姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
气球上的五星期 - 第三十三章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  气球上的五星期--第三十三章
  第三十三章
  推测——“维多利亚号”重建平衡——弗格森博士的新打算——肯尼迪打猎——全面查看乍得湖——唐加利亚村——返回湖边——拉利城
  第二天,5月13日,两位旅行家首先勘察了他们所在的这块湖岸。这是大片沼泽地中间的一个小岛,这种岛的地面由硬邦邦的土构成;在这块硬土地4周,生长着像欧洲的树一样高的芦苇;茂密的芦苇伸向远方,一眼望不到边。
  这片无法通行的沼泽地保证了“维多利亚号”的安全,他们只需要注意湖的一侧就行了;尤其是东边,原来就很宽阔的水面更是浩瀚无垠,放眼远眺,直到天际也不见一块陆地或小岛。
  两位朋友一直没有勇气提起他们不幸的同伴。现在,肯尼迪终于首先打破了沉默:
  “乔不可能死的。”他推测说,“他是个机灵的小伙子,少有的游泳好手。他横渡爱丁堡的福思海湾①一点问题也没有。我们一定能见到他。至于何时何地,在什么情况下相见,我不知道,但肯定会见到!至于我们这一万面,也不要放过任何有可能找到他的机会。”
  ①位于英国苏格兰东南部。
  “但愿上帝听见你的话,肯尼迪。”博士语气激动地回答,“我们就是把人间的办法用尽,也要找回我们的朋友!首先,我们来定一下方位。不过,要把‘维多利亚号’外层的气囊先去掉再说,它已经没用了,这样可以使我们减轻650斤的重量,因此,这工作值得花点力气。”
  博士和肯尼迪动手干了起来。他们没少作难。这种塔夫绸材料非常结实,必须一块一块地扯下来,然后用刀割成细条从绳网中掏出来。被猛禽用嘴啄烂的口子有好几尺长。
  这项工作至少花了两人4个钟头的时间。不过万幸的是,在把外面的气囊全去掉后,他们发现里面的气球一点没伤着。这么一来,“维多利亚号”的体积比原来减小了五分之一。这种差别实在太大了,肯尼迪感到不怎么踏实。
  “它还能带我们飞吗?”他不无担心地问博士。
  “肯尼迪,关于这一点,你什么也别怕。我会把气球重新搞平衡的,只要我们可怜的乔一回来,我们就能和他一起照常上路。”
  “弗格森,如果我没弄错的话,我们当时下坠的时候,离一个岛不远。”
  “我也记得是这样。可是那个岛和乍得湖中所有的岛屿一样,上面肯定也住着当地嗜杀成性的湖上强盗。那些野蛮人肯定看到我们出事了。如果乔落到他们手中,除非他们迷信不敢杀他,否则的话,乔会怎么样就很难说了。”
  “我再给你说一遍,乔是个善于摆脱困境的人,我相信他的机灵和聪明。”
  “我也希望如此。现在,肯尼迪,你去周围打点猎吧,不过别走远。我们现在迫切需要补充储备粮,因为,大部分吃的都扔掉了。”

  “好吧,弗格森,我不会走开很久的。”
  肯尼迪拿起一支双筒猎枪,踏着高草向较近的一片矮树林走去。只一会儿功夫,枪声频频响起,弗格森知道,肯尼迪这一次打猎收获肯定不小。
  趁这段时间,弗格森一心一意清点吊篮里保存下来的东西,调整第二只气球的平衡。吊篮里剩下有30斤左右干肉饼、一些茶和咖啡、约一加仑半烈酒、一只空空的水箱,所有的干肉都没了。
  博士清楚,由于损失了外面大气球的氢气,“维多利亚号”的上升力减少了900斤左右,因此,他必须根据这种不同情况,重建气球平衡。新“维多利亚号”的体积是37000立方尺,装有33480立方尺的气体。膨胀氢气用的装备看上去状况良好,无论电池还是蛇形管都没有损坏。
  新气球的升力为3000斤左右。博士把仪器、人、储备水、吊篮及其附件、要装上的50加仑水和100斤新鲜肉,所有的重量加在一起,最后算出总重量为2830斤。他还可以带上170斤的压载物以备不时之需。这样,气球与周围的空气就保持平衡了。
  按照计算安排妥当后,博士又补充了些压载物来代替乔的体重。他把整整一个白天都花在各种各样的准备工作上了。直到肯尼迪回来,一切才就绪。猎人这次打猎收获甚丰,带回一大堆野鹅、野鸭、沙锥等猎物。他一回来就忙着把这些野禽收拾干净,用烟熏制。他把每只野禽插在一根小细棍上,然后吊在新鲜木柴架起的火上熏烤。肯尼迪擅长此道,当他觉得野禽熏制得差不多了,就取下来放到吊篮里储存起来。
  第二天,猎人还应该再补充些这类食物。
  忙忙碌碌中,俩位旅行家没注意到天竟不知不觉黑了下来。晚饭时,他们吃了些干肉饼和饼干,喝了点茶。干了一天的活,他们早已饥肠辘辘。吃饱喝足后,他们倦意顿生,倒头便睡。每个人值班时,都审视着黑暗,有时甚至以为听到什么地方传来了乔的呼喊声。可是,唉!他们多么想听到的那个声音实在太远了!
  天刚一放亮,博士就叫醒了肯尼迪。
  “我考虑了很久,怎么做才能找到我们的同伴。”博士说。
  “不管你有什么打算,我都赞成。弗格森,你说吧。”
  “首先,重要的是要让乔知道我们的消息。”
  “当然啦!要不,那位可爱的小伙子会以为我们把他抛弃了呢!”
  “他才不会呢!他太了解我们了!这样的想法他决不会有。不过,他需要知道我们在哪儿。”
  “怎么才能让他知道呢?”
  “我们再坐上吊篮升到空中去。”

  “可是,如果风把我们吹走呢?”
  “还好,不会的。肯尼迪,你看,这股微风能把我们送回湖的上空。这种风昨天很让人恼火,不过今天对我们却非常有利。我们要做的就是一整天都能飘在这片广阔的水面上。这样,乔不会看不到我们。无论我们在哪儿,他的眼睛肯定时刻都在盯着的。他甚至会想出办法来告诉我们他躲藏在什么地方。”
  “如果他是一个人,而且是自由的话,他肯定会这么做的。”
  “假如他被当地人抓住了,”博士接着说,“根据土人的习惯,他们是不把俘虏关押起来的。这样,乔就会看见我们,明白我们在寻找他。”
  “可是,”肯尼迪说,“如果我们找不到他发出的任何信号,也见不着他留下的任何蛛丝马迹,怎么办呢?什么情况都得预料到啊。”
  “那我们就试着回到湖的北部去,停在尽可能显眼的地方。我们在那儿等着,搜索一下沿湖地带。乔肯定会想法到那儿的。在没有想尽一切办法找他之前,我们决不离开。”
  “那我们就动身吧。”猎人急不可耐地说。
  博士把他们就要离开的这块硬地的精确位置测定了下来。根据地图和他们所在的位置,博士判定他们位于乍得湖的湖北,拉利城和安热米尼村之间。这两个地方,丹纳姆少校都到过。在博士忙着测量计算的时间里,肯尼迪又去打了趟猎,弄点新鲜肉补充一下储备的食品。尽管附近的沼泽地里犀牛、海牛和河马活动留下的痕迹不少,他却无缘碰见一只这类大动物。
  早上7点,锚从树上取了下来。这活儿别看可怜的乔干起来既快又利索,可肯尼迪却没少作了难。氢气膨胀起来了,新“维多利亚号”升到了200尺的空中。开始时,气球在原地直打转,不过最后,它还是被一股较大的风裹住,开始向湖的上空移动,不大一会儿,就以每小时20英里的速度飞起来。
  博士始终把气球保持在200至500尺之间的高度上。肯尼迪时不时地用马枪放上一枪。临近岛的上空时,他们甚至冒险降低高度靠过去,用目光仔细搜索大大小小的矮树林、灌木丛、荆棘丛。凡是他们认为同伴可以藏身的树荫、岩石坑洼处都不放过。有时,他们降到在湖上划行的长独木舟附近。独木舟上的渔民,一看到气球,无不面露惧色,立即慌慌张张地跳入水中游回他们的岛上去了。
  “我们什么也没找着。”寻找了2个小时后,肯尼迪失望地说。
  “再等等,肯尼迪,别泄气,我们现在离出事的地方应该不远。”
  11点时,“维多利亚号”已经前进了90英里。这时他们遇上了一股新的气流。这股风几乎是横着吹过来的。气球被风吹得拐了个直角向东飞了约60英里,来到一个人口非常稠密的大岛上空。博士判断这个岛应该是法拉姆岛。比迪奥姆的首府就设在这儿。他期望乔奔跑着,呼喊着从某个灌木丛后突然冒出来。如果乔是自由的,把他吊上来就成了,这没什么难的。如果乔成了土人的囚犯,那就按救传教士的方法再来一次,他很快也就能被救出来,与朋友汇合了。然而,事实上,什么也没出现,什么动静也没有!这实在让人失望!

  2点半时,“维多利亚号”已经看得见唐加利亚村了。这个村位于乍得湖东岸,是丹纳姆当年探险时到的最远点。
  风始终往这个方向刮,博士担起心来。他觉得他们又被风往东送去,往非洲的中心,往那个永无止境的大沙漠送去。
  “我们非停下不可了,哪怕着陆也在所不惜。”博士说,“特别是为了乔,我们应该回到湖上去。不过在此之前,我们来想想办法,看能不能找到相反的气流。”
  博士用了一个多钟头的时间,在不同的高度中寻找相反方向的气流。这期间,“维多利亚号”一直往陆地漂移。不过最后,幸亏在1000尺的高空找到了一股劲风。气球又被往西北方向吹了回来。
  “乔不可能留在湖中的某个岛上。否则的话,他肯定能找到方法表明他在什么地方。也许他被带到了陆地。”当博士又看见乍得湖北岸时,思想中产生了这样的推论。
  至于认为乔可能被淹死了,这种想法根本不能接受。弗格森和肯尼迪的脑海里几乎同时闪现出一个可怕的想法:这附近的水域中,有大量的凯门鳄呀!但是,两人谁也没勇气把这个顾虑说出来。不过,这种想法一直缠绕着他们,最后,博士终于忍不住了,他没头没脑地说:
  “在岛边或岸边也会碰到鳄鱼。乔很机灵,会避开的。再说了,鳄鱼也不是那么危险。非洲人在湖里洗澡都不怕遭到鳄鱼袭击,不是也没出过事吗?”
  肯尼迪没有作答。他宁可保持沉默也不愿谈论这种可怕的可能性。
  下午5点钟左右,博士向肯尼迪示意,他们到了拉利城的上空。此时,城里的居民正在精耕细作的小块土地上忙着收棉花。这些小块田被一些用芦苇编成的窝棚围着。这片窝棚有50栋左右,都座落在小山间宽阔山谷中略微低洼的地方。这时风力又加大了,不过博士对此并不满意。可是不久风向又一次改变,把“维多利亚号”不偏不倚地送回早晨出发的地点,也就是头天晚上博士和肯尼迪过夜的那个硬地岛的上空。这一次,锚没有勾到树枝,而是勾住了被沼泽地厚厚的淤泥牢牢抓住的几束芦苇。
  博士费了很大气力才把气球稳住。夜里,风终于停了,但是两位朋友都没有睡意。他们几乎绝望了。
或许您还会喜欢:
银河系漫游指南
作者:佚名
章节:37 人气:0
摘要:书评无法抗拒——《波士顿环球报》科幻小说,却又滑稽风趣到极点……古怪、疯狂,彻底跳出此前所有科幻小说的固有套路。——《华盛顿邮报》主角阿瑟·邓特与库尔特·冯尼格笔下的人物颇为神似,全书充满对人类社会现实的嘲讽和批判。——《芝加哥论坛报》一句话,这是有史以来最滑稽、最古怪的科幻小说,封面和封底之间,奇思妙想随处可见。 [点击阅读]
银湖宝藏
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:那是一个烈日炎炎的六月天,中午时分,“小鲨鱼”号——最大的客货两用轮船中的一艘,正以它那强有力的桨轮拍打着江上的潮水。它清早就离开了小石城,现在即将抵达路易士堡。从外表看,这艘轮船同在德国河流中常见到的轮船很不相同。下部结构,仿佛是一艘大而低矮的艇。由于北美江河上有许多浅滩,这种结构可以避免一些事故。小艇上面,仿佛是一幢三层的楼房。甲板底下,安装着锅炉和汽轮机,堆放着煤和货物。 [点击阅读]
镜中恶魔
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:我们的心仍旧战栗1987年我到德国后曾在柏林生活了三年。当时柏林还是一座有一堵“移动的”墙的城市。有些日子这堵墙就立在街的尽头,而在另一些日子它又不在那里了。我深信:那墙由生活在不毛之地的动物驮在背上游走。兔子和乌鸦,这些被射杀的动物就像枪管一样令我感到恐惧。墙消失了,被射杀的动物逃到乡下去了。可能它们逃亡时心也怦怦地跳,就像此前许多遭追杀者那样。当时正值严冬,墙的后方一片荒凉犹如不毛之地。 [点击阅读]
阴谋与爱情
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:第一场乐师家里的一房间。米勒正从圈椅里站起来,把大提琴靠在一旁。米勒太太坐在桌旁喝咖啡,还穿着睡衣。米勒(很快地踱来踱去)事情就这么定了。情况正变得严重起来。我的女儿和男爵少爷已成为众人的话柄。我的家已遭人笑骂。宰相会得到风声的——一句话,我不准那位贵公子再进咱家的门。 [点击阅读]
阿尔谢尼耶夫的一生
作者:佚名
章节:36 人气:0
摘要:p{text-indent:2em;}一“世间的事物,还有许多未被写下来的,这或出于无知,或出于健忘,要是写了下来,那确实是令人鼓舞的……”半个世纪以前,我出生于俄罗斯中部,在我父亲乡间的一个庄园里。我们没有自己的生与死的感觉。 [点击阅读]
随感集
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:白开元译1梦,我心灵的流萤,梦,我心灵的水晶,在沉闷漆黑的子夜,闪射着熠熠光泽。2火花奋翼,赢得瞬间的韵律,在飞翔中熄灭,它感到喜悦。3我的深爱如阳光普照,以灿烂的自由将你拥抱。4①亲爱的,我羁留旅途,光阴枉掷,樱花已凋零,喜的是遍野的映山红显现出你慰藉的笑容。--------①这首诗是赠给徐志摩的。1924年泰戈尔访毕,诗人徐志摩是他的翻译。 [点击阅读]
隐身人
作者:佚名
章节:58 人气:0
摘要:冬天的最后一场大雪,使二月初的高原变得格外寒冷。一个陌生人,冒着刺骨的寒风和漫天飞舞的雪花,从布兰勃赫斯特火车站走来。他浑身上下裹得严严实实,一顶软毡帽的帽檐几乎遮住了他整个脸,只露出光亮的鼻尖。套着厚手套的手,费力地提着一只黑色小皮箱。雪花飘落在他的胸前、肩头,黑色的小皮箱也盖上了白白的一层。这位冻得四肢僵直的旅客跌跌撞撞地走进“车马旅店”,随即把皮箱往地上一扔。“快生个火。 [点击阅读]
隔墙有眼
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:1六点钟过了。一小时前去专务董事办公室的会计科科长还没有回来。专务董事兼营业部主任有单独的办公室,和会计科分开。天空分外清澄。从窗外射进来的光线已很薄弱,暮色苍茫。室内灯光幽暗。十来个科员没精打采,桌上虽然摊开着贴本,却无所事事。五点钟下班时间一过,其他科只剩下两三个人影,唯有这会计科像座孤岛似地亮着灯,人人满脸倦容。 [点击阅读]
雪国
作者:佚名
章节:29 人气:0
摘要:【一】你好,川端康成自杀的原因是因为:他是个没有牵挂的人了,为了美的事业,他穷尽了一生的心血,直到七十三岁高龄,还每周三次伏案写作。但他身体不好,创作与《雪国》齐名的《古都》后,住进了医院内科,多年持续不断用安眠药,从写作《古都》之前,就到了滥用的地步。 [点击阅读]
雪莱诗集
作者:佚名
章节:50 人气:0
摘要:孤独者1在芸芸众生的人海里,你敢否与世隔绝,独善其身?任周围的人们闹腾,你却漠不关心;冷落,估计,像一朵花在荒凉的沙漠里,不愿向着微风吐馨?2即使一个巴利阿人在印度丛林中,孤单、瘦削、受尽同胞的厌恶,他的命运之杯虽苦,犹胜似一个不懂得爱的可怜虫:背着致命的负荷,贻害无穷,那永远摆脱不了的担负。 [点击阅读]
霍乱时期的爱情
作者:佚名
章节:42 人气:0
摘要:第一章(一)这些地方的变化日新月异,它们已有了戴王冠的仙女。——莱昂德罗·迪亚斯这是确定无疑的:苦扁桃的气息总勾起他对情场失意的结局的回忆。胡维纳尔?乌尔比诺医生刚走进那个半明半暗的房间就悟到了这一点。他匆匆忙忙地赶到那里本是为了进行急救,但那件多年以来使他是心的事已经不可挽回了。 [点击阅读]
霍桑短篇作品选
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:01牧师的黑面纱①①新英格兰缅因州约克县有位约瑟夫·穆迪牧师,约摸八十年前去世。他与这里所讲的胡珀牧师有相同的怪癖,引人注目。不过,他的面纱含义不同。年轻时,他因失手杀死一位好友,于是从那天直到死,都戴着面纱,不让人看到他面孔。——作者注一个寓言米尔福礼拜堂的门廊上,司事正忙着扯开钟绳。 [点击阅读]