姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
气球上的五星期 - 第十五章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  气球上的五星期--第十五章
  第十五章
  卡泽赫——喧闹的市场——天空出现“维多利亚号”——“旺岗加”们——月亮的儿子——博士出诊——居民——王宫“当贝”——苏丹的王妃——醉鬼国王——乔受到崇拜——在月亮上如何跳舞——态度变了——双月当空——神的威严垮了
  卡泽赫虽是个中非重镇,却一点不像城市。老实说,非洲内地没有一个真正意义上的城市。卡泽赫不过是六个宽敞的洞袕的总称。洞袕周围是一些奴隶住的茅房草屋。每个房屋后有小小的院落和精心耕作的小菜园。园里种的洋葱、番薯、茄子、南瓜和美味香蕈长势喜人。
  乌尼央维基是月亮国最好的一部分,是非洲美丽富饶的大花园。乌尼央维基的中心区是乌尼亚南贝,这是个美妙的地方。几户阿曼人在这儿过着懒散的生活。他们都是些纯阿拉伯人。
  他们很早就开始了在非洲内地和阿拉伯国家的买卖活动:贩卖橡胶、象牙、印花棉布和奴隶。他们的骆驼商队踏遍了赤道周围的地区,而且还去沿海地区为富商巨贾带来奢侈品和消遣物件。这些有钱人妻妾成群,奴仆如云,时刻躺在那儿,不是说笑,就是怞烟,要么睡觉,在这富庶迷人的地方终日过着无所事事的生活。
  这些洞袕的周围是:众多土著人的茅屋,几处充当市场的宽敞空地,几畦长着大麻和曼陀罗的田块,一些漂亮的大树和凉爽的阴影地。这就是卡泽赫的外貌。
  这里也是骆驼商队的汇集地:南方的骆驼商队带来了他们的奴隶和象牙;西方的骆驼商队带来向大湖地区各个部落兜售的棉花和玻璃器皿。
  因此,市场上总是熙熙攘攘,无比嘈杂:混血儿脚夫的喊声、鼓声、号声、骡子的叫声、驴子的吼声、女人的歌声、孩子的哭声,再加上仿佛在为这曲“乡村交响乐”打拍子的骆驼队头头怞动藤条的响声。各种声音此起彼伏,交织在一起,溶汇成一片经久不息喧嚣。
  这里乱糟糟地,甚至可以说乱而有序地摆着各种摊位:花花绿绿的布匹、玻璃珠、犀牛牙、蜂蜜、烟草、棉花,五花八门,应有尽有。这里流行着最奇特的交易习惯:每件物品的价值全凭物品能在多大程度上激起买主的购买欲来决定。
  突然,这种喧闹,这种活动,这种嘈杂全静止了。原来,“维多利亚号”在空中出现了。气球庄严地飘荡着,缓缓地垂直下降。男人、女人、孩子、奴隶、商人、阿拉伯人和黑人转眼间全不见了。他们都钻进了王宫或草房。
  “亲爱的弗格森,”肯尼迪说,“如果我们继续这样下去,总是引起蚤动,那么,就很难与这些人做生意了。”
  “还里有一宗非常简单的买卖可以做。”乔说,“那就是安安稳稳地下去,不用去理会商人,只管把值钱货带走就成了。这样,我们会发大财。”
  “瞧你说的!”博士反驳道,“这些土著人最初感到害怕,但是出于迷信和好奇,他们马上就会回来的。”
  “您以为会吗,主人?”
  “咱们等着瞧吧。不过最好谨慎点,别太靠近他们。‘维多利亚号’可不是装甲做的气球。它既挡不住子弹也经不住箭射。”
  “那么,亲爱的弗格森,你打算与这些黑人进行谈判吗?”
  “如果可能的话,为什么不呢?”博士答道,“也许住在卡泽赫的阿拉伯商人受过教育,不那么野蛮。我记得,伯顿先生和斯皮克先生曾夸过这个城市的居民好客,因此,我们不妨碰碰运气。”
  “维多利亚号”不知不觉接近了地面。一只锚勾住了集市广场旁边一棵树的树顶。此时,所有的居民又都从草房里走了出来,脸上带着疑虑的神情。好几位“旺岗加”(从他们身上披挂着圆锥形螺壳这一标记就可认出来)大着胆子向前移动。他们是当地的巫师。他们的腰间挂着一些用油涂过的小黑葫芦和各种法器。这些物件虽然不干净,却又十分正经。
  巫师们的身旁渐渐地聚起了人群。妇女和孩子们围在巫师的周围。鼓竞相“咚咚”地敲了起来。他们拍拍手,然后把手举向天空。

  “这是他们祷告的方式。”弗格森博士说,“如果我没猜错的话,咱们恐怕要演一出好戏了。”
  “好极了,先生。您就演吧。”
  “还有你呢,亲爱的乔,你或许要当一尊神了。”
  “哇!先生,我才不担心这个呢。有人供奉,我更高兴。”
  这时,其中一位巫师做了个手势,顿时,所有叫喊停止了。全场鸦雀无声。这位“米扬卡”向旅行家们说了几句话,但是谁也不知道他用的是什么语言。
  弗格森博士虽然没有听懂,仍不管三七二十一说了几句阿拉伯语。他的话,立即招来巫师的阿拉伯语回答。
  这位有口才的巫师向3位旅行家说了一大堆美好动听的恭维话。博士马上明白,“维多利亚号”气球确实被看成月亮神本人了。这位可爱的女神能带着她的3个儿子惠顾这个城。在这块得到太阳喜爱的土地上,这将是永不忘怀的荣耀。
  博士非常神圣地回答说,月亮女神每1000年周游一趟,巡视她属下的人民和土地。她感到需要到崇拜者身旁展现一下自己的风采。博士因此请大家不要拘束,趁女神降临之际,讲讲自己的需要和愿望。
  巫师回答说,苏丹“姆瓦尼”已经病了好几年,祈求上苍的保佑。随即,巫师请月亮的儿子们去看望苏丹。
  博士把这个事情告诉了同伴。
  “这么说,你打算看望这位黑人国王了?”猎人说。
  “当然了,我觉得这些人没有恶意。现在大气是静止的,一点风也没有。我们完全不必担心气球。”
  “可是,你又能怎么办呢?”
  “放心吧,亲爱的肯尼迪。用一点点药,我就能脱身了。”
  随后,博士对众人说:
  “月亮女神怜悯乌尼央维基儿女们所敬爱的国王。她委派我们来治愈他的病。现在,让他准备迎接我们吧!”
  全场响起了更加响亮的欢呼声和歌声。这黑压压的一大片人全都又动了起来。
  “现在,朋友们,”弗格森博士说,“什么都得想到。时间一到,我们就得迅速离开。肯尼迪留在吊篮里,并且要照看好氢氧喷嘴的火头,使气球保持有足够的升力。锚要固定牢。没有什么可担心的。我现在下到地面去。乔陪我下去。你只能待在软梯下面。”
  “怎么!你一个人去那个黑家伙家吗?”肯尼迪有些不放心。
  “怎么!弗格森先生,”乔大叫,“您不要我跟随您到底吗?”
  “不要,我一个人去就行了。既然这些诚实的人想着是他们伟大的月亮女神来探望他们,我就能得到迷信的保护,不会有事的。你们什么也别怕,各自待在我说的岗位上吧。”
  “既然你要这么做,也只好这么办了。”猎人答道。
  “请你注意氢气的膨胀。”
  “放心吧。”
  土著人的喊声更响了。他们竭力祈求上苍的恩泽。
  “您听,您听!”乔说,“我觉得他们对宽容的月亮女神和她神圣的儿子们未免有点太蛮不讲理了。”
  博士带上他的旅行药箱,跟在乔后面下了吊篮。乔煞有其事地极力摆出一付严肃、庄重的模样,按照阿拉伯人的方式盘起双腿,坐在了垂下的绳梯旁。随即,一群人毕恭毕敬地围住了他。
  与此同时,弗格森博士被宗教仪仗队簇拥着,在乐器吹打声的引导下,缓缓前往王宫“坦贝”。王宫在城外相当远的地方。这时已是下午3点钟左右,太阳闪着熠熠光辉。在这种情形下,博士只有按部就班地做。
  他庄严地走着,巫师们围在他周围,为他挡住人群。很快,苏丹的一位私生子前来迎接他。这位少年长得相当漂亮。按照当地的风俗,除了合法子女之外,他是他父亲全部财产的唯一继承人。少年在月亮的儿子面前匍伏下来,月亮的儿子马上动作优雅地把他扶起。
  这只喜气洋洋的仪仗队伍沿着绿荫如盖的小道,穿行于枝繁叶茂的热带植物间,于三刻钟后来到了苏丹的王宫。这座被称作“依提台尼亚”的王宫为方形建筑结构。它座落在一个山丘的山坡上。王宫茅草顶的屋檐向外突出,下面用一些雕刻过的木柱支撑着,环绕房子形成一圈风格独特的回廊。墙上点缀着的一些长长的红粘土线条,极力勾勒出人和蛇的模样。自然,其中蛇形图案比人形图案更为逼真。这种房子的屋顶与四面的墙壁不是直接连在一起的,所以空气可以自由流通。再者,墙上没有窗子,只有一扇小门。

  侍卫们和诸位宠臣毕恭毕敬地把弗格森博士迎了进去。这些人都是乌尼央维基部落出类拔萃的人才,是纯中非人。他们个个英俊魁梧、强壮有力。长长的头发梳成许多小辫子披在肩上。他们的面颊上,从鬓角一直到嘴划出一道道条纹,切口都染成蓝色或黑色。极其松弛的耳朵上坠着一些木圆盘和琵琶树脂做的薄片。他们穿着色彩鲜艳的粗布衣。侍卫们手持标枪、弓、浸过毒草汁,带有倒刺的箭、猎刀、带锯齿的长刀“西姆”和小战斧。
  博士走进了王宫。尽管苏丹有病,里面仍然吵得厉害。看见博士来到,吵嚷声更响了。博士注意到门楣上按避邪的方式挂着一些兔子尾巴、斑马鬃。在“乌帕突”(一种用铜壶底做的铙钹)的和谐敲击声和“基兰多”(一种挖空树干做成的鼓,高5尺,由俩位鼓手用拳头敲)的擂打声中,陛下的一队王妃接待了博士。
  这些女人大部分看上去很漂亮。她们手拿大黑烟斗,笑眯眯地怞着烟和一种植物叶。雅致地打着褶子的长长连衣裙使她们的体形显得更加优美。围着她们那纤纤的细腰,系着一条用葫芦纤维编成的“吉尔特”。
  其中6位女人同其他人一样高高兴兴地有说有笑,尽管她们待在一旁,准备接受残酷的死刑。一旦苏丹死了,她们将被活埋在他的身边,供他在冥冥阴间,寂寞孤独中消遣取乐。
  弗格森博士向全场扫了一眼后,径直走到统治者的木榻前。床上躺着一位40岁左右的男子。因酗酒和荒滢过度,他已成为一具仅存一丝气息的僵尸。使他康复根本就没有可能,因为,拖了几年的这种疾病,只能是长年醉酒的结果。这位醉鬼国王几乎失去了知觉,就是全世界的阿莫尼亚水①都用上也无法使他重新站立起来。
  ①即氨水,在当时的欧洲流行用它来作兴奋剂刺激病人苏醒过来。
  “月亮之子”庄严地探视国王时,宠臣们和女人们全都双膝跪地,弓下腰等候着结果。博士往苏丹嘴里滴了几滴强烈兴奋剂,使这具没有知觉的身躯有了片刻的生气。苏丹动了一动。几个小时来,已没有丝毫迹象证明苏丹还活着。对于这么一个死了一般的人来说,能够动一下实在是个奇迹。顿时,呼声四起,一浪高过一浪,以向医治者表示敬意。
  对这一切已感到厌倦的博士,急走几步,避开这些感情极度外露的崇拜者们。他出了王宫便向“维多利亚号”走去。这时,已是下午6点钟了。
  博士不在的这几个小时里,乔坐在绳梯旁,安心地等待着。周围的土著人纷纷向他表示自己最大的敬意。作为“月亮之子”,乔待在那里任由他们朝拜。对于一位神来说,他的样子看上去更像个诚实的人,没有任何傲气,甚至还和那些不愿让他盯着看的非洲少女套近乎呢。他花言巧语地对她们说:
  “崇拜吧,姑娘们,崇拜吧。虽说我是女神的儿子,但我还是位大好人呢!”
  供品献给了他。通常这些供物都是摆放在“姆基米”或供奉偶像的草房中的。它们是些大麦穗和“彭贝”酒。乔认为自己应尝一尝这种烈性啤酒。但是,尽管他的喉咙喝惯了杜松子酒和威士忌,仍受不了这种饮料的猛劲。他做了个可怕的鬼脸,可围观者竟把这当成了亲切的微笑!
  后来,年轻的姑娘们唱着一首节奏缓慢单调的曲子,围着他跳起一种庄重的舞蹈来。
  “哇!你们跳舞啊!”他兴奋地说,“好啊!我不想欠你们的情。我这就让你们见识见识我们国家的舞蹈吧。”
  于是,他跳起一种令人头昏目眩的快步舞来。他又是扭腰,又是弓背,又是伸胳膊,又是蹬腿,一会儿前仰后合,一会儿左右摇摆,跺跺脚,曲曲膝,挥挥手,扭扭头,全身的部位无一不派上了用场;稀奇古怪的花样,诸多让人意料不到的舞姿,一一展示在众人面前,其间他甚至还做了几个怪诞的鬼脸。他所做的一切给这些土著人这样一种看法:神仙在月亮上就是如此跳舞的。

  这时,所有在场的非洲人像猴子一样跟着他模仿起来。他们很善于模仿,很快就学会了乔的风格,蹦跳和扭动。他们没有漏掉一个动作,没有忘记一个姿势。于是,整个场地乱成了一团,人们又是喊又是叫,那股蚤动和狂热劲儿实在是难以形容。就在闹腾得正欢的时候,乔发现博士回来了。
  博士在吼叫和杂乱的人群中急匆匆地走回来。巫师和酋长们似乎怒气匆匆。他们围着博士,穷追猛问,不住地威胁。
  糟糕!他们变卦了!出了什么事?难道苏丹不巧死在神医手中了?
  肯尼迪从他的岗位上看到了危险,但不明白是何原因。此时,被氢气膨胀得鼓鼓的气球紧紧扯着锚索,似乎急不可待地想升到空中去。
  博士终于来到绳梯旁。迷信的恐惧心理仍束缚着人群,使他们不敢对博士采取过激行动。博士快捷地爬上绳梯,乔也伶俐地跟了上来。
  “一分钟也不能耽搁,”主人向乔吩咐道,“用不着摘锚了!我们等会儿把锚索砍断!快跟我上来!”
  “哦!到底怎么回事?”乔边爬进吊篮,边问。
  “发生了什么事?”肯尼迪手里握着马枪问。
  “瞧!”博士指着地平线答道。
  “怎么了?”猎人仍迷惑不解。
  “看清楚!月亮!”
  的确,月亮又红又大,像一个火球在天际冉冉升起。正是月亮!它和“维多利亚号”是两码事!
  要么,有两个月亮;要么,这些外来人只能是骗子、阴谋家、假神仙!
  群众自然而然地产生了这些想法,因此,他们的情绪突然变了。
  乔抑制不住地哈哈大笑。卡泽赫的居民眼看着煮熟的鸭子要飞走了,禁不住发出长长的吼叫声。刹那间,弓箭、火枪都对准了气球。
  但这时,一位巫师摆摆手,众人放下了武器。只见巫师爬上树来,他满心想抓住锚索,把这玩意儿拉到地面上。
  乔拿着一把小斧子就往前冲。
  “要砍断吗?”他问。
  “等等。”博士回答。
  “可是,这些黑人……。”
  “我们或许能保住这只锚,我挺珍惜它的,再说眼下还不到非砍断锚索不可的时候。”
  巫师爬到树上后,一味往下拉气球,以至于把树枝弄断了一些。谁知,这竟把锚给解开了。摆脱了羁绊的气球猛地往上升去,锚和被锚挂住双腿的巫师随着气球一同被带了起来。他骑马似地骑着这个意料不到的怪兽离开大树,向空中飞去。
  眼睁睁地看着他们的一位“瓦岗加”冲向空中,下面的人全都惊呆了。
  “万岁!”乔高兴地大叫。此时,“维多利亚号”借助于它的升力正急速地往上升。
  “他很老实,”肯尼迪说,“一次小小的旅行不会伤害他的。”
  “我们要不要把这个黑人一下子给甩掉?”乔问。
  “唔,不能这么做!”博士反驳道,“我们等会儿把他安安稳稳地放到地上去。我相信,经历了这么一次奇遇,在同辈人心目中,他这位巫师的威望会更高。”
  “他们很可能把他奉为神了。”乔喊道。
  “维多利亚号”已经升到1000尺左右的高度。这位可怜的黑人用尽全身的气力死死抓住锚索。他一声不吭,两眼发直,看上去既恐怖又惊讶。一阵微微的西风把气球送出了卡泽赫城。
  半个小时后,博士看到下面的地区荒凉,就拧小氢氧喷嘴的火头,使气球向地面靠去。距离地面还有20尺时,黑人迅速拿定主意。只见他纵身向下一跳,双脚刚落地就急忙向卡泽赫方向逃去。这时,气球由于突然减轻了载重,又重新上升。
或许您还会喜欢:
人类群星闪耀时
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:作品简介StefanZweig斯蒂芬·茨威格茨威格于1881年出生在奥地利维也纳一个富裕的犹太工厂主家庭,青年时代曾在维也纳和柏林攻读哲学和文学,获得博士学位。从二十世纪二十年代起,茨威格便“以德语创作赢得了不让于英、法语作品的广泛声誉”。 [点击阅读]
人鱼
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:眼前是突兀林立的岩石群。多摩河上游的这片布满岩石的区域,地势险峻,令垂钓者望而却步。几年前,曾发现一女子被人推下悬崖赤裸裸地嵌陷在岩石缝中。岩石区怪石嶙峋、地势凶险,当初,调查现场的警官也是费尽周折才踏进这片岩石区域的。一个少女划破清澈的溪流浮出水面。十四五岁的样子,赤身倮体,一丝不挂。望着眼前的情景,垂钓者的两颊不由得痉挛起来。直到方才为止,在不断敲打、吞噬着岩石的激流中还不曾出现过任何物体。 [点击阅读]
今天我不愿面对自己
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:第一章我被传讯了。周四上午十点整。我总是经常被传讯:周二上午十点整,周六上午十点整,周三或者周一。几年就像一周似的,我感到惊讶的是,夏末一过,冬天又即将来临了。在去有轨电车的路上,结着白色浆果的灌木丛又从篱笆上垂挂下来了。像下面被缝上的珠光纽扣,也许一直长到地里,或者就像小馒头。对转动鸟嘴的白色鸟头来说,这些浆果太小了,但我还是忍不住想到白色鸟头。想得人直犯晕。 [点击阅读]
从地球到月球
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:在南北战争时期,美国马里兰州中部的巴尔的摩城成立了一个很有势力的新俱乐部。我们知道,当时在这些以造船、经商和机械制造为业的人们中间,军事才能是怎样蓬勃地发展起来的。许多普普通通的商人,也没有受到西点军校的训练,就跨出他们的柜台,摇身一变,当上了尉官、校官,甚至将军,过了不久,他们在“作战技术”上就和旧大陆的那些同行不相上下,同时也和他们一样,仗着大量的炮弹、金钱和生命,打了几次胜仗。 [点击阅读]
他们来到巴格达
作者:佚名
章节:26 人气:0
摘要:一克罗斯毕上尉从银行里走出来,好象刚刚兑换完支票,发现自己存折上的钱比估计的还要多一些,因此满面春风,喜气溢于形色。克罗斯毕上尉看上去很自鸣得意,他就是这样一种人。他五短身材,粗壮结实,脸色红润,蓄着很短的带军人风度的小胡子,走起路来有点摇晃,衣着稍许有点惹人注目。他爱听有趣的故事,人们都很喜欢他。他愉快乐观,普普通通,待人和善,尚未结婚,没有什么超凡拔群之处。在东方,象克罗斯毕这样的人很多。 [点击阅读]
他杀的疑惑
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:最早发现山桥启太郎死去的,是山桥的夫人佐代子。那天,山桥从早晨起就失去了踪影。其实,说“从早晨起”还不正确。山桥离开自己家的时候,是前一天晚上9点以后。他从公司下班回家,吃了晚饭以后,说有一些东西要写,便去了附近当作工作室的公寓里。山桥在学生时代起就喜欢写诗歌和小说,还亲自主恃着一份《同人》杂志,屡次在文艺类杂志的有奖征稿中人眩对他来说,写作几乎已经超越了纯兴趣的阶段。 [点击阅读]
以眨眼干杯
作者:佚名
章节:14 人气:0
摘要:她有个大目的1以深蓝色的蓝宝石为中心,围绕镶嵌着一圈小小的钻石。把这些宝石连接到一起的,是灿灿发光的黄金。卖点在于其非凡的品质。项链、挂坠、耳环、再加上一对手镯,共计七千四百三十万日元。旁边是一条用红宝石、钻石和水晶组合而成的项链,二千八百万日元。耳环,一千万日元--双层玻璃的背后,仿佛就像是另一个世界。一颗小小的石头,其价格甚至要超过一个大活人。但这也是没办法的事。因为它们是那样地耀眼夺目。 [点击阅读]
伊利亚特
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:《荷马史诗》是希腊最早的一部史诗,包括《伊里亚特》和《奥德赛》两部分,相传是由盲诗人荷马所作,实际上它产生于民间口头文学。伊里亚特(ΙΛΙΑΣ,Ilias,Iliad,又译《伊利昂记》,今译《伊利亚特》。)是古希腊盲诗人荷马(Homer,800BC-600BC)的叙事诗史诗。是重要的古希腊文学作品,也是整个西方的经典之一。 [点击阅读]
伊豆的舞女
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:道路变得曲曲折折的,眼看着就要到天城山的山顶了,正在这么想的时候,阵雨已经把从密的杉树林笼罩成白花花的一片,以惊人的速度从山脚下向我追来.那年我二十岁,头戴高等学校的学生帽,身穿藏青色碎白花纹的上衣,围着裙子,肩上挂着书包.我独自旅行到伊豆来,已经是第四天了.在修善寺温泉住了一夜,在汤岛温泉住了两夜,然后穿着高齿的木屐登上了天城山. [点击阅读]
伦敦桥
作者:佚名
章节:124 人气:0
摘要:杰弗里。谢弗上校很喜欢他在萨尔瓦多的新生活。有人说这个巴西第三大城市非常迷人。这确实是个充满了欢乐的地方。他在瓜拉球巴海滩正对面租了一套豪华的六居室别墅。在这里,他每天喝着甘蔗甜酒和冰镇啤酒,间或去俱乐部打打网球。到了晚上,谢弗上校——这个绰号“鼬鼠”的变态杀手——就又操起了他的老本行,在这座老城阴暗狭窄、弯弯曲曲的街道上开始了狩猎。 [点击阅读]
伯特伦旅馆之谜
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:在西郊地区中心,有一些小巷子,除了经验丰富的出租车司机以外,几乎没什么人知道。出租车司机们能胸有成竹地在里面游弋自如,然后得意洋洋地到达帕克巷、伯克利广场或南奥德利大巷。如果你从帕克大街拐上一条不知名的路,左右再拐几次弯,你就会发现自己到了一条安静的街道上,伯特伦旅馆就在你的右手边。伯特伦旅馆已经有很长的历史了。战争期间,它左右两边的房屋全都毁于一旦,但它却毫无损伤。 [点击阅读]
低地
作者:佚名
章节:16 人气:0
摘要:站台上,火车喷着蒸气,亲人们追着它跑过来。每一步,他们都高高扬起胳膊,挥舞。一个年轻的男人站在车窗后。窗玻璃的下沿到他的腋下。他在胸前持着一束白色碎花,神情呆滞。一个年轻女人把一个脸色苍白的孩子从火车站拽出去。女人是个驼背。火车开进战争。我啪的一声关掉电视。父亲躺在房间正中的棺材里。房间四壁挂满照片,看不到墙。一张照片中,父亲扶着一把椅子,他只有椅子的一半高。他穿着长袍,弯腿站着,腿上满是肉褶子。 [点击阅读]