姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
三个火枪手 - 大仲马《三剑客》电子书——第36章复仇之梦
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  当日晚,米拉迪吩咐说,只要达达尼昂像往常那样一到,就立刻请他进来。然而他没有到。
  第二天,凯蒂又去看望那青年,向他讲述了前一天发生的一切:达达尼昂莞尔一笑;米拉迪嫉恨了,就是他对她的报复呀。
  晚上,米拉迪比上一天还要焦躁不安,她重申了关于接待加斯科尼人的吩咐;可是仍然和前天晚上一样,她又白等一通。
  又是一个第二天,凯蒂又来到达达尼昂的家;这一次她一反常态,不再像前两天那样快活机灵,而是愁眉苦脸,难看得要死。
  达达尼昂问可怜的姑娘有什么心事;姑娘从她衣兜里取出一封信交给他,权作对他的回答。
  这封信是米拉迪亲笔手书:只是这一回真的写给达达尼昂了,而不是送给瓦尔德先生的。
  他打开信,念着下面写的话:
  亲爱的达达尼昂先生,不关心自己的朋友,这
  很不好;而尤其在他即将长久地离开他们之时更是如此。我的内弟和我于昨天和前天都在等着您,但
  徒费枉然。今天晚上,难道他依然如故?
  您的知恩图报的女友,克拉丽克夫人。
  “这是显而易见的,”达达尼昂说,“我正期待这封信哩。
  瓦尔德伯爵的威望下降之时,就是我的信誉上涨之日。”
  “您去吗?”凯蒂问。
  “听着,我可爱的女孩,”这位加斯科尼人说;他在心目中正竭力为自己寻找食言的藉口,因为他曾向阿托斯许过诺言呀,“你要明白,不去接受一个如此积极的邀请,那是失策。看到我不去,米拉迪将不会理解我为什么屡次三番中断拜访,她就可能暗生疑团,那谁能料到,这样一个刚愎自用的女人的报复之心会走到何种地步?”
  “噢!上帝啊!”凯蒂说,“您真行,总有理由把事情说得头头是道。但您还得向她去献殷勤;而倘若这一次您用自己的真名,带着真面目去取悦她,那会比上一次更糟糕!”
  可怜的姑娘出于本能,她料到一部分即将发生的事情。
  达达尼昂尽其可能稳住她,并答应她,对米拉迪的诱惑绝不动心。
  达达尼昂让姑娘回话说,他对夫人的盛情美意感激涕零,并一定遵照吩咐,一定前去赴约;然而这一次他不敢给米拉迪写信了,生怕不能充分模仿她的笔迹。像米拉迪那样有一双如此训练有素的眼睛,岂能不露马脚。
  时钟敲响九点整,达达尼昂到了皇家广场。很显然,等候在前厅的家丁们早已奉旨待命,因为达达尼昂刚一露面,甚至在他还没有来得及问一句米拉迪是否会客,他们中的一位就跑着去禀报了。
  “请他进来!”米拉迪虽言简意赅但声音是那样的尖刻,达达尼昂从前厅就听得一清二楚。
  他被领进门去。
  “谁来都说我不在家,”米拉迪说,“听清没有,无论谁!”
  仆人走出门。
  达达尼昂向米拉迪投去好奇的一瞥:或是因流泪,或是因失眠,她脸色*苍白,双目疲惫。屋里有意减少了通常的照明;但尽管如此,这位年轻的女人也无法掩盖两天以来狂热和激动折腾她留下的痕迹。
  达达尼昂带着惯常的风流走近她的身边;这时她付出了极大的努力接待来客,但是,过于惊慌的面容永远也协调不出可人的微笑。
  听到达达尼昂提到有关她健康的问题时:
  “不好!”她回答说,“很不好!”
  “但既然这样,”达达尼昂说,“本人冒昧坦言,您也许需要休息,我就此告退。”
  “不需要,”米拉迪说,“正相反,请留下,达达尼昂先生,有您和蔼可亲地陪伴我,定会使我开心的。”

  “哦!哦!”达达尼昂暗思道,“她对我从来没有像这样娇媚过,要提防!”
  米拉迪力所能及地摆出一副最亲切的神态,并且尽可能地使谈吐辞令丰采。与此同时,曾一度弃她而去的那种狂热和激动,又来使她的双眸富于光泽,双颊充满色*彩,双唇露出红润。达达尼昂又和曾用魅人的魔法网罗过他的吉尔凯①重逢了。他曾以为,他那熄灭了的、或者只是降温了的情火,此时又在他的心田死灰复燃起来。米拉迪微微一笑,达达尼昂就觉得只为她这一笑,他也该心甘情愿地走进地狱。
  --------
  ①吉尔凯,荷马史诗《奥德赛》里的一个女魔术师,常用魔术迷惑人。
  刹那间,他感到有某种东西,一种仿佛是他内心产生的悔恨在抗拒米拉迪。
  渐渐地,米拉迪变得感情外露了。她问起达达尼昂是否有情妇。
  “唉!”达达尼昂尽可能装出最伤感的样子说,“您竟然能对我提出这样一个问题,您是够残酷的了,自我见到您那时起,我的心里只有您,我爱的只是您!”
  米拉迪神秘地莞尔一笑。
  “这样说您爱我?”她问。
  “还需要我明说,难道您一点儿也没有觉察吗?”
  “话是不错;但是,您是知道的,愈是高傲的心,愈是难摘呀。”
  “噢!困难吓不倒我,”达达尼昂说,“只有不可能的事才会使我害怕。”
  “对于真心的爱,没有什么不可能。”米拉迪说。
  “没有什么不可能,夫人?”
  “没有。”米拉迪回答说。
  “真见鬼!”达达尼昂思忖道,“调门改变了。这个反复无常的女人心血来潮了,竟然爱上了我,她曾把我当作瓦尔德给过我一枚蓝宝石,难道她还打算再给我一枚同样的戒指吗?”
  达达尼昂急忙把坐椅向米拉迪跟前挪一挪。
  “喂,”她说,“您用什么证明表示您在爱我呢?”
  “您要我做什么就做什么,您吩咐吧,我随时听您的。”
  “全听吗?”
  “全听!”达达尼昂大声说;他早就知道,许诺这样的话不会冒多大风险的。
  “那好,咱们聊聊吧,”她边说边将她的扶手椅也向达达尼昂身边靠一靠。
  “我听您说,夫人,”后者说。
  米拉迪沉思片刻,像是举棋不定;随后似乎下定决心:
  “我有一个仇敌,”她说。
  “您,夫人!”达达尼昂装出吃惊的样子高声说,“这可能吗,我的上帝?像您这样既漂亮又善良!”
  “死对头。”
  “真的吗?”
  “一个凶残地侮辱了我的仇敌,他和我之间是一场殊死的争斗。我能依靠您助我一臂之力吗?”
  达达尼昂立刻明白,这位生性*爱报复的女人终于要磨刀霍霍了。
  “您是无所不能的,夫人,”达达尼昂夸大其词地说,“我的胳膊,我的生命,像我的爱一样,全都属于您的。”
  “那好,”米拉迪说,“既然您又慷慨又多情……”
  她停下话头。
  “怎么样?”达达尼昂问。
  “怎么样?”米拉迪沉默片刻,“从今天起,请不要再谈什么不可能了。”
  “您真使我幸福得乐不可支,”达达尼昂大声说着便急忙跪下,狂热地亲吻着那双任他支配的手。
  “你就为我向瓦尔德那个卑鄙小人报仇吧,”米拉迪心里默默地但却咬牙切齿地说,“事成后我会甩掉你的,双料傻瓜,一介武夫!”

  “你如此放肆地嘲弄了我,你这个虚伪而危险的女人,马上你会乖乖地倒在我怀里的;”达达尼昂也在暗自说,“以后,我一定要和那个人一起来嘲笑你,而那个人,正是你想借我之手要杀的人。”
  达达尼昂抬起头。
  “我准备好了。”他说。
  “您还是明白我的意思了,亲爱的达达尼昂先生!”
  “只要您使个眼色*,我就能猜个八九不离十。”
  “好,您就为我用下您的胳膊吧,它不是已经扬名显威过?”
  “随时听命。”
  “可是我,”米拉迪说,“对您这样的效劳我该怎样报答呢?
  多情郎们我是了解的,这些人,没有所图是不干的。”
  “您知道,我只想等一句话,”达达尼昂说,“这句话对您对我都值得!”
  说着,他温存地将她拉向自己的身边。
  她几乎没有抵抗。
  “唯利是图的家伙!”她笑微微地说。
  “啊!”达达尼昂欢叫着;这个女人天生的本能在他心头撩拨起的情火,确确实实使他激动不已,“啊!我的幸福使我感到难以置信,我总担心它像一场黄粱美梦成为泡影,所以,我真急于把它变成现实呀。”
  “那好,您要配得上这个所谓的幸福哟。”
  “我听您的吩咐,”达达尼昂说。
  “果真如此?”米拉迪带着最后一丝怀疑问。
  “您把那个卑鄙小人的名字告诉我吧,他竟能让您哭红美丽的双眼!”
  “谁告诉您我哭过?”她问。
  “我似乎觉得……”
  “像我这样的女人是不哭的,”米拉迪说。
  “那更好!请告诉我,那人姓什么。”
  “您要想到,他的名字可是我的全部秘密哟。”
  “但我应该知道他的姓名呀。”
  “是的,应该知道,瞧,我是多么地信任您。”
  “您使我乐坏了。他叫什么名字?”
  “您认识他。”
  “真的?”
  “真的。”
  “是我的一位朋友?”达达尼昂装着猜疑说,好让人以为他真的不知道。
  “假如是您的一位朋友,您就会手软了?”米拉迪大声问道。她的眼睛迸发出一束威胁的光芒。
  “不,那怕是我的兄弟,我也决不手软!”达达尼昂吼叫道;他像是因激奋而变得狂怒起来。
  我们的这位加斯科尼人顺顺当当地向前进,因为他知道他要达到的目的是什么。
  “我喜欢您的忠心,”米拉迪说。
  “唉!您在我身上只喜欢这个么?”达达尼昂问。
  “我也爱您这个人,”她说着便握住达达尼昂的手。
  这火热的紧紧的一握,使达达尼昂瑟瑟颤抖起来,就像曾燃烧过米拉迪的那种狂热和激奋一样,通过这触碰,一下蔓延到他全身。
  “您真的爱我,您!”达达尼昂大声说,“哦!倘若果真如此,这会让我掉魂的。”
  于是,他双臂紧紧地搂着米拉迪。她毫不回避地吻着凑来的双唇,只是没有主动出击而已。
  米拉迪的双唇是冰冷的:达达尼昂似乎觉得,他刚才像是吻着一尊冰冷的雕像。
  然而,就因受到爱的电光石火的触动,他并没有因此而没有沉醉到快乐之中;他对米拉迪的柔情几乎信以为真;他对瓦尔德的罪行也几乎信以为真。倘若此时此刻如瓦尔德真的在他身边,他也许会捅他一刀的。
  米拉迫不会坐失良机。
  “他的名字叫……”她终于说话了。
  “他叫瓦尔德,我知道,”达达尼昂大声说。

  “您怎么知道的?”米拉迪紧抓他的双手问,极力想从他的双眼看透他的灵魂。
  达达尼昂感到自己任人摆布了,他觉得他犯了一个错。
  “说呀,说呀,您快说呀!”米拉迪紧追不放地问,“您是怎么知道的?”
  “我是怎么知道的?”达达尼昂说。
  “是呀。”
  “我是从瓦尔德那儿知道的,因为昨天在一个客厅里,当时我也在,他拿出一枚戒指给人看,说是从您那儿得来的。”
  “卑鄙的家伙!”米拉迪咆哮起来。
  谁都会听得懂,这种骂人的形容语正中达达尼昂的下怀呀。
  “怎么办?”米拉迪接着问。
  “怎么办!我一定向那个卑鄙的家伙为您报仇。”达达尼昂装出亚美尼亚雅弗老爷①的神气说。
  --------
  ①《圣·旧》中挪亚的第三个儿子。挪亚酒醉后赤身在帐篷里,他和长兄倒退着进屋给赤身的父亲盖上衣服,以免看见父亲的裸体。
  “谢谢,我忠实的朋友!”米拉迪大声说;“我这个仇何时能报?”
  “明天,立刻,您想什么时候就什么时候。”
  米拉迪就要大声说“立刻”;但她转而一念,考虑到如此的匆忙对达达尼昂来说也许有失礼貌了。
  况且,她还有许多措施要制订,许多想法要向她的保护人交待,以免和伯爵对证时多费口舌。而所有这一切早被达达尼昂用一句话就猜到了。
  “明天,”他说,“不是为您报了仇,就是我死掉。”
  “不!”她说,“您一定会替我报仇的;而您也一定不会死。
  那家伙是个胆小鬼。”
  “他同女人在一起是个胆小鬼,但和男人在一起就不是了。我是知道一些事情的,我。”
  “可是在您和他上一次的交手中,我觉得,您并没有抱怨运气嘛。”
  “运气是一个高等妓女:昨天对你卿卿我我,明天对你背信弃义。”
  “这就是说您现在犹豫了?”
  “不,我不犹豫,上帝不许我这样做;然而,任凭我去冒着可能的死亡,可连多一丁点儿希望都不留给我,这难道公平吗?”
  米拉迪瞅了他一眼,那意思在回答说:
  “不就是那个吗?那么请说下去。”
  随后,她又伴以意味深长的一瞥说:
  “这太公平了。”她温存地说。
  “噢!您是一位天使,”年轻人说。
  “这样说,一切都达成协议了?”她问。
  “除了我所要求的,我亲爱的!”
  “但要是我对您说,您可以相信我的情爱呢?”
  “我没有第二个明天可等了。”
  “不要说话;我听见我小叔子的声音了:没有必要让他在这儿发现您。”
  她拉响门铃;凯蒂出现在门口。
  “请走这扇门,”米拉迪一边推开一扇暗门一边说,“十一点钟您再来,我们把要说的话全谈完;凯蒂会领您到我房间的。”
  可怜的女孩听到这些谈话时,真想仰身倒下去。
  “喂,小姐,您像木雕一样呆在那儿一动不动,您要干什么?去,把骑士领走;今晚十一点再领他来,您听见了吧!”
  “好像她的约会都在十一点,”达达尼昂暗自想,“这是弄成的习惯吧。”
  米拉迪向他伸出手,他亲热地吻一下。
  “哦,哦,我们不要当傻瓜,”他告退后这样说,又似乎是对凯蒂的责备作回答,“那个女人确实是个大坏蛋,我们要当心。”
  ------------------
或许您还会喜欢:
谍海
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:一唐密·毕赐福在公寓过厅里把外套脱下,相当小心的挂在衣架上。他的动作很慢,帽子也很小心的挂在旁边的钩子上。他的妻子正在起居间坐着,用土黄色的毛线织一顶登山帽,他端端肩膀,换上一脸果敢的笑容,走了进去。毕赐福太太迅速的瞥他一眼,然后,又拼命的织起来。过了一两分钟,她说:“晚报上有什么消息吗?”唐密说:“闪电战来了,万岁!法国的情况不妙。”“目前的国际局势非常沉闷。”秋蓬这样说。 [点击阅读]
丰饶之海
作者:佚名
章节:170 人气:2
摘要:同学们在学校里议论日俄战争的时候,松枝清显询问他的最要好的朋友本多繁邦是否还记得当年的事情。繁邦也是往事依稀,只是模模糊糊还记得被人带到门外看过庆祝胜利的提灯游行。战争结束那一年,他们都已经十一岁,清显觉得理应有更加鲜明的记忆。同学们津津乐道当年的情景,大抵都是从大人那里听来的,再添加一些自己隐约含糊的记忆罢了。松枝家族中,清显的两个叔叔就是在那场战争中阵亡的。祖母因此至今还享受遗属抚恤金。 [点击阅读]
厄兆
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:从前,但不是很久以前,有一个恶魔来到了缅因州的小镇罗克堡。他在1970年杀死了一个名叫爱尔玛·弗莱彻特的女服务员;在1971年,一个名叫波琳·图塔克尔的女人和一个叫切瑞尔·穆迪的初中生;1974年,一个叫卡洛尔·杜巴戈的可爱的小女孩;1975年,一个名叫艾塔·林戈得的教师;最后,在同一年的早冬,一个叫玛丽·凯特·汉德拉森的小学生。 [点击阅读]
大卫·科波菲尔
作者:佚名
章节:75 人气:2
摘要:大卫·科波菲尔尚未来到人间,父亲就已去世,他在母亲及女仆辟果提的照管下长大。不久,母亲改嫁,后父摩德斯通凶狠贪婪,他把大卫看作累赘,婚前就把大卫送到辟果提的哥哥家里。辟果提是个正直善良的渔民,住在雅茅斯海边一座用破船改成的小屋里,与收养的一对孤儿(他妹妹的女儿爱弥丽和他弟弟的儿子海穆)相依为命,大卫和他们一起过着清苦和睦的生活。 [点击阅读]
恐怖的隧道
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:1金秋10月,天气分外晴朗。一辆公共汽车正在沿着关门公路向南行驶。秋田直治坐在车中最后一排的座位上,他知道车马上就要驶到关门隧道了,透过宽大明亮的车窗玻璃,他看到深秋时的天空湛蓝而高远,没有一丝浮云。往日,北九州市因为是一座工业城市,所以上空总是被浓烟笼罩着,空气污染的十分厉害。就连与它相邻的部分地区也被污染了,香川县的坂付市,远远望去,它上空墨色的污浊气体象一片拖着长尾的薄云。 [点击阅读]
教父
作者:佚名
章节:45 人气:2
摘要:亚美利哥·勃纳瑟拉在纽约第三刑事法庭坐着等待开庭,等待对曾经严重地伤害了他的女儿并企图侮辱他的女儿的罪犯实行法律制裁。法官面容阴森可怕,卷起黑法衣的袖子,像是要对在法官席前面站着的两个年轻人加以严惩似的。他的表情在威严傲睨中显出了冷酷,但是,在这一切表面现象的下面,亚美利哥·勃纳瑟拉却感觉到法庭是在故弄玄虚,然而他还不理解这究竟是怎么回事。“你们的行为同那些最堕落腐化的分子相似,”法官厉声地说。 [点击阅读]
裸冬
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:刚刚度过了数月新婚生活的红正在收拾饭桌。昨晚丈夫领回来一位同僚,两人喝酒喝到深夜,留下了遍桌杯盘,一片狼藉。蓦地,红抬起头,四个男人蹑手蹑脚地偷偷闯进屋来!红骤然激起杀意,抓起桌上的牙签怒视着来人。她一眼就看出这四个来路不明的家伙不是打家劫舍找错了门,也不是找自己的丈夫寻衅闹事,而是专门冲着她本人来的!未等红顾及责问他们,这四个家伙早已蜂拥扑来。 [点击阅读]
1Q84 book3
作者:佚名
章节:40 人气:2
摘要:&nbs;《1Q84Book3》内容简介“你為什麼死的?”“為了要这样再生。”“再生需要有什麼?”“人无法為自己再生。要為别人才行。”诺贝尔文学奖呼声最高的日本作家村上春树超过30年创作履歷中,自我期待最重要的一部!《1Q84Book3》突破性*完结!少年时代的爱恋,分隔二十年后再重逢&helli;天吾和青豆,两个孤独的灵魂同样的十二月,终於在这1Q84年的世界, [点击阅读]
24个比利
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:※※※※※序言本书叙述的是一则真实故事──威廉.密里根是美国史上第一位犯下重罪,结果却获判无罪的嫌犯,因为他是一位多重人格分裂者。他不像精神病或一般小说上所记载的其他多重人格病患一样使用杜撰的假名,从被逮捕到被控诉开始,他一直都是争论性的公众人物。他的面孔出现在各报章杂志的头版和封面上,心智检查的结果不仅出现在夜间电视新闻节目,更成了报纸的头条新闻,迅速传遍全世界。 [点击阅读]
修道院纪事
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:在王室名录上第五位叫唐·若奥的国王今天晚上要去妻子的卧室。唐娜·马丽娅·安娜·若泽珐来到这里已经两年有余,为的是给葡萄牙王室生下王子,但至今尚未怀孕。宫廷内外早已议论纷纷,说王后可能没有生育能力。但这仅限于关系亲密者之间的隐隐低语,以免隔墙有耳,遭到告发。要说过错在国王身上,那简直难以想象,这首先是因为,无生育能力不是男人们的病症,而是女人们的缺陷,所以女人被抛弃的事屡见不鲜。 [点击阅读]
傲慢与偏见
作者:佚名
章节:70 人气:2
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名女性*小说家,她的作品主要关注乡绅家庭女性*的婚姻和生活,以女性*特有的细致入微的观察力和活泼风趣的文字真实地描绘了她周围世界的小天地。奥斯汀终身未婚,家道小康。由于居住在乡村小镇,接触到的是中小地主、牧师等人物以及他们恬静、舒适的生活环境,因此她的作品里没有重大的社会矛盾。 [点击阅读]
北回归线
作者:佚名
章节:22 人气:2
摘要:亨利·米勒(HenryMiller,1891年12月26日-1980年6月7日)男,美国“垮掉派”作家,是20世纪美国乃至世界最重要的作家之一,同时也是最富有个性*又极具争议的文学大师和业余画家,其阅历相当丰富,从事过多种职业,并潜心研究过禅宗、犹太教苦修派、星相学、浮世绘等稀奇古怪的学问,被公推为美国文坛“前无古人, [点击阅读]