姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
气球上的五星期 - 第四十章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  气球上的五星期--第四十章
  第四十章
  弗格森博士的不安——持续南飞——乌云般的飞蝗群——热内城一瞥——塞古城①一瞥——风向变了——乔的遗憾
  ①马里西南部城市,塞古区首府。
  尼日尔河流到这儿被一些大岛分裂成许多河面狭窄,水流异常湍急的支流。有一个大岛上建着几所牧羊人住的陋屋。但是,对这块地区做精确测量是根本不可能的,因为“维多利亚号”的速度一直在逐渐加快。糟糕的是,气球还在往南倾斜,一会儿的功夫就飞过了德波湖。
  弗格森一面尽量使气体膨胀,一面尝试着变换气球高度在大气层中寻找合适的气流。但一切努力均付之东流。他及时放弃了无谓的寻找,因为这种尝试使气囊老化的内壁压力加大,气体泄漏得更多了。
  博士虽然一句话没说,但心里非常不安。这股风一个劲儿把他们向非洲南部地区刮去。弗格森的全盘计划都被打乱了。他现在已弄不清该指望谁,或依靠什么了。如果他们到不了英国或法国的属地,而是落到了蚤扰几内亚沿岸的野蛮人手里,他们的命运会怎么样呢?在那儿怎么能指望有船回英国呢?眼下风向在把气球吹向达荷美王国②。那里的部落更野蛮。如果被他们抓住,只有任凭某位国王处置了。那儿的国王非常残暴,每逢大型节日,他都要杀几千人来做祭祀!这样,他们肯定没命了。
  ②西非国家贝宁的旧称。
  另一方面,气球眼看着瘪下去,博士已感觉到它就要带不动他们了。这时,天色有点明朗起来,他期盼着雨停后,气流能有所变化。而恰恰这时,乔的几句话又使他心中忐忑不安起来。
  “嘿!”乔叫道,“瞧雨又要下大了。而且从那块乌云运动的速度来看,这场雨小不了!”

  “怎么,又来了一块乌云吗?”弗格森问。
  “是的,而且这块乌云黑的真少见!”肯尼迪答道。
  “我还从来没有见过这样的乌云呢,”乔证实说,“边边棱棱笔直笔直的!”
  “嗨,吓了我一跳。”博士放下手中的望远镜,松了一口气说:“哪里是乌云。”
  “啊!您说是什么?”乔惊讶地问。
  “不是乌云,而是另外一种威胁!”
  “这话怎讲?”
  “那是一大群飞蝗。”
  “飞蝗?”
  “是的,几十亿只蝗虫龙卷风般地即将从这个地区飞过。这一带可要遭殃了。只要它们一落下,地上所有能吃的全会被吃的一干二净。”
  “我倒想见识见识!”乔有些不相信。
  “稍等一下,乔,10分钟后,那群蝗虫就到这儿了。你睁大眼睛好好瞧吧。”
  弗格森说的一点不错。这群飞舞的蝗虫黑压压的占了方圆好几英里。它们发着嗡嗡的喧嚣声,地面上拖着巨大的阴影飞过来了。这些被称为“蝗虫”的害虫,多的不计其数,组成了一支浩浩荡荡的飞蝗大军。在距“维多利亚号”100步远的时候,它们向绿油油的田野扑去。一刻钟后,蝗虫飞走了。3位旅行家远远望去,只见树、灌木丛全光秃秃的;原本青草茂密的牧场犹如被割过一般,偌大一片原野顷刻间变得荒芜凄凉,好像冬天来临了似的。
  “看见了吧,乔?”
  “清清楚楚!先生,这实在稀奇,不过也很自然,一个蝗虫微不足道,几十亿个蝗虫在一起可就惊天动地了。”
  “这也是一种可怕的雨,”猎人说,“而且比冰雹的摧毁力更可怕。”

  “甚至连预防都不可能。”弗格森说,“有时,人们曾想用烧毁树林,甚至庄稼的办法来拦住这些昆虫,不让它们飞过。前面几批蝗虫扑到火中,烧死了,可是火也被扑灭了。后面的蝗虫势不可挡地继续前进。好在这一带地区,有一种补偿蝗灾的办法:当地人大量捕捉这种昆虫,然后津津有味地吃掉它们。”
  “那它们就是空中的虾了。味道一定不错的。”乔说道。他很后悔,没有能品尝过这种昆虫。
  临近傍晚时,气球下面沼泽地多了起来,树林渐渐被小树丛所代替。河畔地区,可以分辨出一些烟草和长着刍草的大块洼地。这时,在尼日尔河的一个大岛上显现出了热内城和土质清真寺的2个尖塔。与此同时,3位旅行家嗅到空气中弥漫着一股恶臭味。原来,城里的墙上筑着密密麻麻的燕巢,臭气正是从那些燕巢里散发出来的。房舍间夹杂着一些猴面包树、金合欢村或椰枣树。伞状的树冠伸出了房顶。即使在夜间,城里也十分热闹。热内不愧是座繁华的商业城。它供给延巴克图需要的一切。它的小船顺着河流,它的骆驼商队沿着树荫大道往延巴克图运送各种工业品。
  “如果不是因为会耽误我们的旅行,我真想降到这个城里看看了。”博士遗憾地说,“这里想必不止一位阿拉伯人周游过法国或英国。我们这种旅行方式或许不会使他们感到陌生。不过,这样做,总归不够谨慎。”
  “把这个城市留到我们下次旅行时再来吧。”乔笑着说。
  “再说,朋友们,如果我没弄错的话,好像慢慢转成东风了。这种机会不能放过。”
  博士把空瓶子,盛肉的空箱子等一些已无用的东西扔出了吊篮。他成功地把气球保持在了最有利的气层里。清晨4点钟,他们来到了朝霞初照的塞古城。这座城是邦巴拉的首府。它由4个城区构成,非常好认。这儿的清真寺是摩尔式建筑。向各个城区运送居民的渡船来来往往忙个不停。但由于风速大,还没有几位当地居民看到,3位旅行家就已经越过该城笔直往西北方向快速飞去。到这时,博士忐忑不安的心情才渐渐平息下来。

  “如果方向不变的话,用这个速度飞下去,再有2天我们就能抵达塞内加尔河了。”博士盘算着说。
  “是不是就到了友好地区?”猎人问。
  “还不完全是。不过到了那里后,万一‘维多利亚号’飞不动了,我们可以去法国殖民地!但是,只要气球还能坚持几百英里,我们就能一路轻轻松松,无忧无虑,平平安安地到西海岸了!”
  “到那时,整个旅行也就结束了!真没劲,只好算了!”乔有些依依不舍地说,“要不是还有机会给人讲述我们旅行的乐趣,我一辈子都不想着陆!主人,您认为大家会相信我们的话吗?”
  “可爱的乔,谁知道呢?不过,事实终归是事实,谁也无法驳倒。成千个证人看到了我们从非洲一侧的海岸动身,同样会有成千个证人目睹我们到达非洲另一侧的海岸。”
  “这种情况下,我觉得别人很难说我们没有横贯非洲大陆!”肯尼迪自信地说。
  “唉,弗格森先生!”乔深深叹了口气说,“以后只要想起我那些金矿石,我就会后悔的。有它们在手可以给我们的探险增色多少啊!给大伙儿讲的时候,拿出来让他们瞧瞧,谁还会不信?每个听众给他一克,没有一大群人听我说才怪呢!他们肯定会为我喝彩!”
或许您还会喜欢:
伦敦桥
作者:佚名
章节:124 人气:0
摘要:杰弗里。谢弗上校很喜欢他在萨尔瓦多的新生活。有人说这个巴西第三大城市非常迷人。这确实是个充满了欢乐的地方。他在瓜拉球巴海滩正对面租了一套豪华的六居室别墅。在这里,他每天喝着甘蔗甜酒和冰镇啤酒,间或去俱乐部打打网球。到了晚上,谢弗上校——这个绰号“鼬鼠”的变态杀手——就又操起了他的老本行,在这座老城阴暗狭窄、弯弯曲曲的街道上开始了狩猎。 [点击阅读]
伯特伦旅馆之谜
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:在西郊地区中心,有一些小巷子,除了经验丰富的出租车司机以外,几乎没什么人知道。出租车司机们能胸有成竹地在里面游弋自如,然后得意洋洋地到达帕克巷、伯克利广场或南奥德利大巷。如果你从帕克大街拐上一条不知名的路,左右再拐几次弯,你就会发现自己到了一条安静的街道上,伯特伦旅馆就在你的右手边。伯特伦旅馆已经有很长的历史了。战争期间,它左右两边的房屋全都毁于一旦,但它却毫无损伤。 [点击阅读]
低地
作者:佚名
章节:16 人气:0
摘要:站台上,火车喷着蒸气,亲人们追着它跑过来。每一步,他们都高高扬起胳膊,挥舞。一个年轻的男人站在车窗后。窗玻璃的下沿到他的腋下。他在胸前持着一束白色碎花,神情呆滞。一个年轻女人把一个脸色苍白的孩子从火车站拽出去。女人是个驼背。火车开进战争。我啪的一声关掉电视。父亲躺在房间正中的棺材里。房间四壁挂满照片,看不到墙。一张照片中,父亲扶着一把椅子,他只有椅子的一半高。他穿着长袍,弯腿站着,腿上满是肉褶子。 [点击阅读]
你在天堂里遇见的五个人
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:结局(1)这个故事讲的是一个名字叫爱迪的人,故事从结尾处爱迪死在阳光下开始。从结尾开始讲一个故事,似乎颇为奇怪。但是,所有的结尾亦是开端。我们只是当时不知道而已。爱迪生命中的最后一个小时,像大部分其它时间一样,是在“红宝石码头”——壮观的灰色大海边上的一个游乐场里度过的。 [点击阅读]
你好忧愁
作者:佚名
章节:18 人气:0
摘要:这种感情以烦恼而又甘甜的滋味在我心头索绕不去,对于它,我犹豫不决,不知冠之以忧愁这个庄重而优美的名字是否合适。这是一种如此全面,如此利己的感觉,以至我几乎为它感到羞耻,而忧愁在我看来总显得可敬。我不熟悉这种感觉,不过我还熟悉烦恼,遗憾,还稍稍地感受过内疚。今日,有什么东西像一层轻柔的、使人难受的丝绸在我身上围拢,把我与别人隔开。那年夏天,我对岁。我非常快乐。“别人”指的是我父亲和他的情妇艾尔莎。 [点击阅读]
侏罗纪公园
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:在最初的不规则零散曲线中,几乎看不到基本数学结构的提示。||迈克尔·克莱顿几乎是乐园迈克。鲍曼一面开着那辆越野车穿过位于哥斯大黎加西海岸的卡沃布兰科生态保护区,一面兴高采烈地吹着口哨。这足七月一个阳光明媚的早晨,眼前路上的景色壮丽:路的一边是悬崖峭壁,从这儿可俯瞰热带丛林以及碧波万顷的太平洋。据旅游指南介绍,卡沃布兰科是一块朱经破坏的荒原,几乎是一个乐园。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]
假曙光
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:懒洋洋的七月天,空气中弥漫着干草、马鞭草和樨草的清香。阳台的桌子上,放着一只淡黄色的碗杯,里面漂浮着几枚大草霉,在几片薄荷叶的衬托下显得那么鲜红。那是一个乔治王朝时代的老碗杯周围棱角很多,折射出错综复杂的亮光,雷西的两只手臂正好刻印到狮子的双头之间。 [点击阅读]
偶发空缺
作者:佚名
章节:56 人气:0
摘要:6.11若发生如下三种情况之一,即认为偶发空缺出现:(1)地方议员未在规定时间内声明接受职位;(2)议会收到其辞职报告;(3)其死亡当天……——查尔斯·阿诺德-贝克《地方议会管理条例》,第七版星期天巴里·菲尔布拉泽不想出门吃晚饭。整个周末他都头痛欲裂,当地报纸约稿的截稿期马上就要到了,得拼命写完。 [点击阅读]
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:0
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]
元旦
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:“她过去很坏……一向如此,他们常常在第五大道旅馆见面。”我母亲这么说,好像那一越轨的情景增加了她所提起的那对男女的罪过。她斜挎着眼镜,看着手里的编织活,声音厚重得嘶嘶作响,好像要烤焦她毫不倦怠的手指间编织的雪白童毯一样。(我母亲是一个典型的乐善好施的人,然而说出的话却尖酸刻薄,一点也不慈善。 [点击阅读]