个所谓的幸福哟。”
  “我听您的吩咐,”达达尼昂说。
  “果真如此?”米拉迪带着最后一丝怀疑问。
  “您把那个卑鄙小人的名字告诉我吧,他竟能让您哭红美丽的双眼!”
  “谁告诉您我哭过?”她问。
  “我似乎觉得……”
  “像我这样的女人是不哭的,”米拉迪说。
  “那更好!请告诉我,那人姓什么。”
  “您要想到,他的名字可是我的全部秘密哟。”
  “但我应该知道他的姓名呀。”
  “是的,应该知道,瞧,我是多么地信任您。”
  “您使我乐坏了。他叫什么名字?”
  “您认识他。”
  “真的?”
  “真的。”
  “是我的一位朋友?”达达尼昂装着猜疑说,好让人以为他真的不知道。
  “假如是您的一位朋友,您就会手软了?”米拉迪大声问道。她的眼睛迸发出一束威胁的光芒。
  “不,那怕是我的兄弟,我也决不手软!”达达尼昂吼叫道;他像是因激奋而变得狂怒起来。
  我们的这位加斯科尼人顺顺当当地向前进,因为他知道他要达到的目的是什么。
  “我喜欢您的忠心,”米拉迪说。
  “唉!您在我身上只喜欢这个么?”达达尼昂问。
  “我也爱您这个人,”她说着便握住达达尼昂的手。
  这火热的紧紧的一握,使达达尼昂瑟瑟颤抖起来,就像曾燃烧过米拉迪的那种狂热和激奋一样,通过这触碰,一下蔓延到他全身。
  “您真的爱我,您!”达达尼昂大声说,“哦!倘若果真如此,这会让我掉魂的。”
  于是,他双臂紧紧地搂着米拉迪。她毫不回避地吻着凑来的双唇,只是没有主动出击而已。
  米拉迪的双唇是冰冷的:达达尼昂似乎觉得,他刚才像是吻着一尊冰冷的雕像。
  然而,就因受到爱的电光石火的触动,他并没有因此而没有沉醉到快乐之中;他对米拉迪的柔情几乎信以为真;他对瓦尔德的罪行也几乎信以为真。倘若此时此刻如瓦尔德真的在他身边,他也许会捅他一刀的。
  米拉迫不会坐失良机。
  “他的名字叫……”她终于说话了。
  “他叫瓦尔德,我知道,”达达尼昂大声说。

  “您怎么知道的?”米拉迪紧抓他的双手问,极力想从他的双眼看透他的灵魂。
  达达尼昂感到自己任人摆布了,他觉得他犯了一个错。
  “说呀,说呀,您快说呀!”米拉迪紧追不放地问,“您是怎么知道的?”
  “我是怎么知道的?”达达尼昂说。
  “是呀。”
  “我是从瓦尔德那儿知道的,因为昨天在一个客厅里,当时我也在,他拿出一枚戒指给人看,说是从您那儿得来的。”
  “卑鄙的家伙!”米拉迪咆哮起来。
  谁都会听得懂,这种骂人的形容语正中达达尼昂的下怀呀。
  “怎么办?”米拉迪接着问。
  “怎么办!我一定向那个卑鄙的家伙为您报仇。”达达尼昂装出亚美尼亚雅弗老爷①的神气说。
  --------
  ①《圣·旧》中挪亚的第三个儿子。挪亚酒醉后赤身在帐篷里,他和长兄倒退着进屋给赤身的父亲盖上衣服,以免看见父亲的裸体。
  “谢谢,我忠实的朋友!”米拉迪大声说;“我这个仇何时能报?”
  “明天,立刻,您想什么时候就什么时候。”
  米拉迪就要大声说“立刻”;但她转而一念,考虑到如此的匆忙对达达尼昂来说也许有失礼貌了。
  况且,她还有许多措施要制订,许多想法要向她的保护人交待,以免和伯爵对证时多费口舌。而所有这一切早被达达尼昂用一句话就猜到了。
  “明天,”他说,“不是为您报了仇,就是我死掉。”
  “不!”她说,“您一定会替我报仇的;而您也一定不会死。
  那家伙是个胆小鬼。”
  “他同女人在一起是个胆小鬼,但和男人在一起就不是了。我是知道一些事情的,我。”
  “可是在您和他上一次的交手中,我觉得,您并没有抱怨运气嘛。”
  “运气是一个高等妓女:昨天对你卿卿我我,明天对你背信弃义。”
  “这就是说您现在犹豫了?”
  “不,我不犹豫,上帝不许我这样做;然而,任凭我去冒着可能的死亡,可连多一丁点儿希望都不留给我,这难道公平吗?”
  米拉迪瞅了他一眼,那意思在回答说:
  “不就是那个吗?那么请说下去。”
  随后,她又伴以意味深长的一瞥说:
  “这太公平了。”她温存地说。
  “噢!您是一位天使,”年轻人说。
  “这样说,一切都达成协议了?”她问。
  “除了我所要求的,我亲爱的!”
  “但要是我对您说,您可以相信我的情爱呢?”
  “我没有第二个明天可等了。”
  “不要说话;我听见我小叔子的声音了:没有必要让他在这儿发现您。”
  她拉响门铃;凯蒂出现在门口。
  “请走这扇门,”米拉迪一边推开一扇暗门一边说,“十一点钟您再来,我们把要说的话全谈完;凯蒂会领您到我房间的。”
  可怜的女孩听到这些谈话时,真想仰身倒下去。
  “喂,小姐,您像木雕一样呆在那儿一动不动,您要干什么?去,把骑士领走;今晚十一点再领他来,您听见了吧!”
  “好像她的约会都在十一点,”达达尼昂暗自想,“这是弄成的习惯吧。”
  米拉迪向他伸出手,他亲热地吻一下。
  “哦,哦,我们不要当傻瓜,”他告退后这样说,又似乎是对凯蒂的责备作回答,“那个女人确实是个大坏蛋,我们要当心。”
  ------------------
或许您还会喜欢:
学生街杀人
作者:佚名
章节:48 人气:0
摘要:从收音机里缓缓流淌出的路唐纳森的演奏,作为此时在场两人心情的BGM明显有些不合适。光平盘腿坐在原地,伸手关掉了收音机。六榻榻米大小的房间立刻被沉默所支配。广美的表情比平时更严肃,她把日本茶倒进两个茶碗里,然后把较大的一个茶碗放到了光平面前。这个茶碗是附近一个寿司店开张的时,抽奖获得的奖品。 [点击阅读]
宇宙尽头餐馆
作者:佚名
章节:34 人气:0
摘要:有一种理论宣称,如果任何一个人真正发现了宇宙存在的原因、宇宙存在的目的,宇宙就会立刻消失,被某种更为怪异、更难以理解的玩意儿取代。还有另外一种理论宣称,上述事件已经发生了。迄今为止,故事的发展如下:起初,创造出了宇宙。这激怒了许多人,被普遍视为一种恶劣行径。许多种族相信宇宙是由某种神所创造的。 [点击阅读]
安德的影子
作者:佚名
章节:25 人气:0
摘要:严格地说,这本书不是一个续集,因为这本书开始的时候也是《安德的游戏》开始的时候,结束也一样,两者从时间上非常接近,而且几乎发生在完全相同的地方。实际上,它应该说是同一个故事的另一种讲法,有很多相同的角色和设定,不过是采用另一个人的视角。很难说究竟该怎么给这本书做个论断。一本孪生小说?一本平行小说?如果我能够把那个科学术语移植到文学内,也许称为“视差”小说更贴切一点。 [点击阅读]
安迪密恩
作者:佚名
章节:60 人气:0
摘要:01你不应读此。如果你读这本书,只是想知道和弥赛亚[1](我们的弥赛亚)做爱是什么感觉,那你就不该继续读下去,因为你只是个窥婬狂而已。如果你读这本书,只因你是诗人那部《诗篇》的忠实爱好者,对海伯利安朝圣者的余生之事十分着迷且好奇,那你将会大失所望。我不知道他们大多数人发生了什么事。他们生活并死去,那是在我出生前三个世纪的事情了。 [点击阅读]
宠物公墓
作者:佚名
章节:62 人气:0
摘要:耶稣对他的门徒说:“我们的朋友拉撒路睡了,我去叫醒他。”门徒互相看看,有些人不知道耶稣的话是带有比喻含义的,他们笑着说:“主啊,他若睡了,就必好了。”耶稣就明明白白地告诉他们说:“拉撒路死了……如今我们去他那儿吧。”——摘自《约翰福音》第01章路易斯·克利德3岁就失去了父亲,也从不知道祖父是谁,他从没料想到在自己步入中年时,却遇到了一个像父亲一样的人。 [点击阅读]
寂静的春天
作者:佚名
章节:18 人气:0
摘要:寂静的春天前言副总统阿尔·戈尔作为一位被选出来的政府官员,给《寂静的春天》作序有一种自卑的感觉,因为它是一座丰碑,它为思想的力量比政治家的力量更强大提供了无可辩驳的证据。1962年,当《寂静的春天)第一次出版时,公众政策中还没有“环境”这一款项。在一些城市,尤其是洛杉矶,烟雾已经成为一些事件的起因,虽然表面上看起来还没有对公众的健康构成太大的威胁。 [点击阅读]
寓所谜案
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:我不知道到底从哪儿开始这个故事,但是我还是选择了某个星期三在牧师寓所的午餐时分开始。席间的交谈大部分与将要叙述的故事无关,但还是包含得有一两件有启发的事件,这些事件会影响到故事的发展。我刚切完了一些煮熟的牛肉(顺带一句,牛肉非常硬),在回到我的座位上时,我说,任何人如果谋杀了普罗瑟罗上校,将会是对整个世界做了一件大好事。我讲的这番话,倒是与我的这身衣服不太相称。 [点击阅读]
寻羊冒险记
作者:佚名
章节:44 人气:0
摘要:星期三下午的郊游从报纸上偶然得知她的死讯的一个朋友打电话把这个消息告诉了我。他在听筒旁缓缓读了一家晨报的这则报道。报道文字很一般,大约是刚出大学校门的记者写的见习性文字。某月某日某街角某司机压死了某人。该司机因业务过失致死之嫌正接受审查。听起来竟如杂志扉页登载的一首短诗。“葬礼在哪里举行?”我问。“这——不知道。”他说,“问题首先是:那孩子有家什么的吗?”她当然也有家。 [点击阅读]
小老鼠斯图亚特
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:向北,再向北,直到永远——译者序“我希望从现在起一直向北走,直到生命的结束。”“一个人在路上也可能遇到比死亡更可怕的事情。”修理工说。“是的,我知道,”斯图亚特回答。——《小老鼠斯图亚特》不管朝什么方向走行路,只要是你自己想要的方向,就该一直走下去,直到生命的结束。斯图亚特是这样想的,怀特是这样想的。我也是。不过,行路可能是枯燥的,艰难的,甚至是危险的。但行路也是有趣的,有意义的。 [点击阅读]
小逻辑
作者:佚名
章节:22 人气:0
摘要:为了适应我的哲学讲演的听众对一种教本的需要起见,我愿意让这个对于哲学全部轮廓的提纲,比我原来所预计的更早一些出版问世。本书因限于纲要的性质,不仅未能依照理念的内容予以详尽发挥,而且又特别紧缩了关于理念的系统推演的发挥。而系统的推演必定包皮含有我们在别的科学里所了解的证明,而且这种证明是一个够得上称为科学的哲学所必不可缺少的。 [点击阅读]
小酒店
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:《卢贡——马卡尔家族》应当是由20部小说组成。1896年此套系列小说的总体计划业已确定,我极其严格地遵守了这一计划。到了该写《小酒店》的时候,我亦如写作其他几部小说一样①完成了创作;按既定的方案,我丝毫也未停顿。这件事也赋予我力量,因为我正向确定的目标迈进。①《小酒店》是《卢贡——马卡尔家族》系列小说的第七部。前六部小说在此之前均已如期发表。 [点击阅读]
小银和我
作者:佚名
章节:142 人气:0
摘要:——和希梅内斯的《小银和我》严文井许多年以前,在西班牙某一个小乡村里,有一头小毛驴,名叫小银。它像个小男孩,天真、好奇而又调皮。它喜欢美,甚至还会唱几支简短的咏叹调。它有自己的语言,足以充分表达它的喜悦、欢乐、沮丧或者失望。有一天,它悄悄咽了气。世界上从此缺少了它的声音,好像它从来就没有出生过一样。这件事说起来真有些叫人忧伤,因此西班牙诗人希梅内斯为它写了一百多首诗。每首都在哭泣,每首又都在微笑。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.