姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
七钟面之谜 - 第二十一章 配方失而复得
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第二十一章 配方失而复得
  艾伯哈德先生用德语低叫了一声。
  他的脸色如粉笔一般白惨惨的。
  乔治把一张带着谴责的意味、威严十足的脸转向巴陀。
  “是真的吗,巴陀?我可是把—切都交在你手上办理。”
  督察长岩石一般的性情此时表露无遗。他脸上的肌肉丝毫不动。”
  “有时候我们的最佳人手也会被击败,先生。”他平静地说。
  “那么你的意思是——你真的认为——文件已经不见了?”
  然而,令每个人都大感惊讶的是巴陀督察长摇摇头。
  “不,不,罗马克斯先生,没有你想的这么糟。一切都没事。不过这可不是我的功劳,你得谢谢这位年轻小姐。”
  他指向惊讶地注视着他的罗琳。巴陀向她走过去,轻轻拿过她仍然机械地紧紧抓住的咖啡色纸包。
  “我想,罗马克斯先生,”他说,“你会在这里头找到你想要的东西。”
  动作比乔治快的史坦利·狄格比爵士一把抓过纸包,把它撕开,急切地查看里头的东西。他松了一口气,双眉舒展开来。艾伯特先生赶紧把他智慧的结晶抱在心口上,一阵德语叽哩呱啦地爆出来。
  史坦利爵士转向罗琳,想情地跟她握手。
  “我亲爱的年轻小姐,”他说,“我们无限地感谢你,我相信。”
  “是的,的确是,”乔治说,“尽管我——呃——”
  他有点困惑地停顿下来,睁大眼睛凝视着对他来说完全陌生的年轻小姐。罗琳恳求地看着前来解围的杰米。
  “呃——这位是卫德小组,”杰米说,“杰瑞·卫德的妹妹。”
  “真的,”乔治热情地跟她握手,“我亲爱的卫德小姐,我必须对你表示我深深的感激,我必须承认我不太明白——”
  他故意停顿下来,在场有四个人感到这很难理解。巴陀督察长前来解围。
  “或许我们等一等再谈这个的好,先生。”他圆滑地提议说。
  能干的贝特门先生进一步引开了话题:“不是该有个人去看看欧路克才是明智之举吗?你不认为最好找个医生来吗,先生?”
  “当然,”乔治说,“当然。我们真是疏忽,怎么没早想到。”
  他看向比尔。“打电话给卡瑞特医生,叫他过来。要是你能的话,向他暗示──呃──小心行事,不要张扬出去。”
  比尔听命离去。
  “我跟你上楼去,狄格比,”乔治说,“可能可以先采取一点行动──在等医生来之时。”
  他有点无助地看着鲁波特·贝特门。能干的人总是一眼就能让人看出来。真正掌握局势的人是黑猩猩。
  “我跟你上去好吗,先生?”
  乔治松了一口气接受他的好意。他感到,这是个他可以依赖的人。他感受到了所有遇见过这位优秀年轻人的人都感受过的贝特门先生完全可以信赖的办事效率。
  三个男人一起离去。库特夫人以充满感情的深沉声音喃喃说道:“可怜的年轻小伙子。或许我可以——”然后匆匆随他们之后而去。

  “那是个非常有母性的女人,”督察长若有所思地说,“非常有母性的女人。我在想——”
  三对询问的眼睛都看向他。
  “我在想,”巴陀督察长缓缓地说道,“不知道欧斯华·库特爵士可能上哪里去了。”
  “噢!”罗琳喘息道,“你想他会不会被谋害了?”
  巴陀谴责地对她摇摇头。
  “不需要这么戏剧化,”他说,“不——我倒认为——”他停顿下来,头偏向一边,倾听着——一只大手举起示意大家安静。
  过了一分钟,他们全都听见了他敏锐的耳朵首先注意到的——外头沿着阳台走过来的脚步声。它们毫不隐瞒地清脆响起。再过一分钟,一个庞大的身躯堵住了窗口,他站在那里注视着他们,而且古怪得令人感到他在指挥大局。
  那个人是欧斯华爵士,慢慢地从一张脸看至另一张脸。他锐利的眼神洞悉全局。杰米,手臂上粗略地扎着手帕;疾如风,一身反常的打扮;罗琳,一个对他来说完全陌生的人。他的目光终于落在巴陀身上。他厉声说:
  “这里出了什么事,警官?”
  “抢劫未遂,先生。”
  “抢——啊?”
  “感谢这位年轻小姐,卫德小姐,小偷没把它偷走。”
  “啊!”他再度说,他的审视结束。“那么,警官,这个呢?”
  他递出他巧妙地托住枪柄的一管小毛瑟枪。
  “你是在哪里找到的,欧斯华爵士?”
  “在外面草坪上。我想一定是某个贼在逃跑时丢掉的。我小心地托住它,因为我想你可能想查看一下上面的指纹。”
  “你想得真周到,欧斯华爵士。”巴陀说。
  他同样小心地接过那把手枪,把它放在桌上杰米的柯尔特式自动手枪一旁。
  “现在,如果你愿意的话,”欧斯华爵士说,“我想听听确切的事情经过情形。”
  巴陀督察长把夜里的事情经过简要地说给他听。欧斯华爵士若有所思地皱起眉头。
  “我明白,”他突然说道,“在射伤了狄西加先生之后,那个人拔腿就跑,把抢丢掉。我不明白的是为什么没有人继续追捕他。
  “我们在听过了狄西加先生的说明之后才知道有那么一人人需要追捕。”巴陀督察长冷淡地说。
  “你转过阳台转角处时没有——呃——瞧见他跑掉?”
  “没有,我刚好慢了大约四十秒,我想。今晚没有月光,他一离开阳台就看不见了。他一定是开枪之后就逃开。”
  “嗯,”欧斯华爵士说,“我仍然认为应该安排一下去搜查。
  应该放一些哨──”“有我三个手下在外头。”督察长平静地说。
  “噢!”欧斯华爵士似乎有点吃惊。
  “他们奉命逮捕任何企图逃脱的人。”
  “可是──他们并没这逮到?”
  “可是他们并没逮到。”巴陀严肃地同意说。
  欧斯华爵士看着他,好像这句话有什么令他感到困惑不解。他猛然说道:
  “你把你所知道的全都告诉我了吗,巴陀督察长?”

  “我所知道的一切──是的,欧斯华爵士。至于我自己所想的,那是另一回事。可能我会有一些古怪的想法——不过在没证实这些想法之前,说出来是没有用的。”
  “但是,”欧斯华爵士缓缓地说道,“我想知道你的想法,巴陀督察长。”
  “首先,先生,我想这个地方的常春藤太多了──对不起,先生、你的外套上有一点常春藤──不错,是太多常春藤了。
  这使得事情变得复杂。”
  欧斯华爵士睁大眼睛注视着他,不过不管他正想回答什么,都被贝特门先生进来打断了。
  “噢,您在这里,欧斯华爵士。我真高兴。库特夫人刚刚才发现您不见了——一直说您已经被那些贼杀害了。我真的认为您最好马上去找她。欧斯华爵士。她非常担心。”
  “玛莉亚是个不可思议的傻女人,”欧斯华爵士说,“为什么我会遇害?我跟你去,贝特门。”
  他跟着他秘书离去了。
  “那是个非常能干的年轻人,”巴陀望着他们的背影说,“他姓什么──贝特门?”
  杰米点点头。
  “贝特门──鲁波特,”他说,“一般都叫他黑猩猩。我跟他同学过。”
  “是吗?这可有意思,狄西加先生。你那时对他的看法怎么样?”
  “噢,他一直都是一样的笨蛋。”
  “我可不认为他是个笨蛋。”巴陀温和地说。
  “噢,你知道我的意思。当然他并不真的是笨蛋。头脑有好几吨,而且总是死啃书本。不过非常一本正经。没有幽默感。”
  “啊!”巴陀督察长说,“那真遗憾。没有幽默感的绅士都太一本正经了──而且这会闯祸。”
  “我无法想象黑猩猩会闯祸,”杰米说,“他到目前为止混得好极了──跟住老库特,好像一辈子都会担任那个工作一样。”
  “巴陀督察长!”疾如风唤道。
  “什么事,艾琳小姐?”
  “你不认为欧斯华爵士没有说他深夜在花园里游荡干什么这非常奇怪吗?”
  “啊!”巴陀说,“欧斯华爵士是个大人物——而大人物总是知道最好不要说明,除非是必要的时候。匆匆忙忙地解释、说明总是一种软弱的表现。欧斯华爵士跟我一样对这一点很清楚。他不会进来解释致歉──那不是他。他只是大摇大摆地走进来,申斥我一番。他是个大人物,欧斯华爵士。”
  督察长的语气充潢了钦佩之意,令疾如风不再继续这个话题。
  “现在,”巴陀督察长微眨眼睛四周看了一遭说,“现在我们在一起和和气气地像朋友一般——我想听听卫德小姐到底怎么正好适时赶到的。”
  “她应该自己感到惭愧,”杰米说,“欺骗我我们。”
  “为什么我该置身事外?”罗琳激动地大叫,“我从来就不想——不,打从那天在你住的地方你们两个解释说什么我最好是安安静静地留在家里,不要扯上危险开始,我就不想置身事外。我当时什么都没说,不过我自己已经下定了决心。”

  “我当时就半感到怀疑,”疾如凤说,“你当时那么出奇的温顺。我早就该知道你是在想干什么。”
  “我以为你非常明理。”杰米·狄西加说。
  “你是会以为,杰米,亲爱的,”罗琳说,“要骗过你是够容易的了。”
  “谢谢你的这番好话,”杰米说,“继续吧,不要管我。”
  “当你打电话告诉我可能有危险时,我就比以前更下定决心,”罗琳继续说,“我去哈罗德士,买了一把手枪。在这里。”
  她把那高雅的武器掏出来,巴陀督察长把它拿过去查看着。
  “相当要命的小玩具,卫德小姐,”他说,“你常——呃——
  练习过它吗?”
  “一点也没有,“罗琳说。“不过我想要是我带着它——呃,它会给我一种安慰感。”
  “说的是。”巴陀严肃地说。
  “我是想来这里看看有什么事。我把车子留在马路上,爬过篱笆,来到阳台。我正四周观望时——叭的一声——有样东西正落在我脚上,我把它捡起来,然后看看是从什么地方掉下来的。然后我就看到那个男人沿着常春藤爬下来,我赶快跑。”
  “正是,”巴陀说,“现在,卫德小姐,你能不能描述一下那个男人?”
  女孩摇头:
  “太暗了,看不清楚。我想他是个大块头──不过就只知道这一点了。”
  “现在轮到你,狄西加先生。”巴陀转向他,“你跟他搏斗过──你能告诉我关于他的任何一点吗?”
  “他是个相当有分量的家伙——我只能告诉你这点。他发出了几声粗嘎的低吼声──那是我掐住他喉咙时,他说‘放开我,老大’这一类的话。”
  “那么,是个没受过教育的人?”
  “是的,”我想大概是吧。他讲起话来像是──”“那个纸包我还是不太明白,”罗琳问,“为什么他要丢下来?是因为妨碍他往下爬?”
  “不,”巴陀说,“我对这一点有完全不同的看法。那个纸包,卫德小姐,是故意丢给你的——或是我这样相信。”
  “给我?”
  “我们姑且说——给那个贼以为就是你的人。”
  “这可牵连越来越广了。”杰米说。
  “狄西加先生,当你进这个房间时,你有没有开过灯?”
  “有!”
  “而当时这里面有没有人?”
  “一个人都没有。”
  “可是你原先以为你听见某人在这里走动的声音?”
  “是的。”
  “那么,在查看过窗户之后,你把灯关掉,同时把门锁上?”
  杰米点点头。
  巴陀督察长缓缓地观看四周。他的目光被一扇竖立在一座书架旁的西班牙皮面大屏风吸引住。
  他唐突地跨步过去,往屏风后面一看。
  他突然刺耳地叫了一声,把其他三个年轻人都很快地引来他身旁。
  雷兹奇女爵躺在地上,昏死过去。
或许您还会喜欢:
愁容童子
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:母亲送给古义人一块地皮。在古义人的记忆里,幼少年时期,那里曾耸立着参天的辽杨。最初提起这个话头,是母亲年愈九旬、头脑还清晰的那阵子。在那之前,古义人几年回去一次,母亲九十岁以后,便大致每年都要回到四国那个森林中的山谷。准确的时期已经记不清了,就季节而言,应该是五月中旬的事。“年岁大了,身上也就有老人的气味了。”母亲从大开着的门窗向对岸望去。 [点击阅读]
愤怒的葡萄
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:具结释放的汤姆·约德和因对圣灵产生怀疑而不再做牧师的凯绥结伴,回到了被垄断资本与严重干旱吞食了的家乡。他们和约德一家挤进一辆破卡车,各自抱着美好的幻想向“黄金西部”进发。一路上,他们受尽折磨与欺凌,有的死去,有的中途离散。 [点击阅读]
我在暧昧的日本
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:(一)回顾我的文学生涯,从早期的写作起,我就把小说的舞台放在了位于日本列岛之一的四国岛中央、紧邻四国山脉分水岭北侧深邃的森林山谷里的那个小村落。我从生养我的村庄开始写起,最初,只能说是年轻作家头脑中的预感机能在起作用,我完全没有预料到这将会成为自己小说中一个大系列的一部分。这就是那篇题为《饲育》的短篇小说。 [点击阅读]
我弥留之际
作者:佚名
章节:59 人气:0
摘要:朱厄尔和我从地里走出来,在小路上走成单行。虽然我在他前面十五英尺,但是不管谁从棉花房里看我们,都可以看到朱厄尔那顶破旧的草帽比我那顶足足高出一个脑袋。小路笔直,像根铅垂线,被人的脚踩得光溜溜的,让七月的太阳一烤,硬得像砖。小路夹在一行行碧绿的中耕过的棉花当中,一直通到棉花地当中的棉花房,在那儿拐弯,以四个柔和的直角绕棉花房一周,又继续穿过棉花地,那也是脚踩出来的,很直,但是一点点看不清了。 [点击阅读]
我是猫
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:夏目漱石,日本近代作家,生于江户的牛迂马场下横町(今东京都新宿区喜久井町)一个小吏家庭,是家中末子。夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为“国民大作家”。代表作有《过了春分时节》《行人》《心》三部曲。 [点击阅读]
我的名字叫红
作者:佚名
章节:58 人气:0
摘要:如今我已是一个死人,成了一具躺在井底的死尸。尽管我已经死了很久,心脏也早已停止了跳动,但除了那个卑鄙的凶手之外没人知道我发生了什么事。而他,那个混蛋,则听了听我是否还有呼吸,摸了摸我的脉搏以确信他是否已把我干掉,之后又朝我的肚子踹了一脚,把我扛到井边,搬起我的身子扔了下去。往下落时,我先前被他用石头砸烂了的脑袋摔裂开来;我的脸、我的额头和脸颊全都挤烂没了;我全身的骨头都散架了,满嘴都是鲜血。 [点击阅读]
我的爸爸是吸血鬼
作者:佚名
章节:81 人气:0
摘要:序幕那是萨瓦纳的一个凉爽春夜,我的母亲走在石子路上,木屐像马蹄似的敲得鹅卵石哒哒响。她穿过一片盛开的杜鹃,再穿过铁兰掩映下的小橡树丛,来到一片绿色空地,边上有一个咖啡馆。我父亲在铁桌旁的一张凳子上坐着,桌上摊了两个棋盘,父亲出了一个车,仰头瞥见了我母亲,手不小心碰到了一个兵,棋子倒在桌面,滑下来,滚到一旁的走道上去了。母亲弯下身子,捡起棋子交还给他。 [点击阅读]
战争与和平
作者:佚名
章节:361 人气:0
摘要:“啊,公爵,热那亚和卢加现在是波拿巴家族的领地,不过,我得事先对您说,如果您不对我说我们这里处于战争状态,如果您还敢袒护这个基督的敌人(我确乎相信,他是一个基督的敌人)的种种卑劣行径和他一手造成的灾祸,那么我就不再管您了。您就不再是我的朋友,您就不再是,如您所说的,我的忠实的奴隶。啊,您好,您好。我看我正在吓唬您了,请坐,讲给我听。 [点击阅读]
户隐传说杀人事件
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:没有想到拉动门栓时竟然发出惊人的响声,令男子吓了一大跳,好在风声掩去了这一声响,没有惊动房间里的人。从太阳落山的时候起就起风了。风儿摇动着树林里粗壮的树枝。整座山峦开始呼啸,呼啸声掠过屋子的屋顶。已经到了11月的月底,天空却刮起了在这季节里不可能出现的南风。据村子里的老人说,现在这个时候刮这样的风,不是一个好兆头。但愿这不是出事的征兆。对男子来说,就是靠着这风声,才使他在拉动门栓时没有被人发现。 [点击阅读]
手机
作者:佚名
章节:35 人气:0
摘要:“脉冲”事件发生于十月一日下午东部标准时间三点零三分。这个名称显然不当,但在事情发生后的十小时内,大多数能够指出这个错误的科学家们要么死亡要么疯癫。无论如何,名称其实并不重要,重要的是影响。那天下午三点,一位籍籍无名的年轻人正意气风发地在波士顿的波伊斯顿大街上往东走。他名叫克雷顿·里德尔,脸上一副心满意足的样子,步伐也特别矫健。他左手提着一个艺术家的画夹,关上再拉上拉链就成了一个旅行箱。 [点击阅读]
拇指一竖
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:贝瑞福夫妇对坐在早餐桌前,他们和普通的夫妇没什么不同,这时候,全英格兰至少有好几百对像他们这样上了年纪的夫妻正在吃早餐,这一天,也是个很普通的日子——一星期七天之中,至少有五个这样的日子。天空阴沉沉的,看起来像是会下雨,不过谁也没把握。 [点击阅读]
拉贝日记
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:胡绳60年前,侵华日军制造的南京大屠杀惨案,是日本法西斯在中国所犯严重罪行之一,是中国现代史上极其惨痛的一页。虽然日本当时当权者和以后当权者中的许多人竭力否认有这样的惨案,企图隐瞒事实真相,但事实就是事实,不断有身经这个惨案的人(包括当时的日本军人)提供了揭露惨案真相的材料。最近,江苏人民出版社和江苏教育出版社共同翻译出版了《拉贝日记》。 [点击阅读]