姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
七钟面之谜 - 第二十五章 杰米似订计划
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第二十五章 杰米似订计划
  杰米·狄西加感到沮丧。他在午餐之后避开了他怀疑准备要跟他谈论严肃主题的乔治,悄悄开溜。虽然他对圣大非边界纷争的事滚瓜烂熟,他可无意在这时候接受测验。
  随后不久,他希望会发生的事发生了。罗琳·卫德,也是单独一个人,在花园的小径上漫步。杰米不久便走到她身旁。他们一起默默地走了几分钟,然后杰米尝试性地说:
  “罗琳!”
  “什么事?”
  “听着,我是个不善言辞的人——不过,怎么样?我们结婚,弄张特别证书,然后幸幸福福地生活在一起有什么不好?”
  罗琳对这突然提出的求婚没有显出任何尴尬的神情。她反而头往后一仰,坦然大笑。
  “不要嘲笑我。”杰米谴责她说。
  “我禁不住。你这么好笑。”
  “罗琳——你是个小魔鬼。”
  “我不是。我是所谓的彻头彻尾的好女孩。”
  “只是对不了解你的那些人来说——他们都被你温顺、端庄的外表欺骗了。”
  “我喜欢你咬文嚼字。”
  “我全都是从字迷上学过来的。”
  “听起来这么有学问。”
  “亲爱的罗琳,不要拐弯抹角了。你愿不愿意?”
  罗琳脸色正经起来。换上了一贯果断的表情。她的小小嘴巴紧抿。小小的下巴挑衅地突出来。
  “不,杰米。在事情还在目前的阶段——一切都还未结束之时不行。”
  “我知道我们还没完成我们计划要做的工作,”杰米同意说,“可是还是一样——呃,这是一个章节的结束。文件安安全全地在航空部长那里。好人得胜。而──目前──没有什么事干。”
  “所以——我们结婚吧,是吗?”罗琳微微一笑说。
  “你说对了。正是这个主意。”
  然而罗琳再度摇头。
  “不,杰米。等这件事全部完成——等我们安全之后──”“你认为我们有危险?”
  “你不认为吗?”
  杰米可爱的丘比特粉红的脸蒙上一层阴影。“你说得对,”他终于说,“如果疾如风的荒谬之言是真的——我想,尽管听来不可思议,大概一定是真的──那么除非我们解决了——
  七号──我们是不安全的!”
  “那么其他的人呢?”
  “不──其他的人不算数。令我害怕的是七号的独特行径。因为我不知道他是谁,该上哪里找他。”
  罗琳颤抖起来。
  “我一直在害怕,”她低声说,“自从杰瑞死后……”
  “你不用害怕。你没什么好怕的。你把一切交给我来办好了。我告诉你,罗琳——我会找到七号。一旦我们找到他——
  呃,我想其他的人不管他们是谁,都不会有多少麻烦的。”
  “如果你逮不到他——那么假使他逮到了你呢?”
  “不可能,”杰米愉快地说,“我太聪明了。总是要看重自己——这是我的座右铭。”
  “我一想起昨晚可能发生的事情就……”罗琳发抖。
  “哦,并没发生,”杰米说,“我们俩都在这里,平平安安的,毫发无损——尽管我必须承认我的手臂痛死了。”
  “可怜的孩子。”
  “噢,人总得预料为好理由受苦。再说我以我的伤口和我愉快的谈话完全征服了库特夫人。”
  “噢!你认为那重要吗?”
  “我有个主意,这一点可能派得上用场。”
  “你心中有个计划,杰米。是什么?”
  “年轻的英雄从来都不透露他的计划,”杰米语气坚决地说,“计划都是在暗中成熟。”

  “你是个白痴。杰米。”
  “我知道,我知道。每个人都这么说。不过我可以向你保证,罗琳,骨子里可有一大堆的头脑在运作者。你的计划呢?
  有没有任何计划?”
  “疾如风建议我跟她到‘烟囱屋’去住一阵子。”
  “好极了,”杰米赞同地说,“再好不过了。不管怎么说,我倒想有人盯住疾如风。你从不知道她再下去会干出什么疯狂的事来。而且最糟糕的是,她干得那么成功得吓人。我告诉你,预防疾如风闯祸是一件全天候的工作。”
  “比尔总该照顾她。”罗琳说。
  “比尔在别处相当忙。”
  “你可别信他的。”罗琳说。
  “什么?不是在为女爵忙?可是那小子被她迷死了。”
  罗琳继续摇头。
  “这其中我有些不太明了。不过比尔喜欢的不是女爵——
  是疾如风。今天早上罗马克斯先生出来跟疾如风在一起时,比尔正在跟我谈话。他握住她的手或什么的,而比尔飞快过去,就像──就像火箭一样。”
  “有些人的鉴赏力是多么的奇怪,”狄西加先生说,“真想不到有任何人在跟你谈话时竟然还会想去做其他事。你这样说叫我感到非常惊讶,罗琳。我以为我们纯洁的比尔被那美丽的外国女骗徒给迷死了。疾如风这样认为,我知道。”
  “疾如风可能这样认为,”罗琳说。“不过我告诉你,杰米,不是这么一回事。”
  “那么,你有什么高见?”
  “难道你不认为比尔可能自己正在从事一些侦探工作?”
  “比尔?他没那个头脑。”
  “我可没这么确定。当一个像比尔那样单纯、四肢发达的人存心微妙起来的时候,没有人会相信。”
  “结果他正好可以干些好事出来。不错,说得有道理。可是我仍然不认为比尔会这样,他表现得十足是个女爵的小乖乖。我认为你错了,你知道,罗琳。女爵是个非常漂亮的女人——不是我喜欢的类型,当然,”狄西加先生急急加上一句说——“而比尔那老小子一向有一颗像旅馆一样的心。”
  罗琳未被说服地摇摇头。
  “哦,”杰米说,“随你自己去想吧。我们似乎多少已经决定好了。你跟疾如风回‘烟囱屋’去,同时看在老天的份上,不要让她再到七钟面俱乐部那个地方去窥探。天晓得如果她再去,会出什么事。”
  罗琳点点头。
  “现在,”杰米说,”我想去跟库特夫人谈几句话会是聪明之举。”
  库特夫人正坐在花园里的一张椅子上刺绣。绣的是一个忧伤、有点变形的年轻女人在哭墓。
  库特夫人挪出位置让杰米在她身旁坐下,身为一个圆滑年轻人的他,立即表示对她手中刺绣的赞赏。
  “你喜欢吗?”库特夫人高兴地说,“这是我姑妈希莉娜死前一周开始绣的,肝癌,可怜的东西。”
  “真是残忍。”杰米说。
  “你的手臂怎么样啦?”
  “噢,好多了。有点讨厌,你知道。”
  “你得小心,”库特夫人以警告的语气说,“我知道败血症流行起来了——要是这样,你可能整条手臂都完了。”
  “噢!我希望不会如此。”
  “我只是在警告你。”库特夫人说。
  “你们现在住什么地方?”狄西加先生问道,“城里——或是什么地方?”
  他心知自己对这个问题的答案非常清楚,他在这句问话中加入了值得奖励的天真无邪的味道。
  库特夫人重重地叹了一口气说:“欧斯华爵士租下了阿尔顾公爵的房子。李色伯利。或许你知道吧?”

  “噢,的确。一流的地方,不是吗?”
  “噢,我不知道,”库特夫人说,“非常大的地方,而且阴暗,你知道。一排排的画像,画的是令人望而生畏的人物。他们所谓的历代老主人都非常阴沉,我想。你该看看我们在约克郡所拥有的一幢小房子,狄西加先生。那时欧斯华爵士是没有爵衔的库特先生。多好的一个游乐厅和令人心情愉快的客厅,有个炉边的墙角──我记得我选的是白色条纹壁纸,和紫藤横饰带。你知道,不是有波纹的花样。品味好多了,我总是认为,餐厅朝向东北,阳光才不会射进去太多,不过贴上鲜红色的壁纸和一套滑稽的狩猎版画──啊呀,就像过圣诞节一样欢畅。”在这些回想的兴奋之中,库特夫人掉了几个小绒线球,杰米责无旁贷地捡起来。
  “谢谢你,我亲爱的,”库特夫人说,“哦,我说到哪里了?
  噢!──关于房子──嗯,我真的喜欢令人心胸欢畅的房子。
  而且自己挑选东西为它装潢令人觉得有趣。”
  “我想欧斯华爵士大概最近就会自己买一幢房子吧,”杰米说,“到时候你就可以自己挑选了。”
  库特夫人悲伤地摇摇头:“欧斯华爵士谈到一家公司在帮他找──你知道这表示什么。”
  “噢!可是他们会征求你的意见!”
  “会是个雄伟壮丽的地方——一心一意找老古董的房子。
  他们看不上我所谓的舒适、像个家的地方。绝不是欧斯华爵士在以前的那个家里总是不舒服、不满足,而且我敢说他的品味其实也跟我一样。但是如今除了最好的没有什么适合他!
  他非常成功,自然想要能显示他成功的东西,不过我常常怀疑要到什么地步为止。”
  杰米显出同情的神色。
  “就像一匹脱缰之马,”库特夫人说,“一脱缰绳就冲了出去。欧斯华爵士也是一样。他一直往前冲,一直往前冲,直到他自己没有办法控制住自己不往前冲。现在他已经是英格兰最有钱的人之一了——可是这令他满足吗?不,他还想更有钱。他想要成为——我不知道他想要成为什么!我可以告诉你,这有时候令我感到害怕!”
  “就像那波斯的家伙,”杰米说,“到处寻找新世界去征服。”
  库特夫人默从地点点头,不太了解杰米讲的是什么。
  “我怀疑的是——他的胃口容得下吗?”她含泪继续说下去,“有他这样一个病人──他的那些想法──噢,想起来就叫人受不了。”
  “他看起来非常健壮。”杰米安慰她说。
  “他有心事,”库特夫人说,“忧心忡忡,他就是这样。我知道。”
  “他担忧什么?”
  “我不知道。或许是工厂的事。贝特门先生是他一大慰藉。
  这么一位热心的年轻人——而且这么诚实。”
  “诚实极了。”杰米同意说。
  “欧斯华很看重贝特门先生的意见。他说贝特门一直都是对的。”
  “那是他多年前最糟的一项特色。”杰来感触良深地说。
  库特夫人显得有点困惑。
  “我跟你在‘烟囱屋’度过的那个周末真是非常愉快,”杰米说,“我是说要不是可怜的老杰瑞死了,那就会非常愉快。
  非常好的女孩子。”
  “我发现女孩子非常令人困惑,”库特夫人说,“不浪漫。
  我跟欧斯华爵士订婚时,我用我的头发替他在几条手帕上绣上他姓名的字首。”
  “真的?”杰米说,“多么美妙。不过我想大概时下的女孩子头发都不够长,无法像你那样做。”
  “这倒是真的,”库特夫人承认说,“不过,噢,有其他很多方法可以表现。我记得我年轻的时候,我的一个──呃,男朋友──捡起一把砂砾,跟我在一起的女孩马上说他是在珍惜那把砂砾,因为我的脚在上面踩过。这么美的想法,我当时认为。尽管后来发现他当时正在修矿物学的课──或是地质学?——在一所工业职校。不过我喜欢那种想法──偷取女孩子的手帕把它珍藏起来——这一类的事。”

  “要是女孩想要擤鼻子那可就难堪了。”讲求实际的狄西加先生说。
  库特夫人放下刺绣,半严厉半慈祥地看着他。
  “说来听听。”她说,“没有某个好女孩是你醉心的吗?某个你想为她工作建立一个小小的家的女孩?”
  杰变脸红起来,支吾其词,“我想你跟当时在‘烟囱屋’的一个女孩处得非常好——
  维拉·达文翠。”
  “袜子?”
  “他们是这样叫她没错,”库特夫人承认说,“我想不出是为什么。这名字不雅。”
  “噢,她是个一流的,”杰变说,“我想再见见她。”
  “她下个周末要到我们家去。”
  “真的?”杰米说,同时尽量把渴望的意味贯注到这两个字上。
  “真的,你——你想去吗?”
  “我想,”杰米衷心地说,“非常谢谢你,库特夫人。”
  他一再热切地向她道谢,然后离去。
  不久,欧斯华爵士过来找他太太。
  “那个小混混在跟你噜苏些什么?”他问道,“我受不了那个年轻的家伙!”
  “他是个可亲的男孩,”库特夫人说,“而且这么英勇。看看他昨晚是怎么受伤的。”
  “是的,在没有他的事的地方鬼混。”
  “我认为你这样说非常不公平,欧斯华。”
  “他一辈子从没干过一件正经事。真是一大废物。要是他再这样下去,他永远也成不了大器。”
  “你一定是昨晚上着了凉了。”库特夫人说,“我希望你不要得了肺炎,斐雷地·理查士就是肺炎死的。天啊,欧斯华,一想到你昨晚上在有小偷的地方闲逛,我全身的血都凉了。他可能射中了你。对了,我要狄西加先生下周末到我们家去。”
  “荒唐,”欧斯华爵士说,“我不要那年轻人上我们家去,你听见没有,玛莉亚?”
  “为什么?”
  “那是我的事。”
  “我很抱歉,亲爱的,”库特夫人沉着地说,“我已经邀他去了,所以已经没有办法收回了。把那个粉红色的绒线球捡起来好吗,欧斯华?”
  欧斯华爵士照办,他的脸色黑得像被雷殛一样。他看着他太太,犹豫着,库特夫人沉着地穿针引线。
  “我特别不想要狄西加下周末去,”他终于说,“我从贝特门那里听说过他很多事。他跟他同过学。”
  “贝特门先生说什么?”
  “他对他没有一句好话可说。事实上,他警告过我特别要小心提防他。”
  “他是这样说的吗?”库特夫人若有所思地说。
  “而且我十分尊重贝特门的判断能力。他从没错过。”
  “哎呀。”库特夫人说,“我好像把事情搞得乱糟糟的。当然,如果我早知道我就不会邀他去。你应该早告诉我这些,欧斯华。现在已经太迟了。”
  她开始非常小心地卷起她的刺绣。欧斯华爵士看着她,她像要说什么,又耸耸肩没说。他随着她走进屋子里。库特夫人走在前头。脸上带着非常细弱的微笑。她喜欢她丈夫,不过她也喜欢——以平静、不显眼、完全女性的态度——达到她自己的目的。
或许您还会喜欢:
目的地不明
作者:佚名
章节:22 人气:2
摘要:坐在桌子后面的那个人把一个厚厚的玻璃压纸器向右移动了一点,他的脸与其说显得沉思或心不在焉,倒不如说是无表情的。由于一天的大部分时间都生活在人工光线下,他的面色苍白。你可以看出,这是一个习惯室内生活的人,一个经常坐办公室的人。要到他的办公室,必须经过一条长而弯弯曲曲的地下走廊。这种安排虽然颇有点不可思议,却与他的身份相适应。很难猜出他有多大年纪。他看起来既不老,也不年轻。 [点击阅读]
直捣蜂窝的女孩
作者:佚名
章节:30 人气:2
摘要:四月八日至十二日据估计,美国南北战争期间约有六百名妇女参战。她们女扮男装投身军旅。在这方面,好莱坞错过了文化史上重要的一章,又或者就意识形态而言,这段历史太难处理?历史学者经常努力研究那些不遵守性别分际的女性,然而没有其他议题比武装战斗更清楚地画出这条分际线。(直至今日,女性参与瑞典传统的麋鹿狩猎活动仍会引发争议。 [点击阅读]
福尔赛世家三部曲3:出租
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:这两个仇人种下的灾难的祸根使一对舛运的情人结束掉生命。——《罗米欧与朱丽叶》第一章邂逅一九二○年五月十二号的下午,索米斯从自己住的武士桥旅馆里出来,打算上考克街附近一家画店看一批画展,顺便看看未来派的“未来”。他没有坐车。自从大战以来,只要有办法可想,他从来不坐马车。 [点击阅读]
空中疑案
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:9月的太阳烤得布尔歇机场发烫。乘客们穿过地下通道,登上飞往克罗伊登的“普罗米修斯”号航班,飞机再过几分钟就要起飞了。简-格雷落在了后面,她匆忙在16号座位上坐定。一些乘客已经通过中门旁的洗手间和餐厅,来到前舱。过道对面,一位女士的尖嗓音压过了其他乘客的谈话声。简微微撅了撅嘴,她太熟悉这声音了。“天啊,真了不起。……你说什么?……哦,对……不,是派尼特。 [点击阅读]
空幻之屋
作者:佚名
章节:30 人气:2
摘要:星期五的早晨,六点十三分,露西.安格卡特尔睁开了她那蓝色的大眼睛,新的一天开始了。同往常一样,她立刻就完全清醒了,并且开始思考从她那活跃得令人难以置信的头脑中冒出来的问题。她感到迫切需要同别人商量,于是想到了自己年轻的表妹米奇.哈德卡斯尔,昨天晚上才来到空幻庄园的年轻人。安格卡特尔夫人迅速地溜下床,往她那依然优雅的肩头披上一件便服后,就来到了米奇的房间。 [点击阅读]
绞刑架下的报告
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:一代英雄,惨遭杀害,但他们是一座座高大雄伟的雕像,矗立在大地上,鲜花环绕,阳光沐浴,人们把最崇敬的感情献上。一伙魑魅魍魉,蝇营狗苟,虽生犹死,都是些朽木雕成的木偶,人们投之以冷眼、蔑视与嘲笑。捷克民族英雄伏契克在他举世闻名的《绞刑架下的报告》(以下简称《报告》)这部不朽的作品里,深刻地揭示了人的伟大与渺歇—雕像与木偶的根本区别。 [点击阅读]
罗杰疑案
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:弗拉尔斯太太于16日晚(星期四)离世而去。17日(星期五)早晨八点就有人来请我去。我也帮不了什么忙,因为她已死了好几个小时了。九点过几分我就回到了家。我取出钥匙打开了前门,故意在大厅里磨蹭了一会,不慌不忙地把帽子和风衣挂好,这些都是我用来抵御初秋晨寒的东西。说老实话,我当时的心情非常沮丧忧愁。我并不想装模作样地认为,我能够预料今后几周将要发生的事。 [点击阅读]
罪与罚
作者:佚名
章节:50 人气:2
摘要:在彼得堡贫民区一家公寓的五层楼斗室里,住着一个穷大学生拉斯柯尔尼科夫。他正在经历着一场痛苦而激烈的思想斗争——他要确定自己是属于可以为所欲为的不平凡的人,还是只配做不平凡的人的工具的普通人。他原在法律系就学,因交不起学费而被迫辍学,现在靠母亲和妹妹从拮据的生活费中节省下来的钱维持生活。他已经很久没有交房租了。近来,房东太太不仅停止供给他伙食,而且催租甚紧。这时他遇见了小公务员马尔美拉陀夫。 [点击阅读]
老人与海
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:1961年7月2日,蜚声世界文坛的海明威用自己的猎枪结束了自己的生命。整个世界都为此震惊,人们纷纷叹息这位巨人的悲剧。美国人民更是悲悼这位美国重要作家的陨落。欧内斯特·米勒尔·海明威(1899—1961年),美国小说家。1899年7月21日,海明威出生在美国伊利诺伊州芝加哥郊外橡树园镇一个医生的家庭。 [点击阅读]
肖申克的救赎
作者:佚名
章节:37 人气:2
摘要:肖申克的救赎献给拉斯和弗洛伦斯·多尔我猜美国每个州立监狱和联邦监狱里,都有像我这样的一号人物,不论什么东西,我都能为你弄到手。无论是高级香烟或大麻(如果你偏好此道的话),或弄瓶白兰地来庆祝儿子或女儿高中毕业,总之差不多任何东西……我的意思是说,只要在合理范围内,我是有求必应;可是很多情况不一定都合情合理的。我刚满二十岁就来到肖申克监狱。 [点击阅读]
背德者
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:引子天主啊,我颁扬你,是你把我造就成如此卓异之人。[诗篇]①第139篇,14句①亦译《圣咏集》,《圣经·旧约》中的一卷,共一百五十篇。我给予本书以应有的价值。这是一个尽含苦涩渣滓的果实,宛似荒漠中的药西瓜。药西瓜生长在石灰质地带,吃了非但不解渴,口里还会感到火烧火燎,然而在金色的沙上却不乏瑰丽之态。 [点击阅读]
苦行记
作者:佚名
章节:62 人气:2
摘要:译序《苦行记》是美国著名现实主义作家、幽默大师马克·吐温的一部半自传体著作,作者以夸张的手法记录了他1861—一1865年间在美国西部地区的冒险生活。书中的情节大多是作者自己当年的所见所闻和亲身经历,我们可以在他的自传里发现那一系列真实的素材,也可以在他的其他作品中看到这些情节的艺术再现及作者审美趣旨的发展。《苦行记》也是十九世纪淘金热时期美国西部奇迹般繁荣的写照。 [点击阅读]