姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
惹我你就死定了 - 九十三
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  “泰真啊…现在我没心情吃饭…”
  “…你就把我当作李介止…吃吧哎…”
  “…介止不怎么说哎的…”
  我轻轻拿掉他的手…慢慢地转过身…
  “喂…玩具啊…”
  “…嗯…”
  “你…回家吃饭吧…”
  “…嗯…干吗…=_=…”
  “流眼泪的时候…要吃饭的…”
  “…嗓子会噎住的…-_-…”
  “再见…=_=…”
  “…再见…-_-…”
  泰真向自己的表面朋友那边跑过去了…我看着他的背影,一时又恍惚地错以为是介止,醒过神儿来,拍拍身上的土…该死…=_=^今天和我的计划也相差太多了…要是按照原计划,现在…我恐怕已经和介止进入华丽的最后一章接吻了…明天…重新来过吗…-_-……-_-…(绝对不肯放弃…-_-^)不要不要…不要想介止…想介止的话…我会很难过的…人这种动物…怎么这么自私啊…
  家
  没一个人问我的校服怎么成了这副德行…-_-…难道在这个家里,我连8个小矮人都不如吗…-_-…-_-…啊…是7个吧…还是6个啊…-.,-…
  我现在怎么也变得像介止了…-.,-…
  …啊!!!T^T!!!又想介止了!!!!!!T^T!!!呜呜…那天晚上…好久也没睡着…眼泪成河了,枕头全打湿了…光翻枕头时间就过去了…T_T…呜呜…介止…到底是没来…没来…李介止…

  第二天,下午
  真难以相信…难以相信…介止居然在后门…和往常一样在等我…难道我看花眼了吗,我使劲揉揉眼睛…-_-…用力地盯着那家伙…
  “要死吗???…撒谎大王…”
  要死吗,撒谎大王…-_-…真的是介止啊…
  “介止啊…”
  “呃…”
  “…=_=^…消气儿了??”
  “没有”
  “…呃…这样啊…那那…-_-…-_-…”
  “你道歉…”
  “…-_-…-_-…什么叫道歉啊…”
  “你真没意思…”
  “…”
  “李介止…”
  “干吗…撒谎大王~~”
  “…你…”
  “…嗯…”
  “…别人对你说话的时候你能不能看看人家啊…-_-…”
  “啊…呃…”
  可依然在那儿玩儿手机的首饰家伙…=_=^…(口气渐渐变了…-_-)
  “…昨天…介止啊…我说让你来…你…”
  忽地掉过头来直视我的介止…
  “…以后别再开这种玩笑…”
  “…玩笑…?…”
  “嗯玩笑…”
  …哈哈…一瞬间…笑着向我挥手的泰真的脸…和接电话时介止冷冷的声音交织在了一起…我慢慢地张开了嘴…然后发出了不像我的冷冷的声音…

  “李介止…你总是这样…”
  …静静地…注视着我的介止…
  闵夏媛…现在停下来还来得及…现在停下来还可以…拜托…停下来吧…
  “我说的话…你有一次…是当真听的吗…?…没有吧…你总是…这样觉得我可笑…”
  “…谁…觉得谁可笑了…你不可笑…是没意思…”
  疯了…我怎么突然这样…到底是哪儿不对头啊…是我先骗介止的啊…现在这样…如果只是因为昨天介止没有来救我的话…那你太坏了…闵夏媛…
  “喂…你非要这样纠缠不清吗…”
  “介止啊…我现在不是在开玩笑…这个你最清楚了…”
  “不知道…别说了…”
  “你不要老是按你的性子这么固执…你可能没什么…可我不是…我…我干吗老是要输给你啊…”
  “喂…夏媛啊…你在干吗…”
  秀允惊惶失措地来抓我的胳膊…然后…介止手插在口袋里…直盯着我…然后张了口…
  “…现在该生气的人…不是你…是我…”
  介止转身走掉了…尚高的家伙们同仇敌忾地瞪了瞪我…也跟着介止走掉了…只有运河自己留了下来…手搡着我的肩膀,长长地叹了口气…

  “闵夏媛,你知不知道你真的像傻瓜啊…干吗老伤介止的心啊…”
  瞬间…心里一阵烦闷…
  “…运河呀…介止刚才最后一句话…是什么意思…为什么…该生气的人是介止…”
  “…因为你就那么挂了啊…”
  “…嗯…?…”
  “昨天你打电话的时候…没有告诉介止你在哪儿就挂了啊…”
  “你在哪儿…介止他不知道的…夏媛啊…”
  是啊…是这样…我只是要介止救我…没有告诉介止我在哪儿…脑子一片混乱…眼前一片漆黑…
  “介止他,昨天找你找得好苦…一个人把市里踩了个遍,喊着你的名字…你知道吗…?介止从来没有那样地找过谁…在街上喊女孩儿的名字…我也是头一次见到…”
  运河暂时停了一下…直盯着我的眼睛…
  “你现在这样若无其事,完完整整的,介止当然以为是开玩笑了…如果不是你,换成别人开这种玩笑,介止是绝对不会放过的,这个夏媛你也知道…”
  知道…我知道…我全知道了…所以眼前一片水雾…是我…错了…
  “…今天…介止连饭都没吃…午饭时间就过来在这儿等你,冻了大半天…所以我们…以为你过来会给介止暖手的…哪想到…”
或许您还会喜欢:
海顿斯坦诗选
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:海神庙完成了,耸立在玫瑰如绣的花园里,旁边站着建造者,臂膀上,靠着他年轻的妻.她用孩童般的愉悦之声说:“我的杯中溢满了快乐,把我带到纳克萨斯①海滨的人,如今在这里建造了一座光辉的神庙,这是他不朽的故土。”她的丈夫严肃地说:“人死后,他的名字会消失,而神庙,却永远如此屹立。一个有作为的艺术家,在看到自己的精神为人传颂时,他就永远活着,行动着。 [点击阅读]
犯罪团伙
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:托马斯·贝雷斯福德夫人在长沙发上挪动了一下身子,百无聊赖地朝窗外看去。窗外视野并不深远,被街对面的一小排房子所遮挡。贝雷斯福德夫人长叹一口气,继而又哈欠连天。“我真希望,”她说道,“出点什么事。”她丈夫抬头瞪了她一眼。塔彭丝又叹了一口气,迷茫地闭上了眼睛。“汤米和塔彭丝还是结了婚,”她诵诗般地说道,“婚后还能幸福地生活在一起。六年之后,他们竞能仍然和睦相处。这简直让人不可思议。 [点击阅读]
神秘的奎恩先生
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:新年前夜。罗伊斯顿招待会上的大人们都聚集在大厅里。萨特思韦特先生很高兴,年轻人都去睡觉了。他不喜欢成群结队的年轻人。他认为他们乏味,不成熟,直白。随着岁月的流逝,他变得越来越喜欢微妙的东西。萨特思韦特先生六十二岁了——是个稍有点驼背的干瘪老头。一张奇怪的孩子似的脸,总是一副盯着人的样子。他对别人的生活有着过分强烈的兴趣。 [点击阅读]
神食
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:十九世纪中叶,在我们这个奇怪的世界上,有一类人开始变得愈来愈多。他们大都快上了年纪,被大家称为“科学家”,这个称呼颇力恰当,可是他们自己却非常下喜欢。他们对于这个称呼是如此之厌恶,以致在他们那份叫作《大自然)的有代表性的报纸里一直谨慎地避开它,好像所有的坏字眼都源出于它似的。 [点击阅读]
紧急传染
作者:佚名
章节:38 人气:2
摘要:1991年6月12日,这是暮春的一个近似完美的日子。天已破晓,阳光触摸着北美大陆的东海岸。美国大部、加拿大和墨西哥都在期待着阳光明媚的蓝天、只是气象雷达显示雷暴云团即将来临,估计会从平原伸向田纳西河谷。已经有预报,从白令海峡移动过来的阵雨云可能覆盖阿拉斯加的西沃德半岛。这个6月12日几乎在各个方面都与以往的6月12日没什么两样,只有一个奇怪的迹象除外。 [点击阅读]
老妇还乡
作者:佚名
章节:3 人气:3
摘要:正文第一幕火车站一阵报时钟声后,幕徐徐升起。接着就看到“居仑”两字。显然,这是北京处隐约可见的小城的名称,一片破烂、败落的景象。车站大楼同样破败不堪,墙上标出有的州通车,有的州不通;还贴着一张破烂不堪的列车时刻表,车站还包括一间发黑的信号室,一扇门上写着:禁止入内。在北京中间是一条通往车站的马路,样子可怜得很,它也只是用笔勾勒出来。 [点击阅读]
老铁手
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:杰斐逊城是密苏里州的州府,同时也是柯洛县的县府,它位于密苏里河右岸一个风景优美的山丘地带,从这里可以俯视到下面奔腾不息的密苏里河和河上热闹繁忙的景象。杰斐逊城的居民那时候比现在少多了,尽管如此,由于它的地理位置、以及由于地区法院定期在这里举行会议,这赋予它一个重要的地位。这里有好几家大饭店,这些饭店价格昂贵,住宿条件还过得去,提供的膳食也还可口。 [点击阅读]
蝇王
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:一个金发男孩从最后几英尺的岩壁上滑溜下来,开始小心翼翼地找条道儿奔向环礁湖。尽管他已脱掉校服式的毛线衫,这会儿提在手里任其飘摇,灰色的衬衫却仍然粘在身上,头发也湿漉漉地贴在前额。在他周围,一条狭长的断层岩直插林莽深处,一切都沐浴在阳光之中。 [点击阅读]
隐身人
作者:佚名
章节:58 人气:2
摘要:冬天的最后一场大雪,使二月初的高原变得格外寒冷。一个陌生人,冒着刺骨的寒风和漫天飞舞的雪花,从布兰勃赫斯特火车站走来。他浑身上下裹得严严实实,一顶软毡帽的帽檐几乎遮住了他整个脸,只露出光亮的鼻尖。套着厚手套的手,费力地提着一只黑色小皮箱。雪花飘落在他的胸前、肩头,黑色的小皮箱也盖上了白白的一层。这位冻得四肢僵直的旅客跌跌撞撞地走进“车马旅店”,随即把皮箱往地上一扔。“快生个火。 [点击阅读]
飞鸟集
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:泰戈尔1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasign.2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 [点击阅读]
丧钟为谁而鸣
作者:佚名
章节:6 人气:2
摘要:海明为、海明微、海明威,其实是一个人,美国著名小说家,英文名Hemingway,中文通常翻译为海明威,也有作品翻译为海鸣威,仅有少数地方翻译为海明为或海明微。由于均为音译,根据相关规定,外国人名可以选用同音字,因此,以上翻译都不能算错。海明威生于l899年,逝世于1961年,1954年获得诺贝尔文学奖。海明威是一位具有独创性*的小说家。 [点击阅读]
人鱼
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:眼前是突兀林立的岩石群。多摩河上游的这片布满岩石的区域,地势险峻,令垂钓者望而却步。几年前,曾发现一女子被人推下悬崖赤裸裸地嵌陷在岩石缝中。岩石区怪石嶙峋、地势凶险,当初,调查现场的警官也是费尽周折才踏进这片岩石区域的。一个少女划破清澈的溪流浮出水面。十四五岁的样子,赤身倮体,一丝不挂。望着眼前的情景,垂钓者的两颊不由得痉挛起来。直到方才为止,在不断敲打、吞噬着岩石的激流中还不曾出现过任何物体。 [点击阅读]