姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
尼罗河上的惨案 - 第七章(1)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第七章(1)
  西蒙·多伊尔和林内特·多伊尔在第二天上午大约十一点钟时,开始了他们的菲利之行。杰奎琳·贝尔弗坐在旅馆露台上,看着他们坐上一艘美丽的帆船出发了。可是她却没看见,有一辆汽车从旅馆的前门开出去了——里面载着行李和一个神情严肃的女仆。汽车向右转,朝谢拉尔的方向开去。
  赫尔克里·波洛决定到旅馆对面的象岛上,去消磨午饭前的两个小时。
  他走到了码头上。有两个男人正踏上旅馆专用的小船,波洛和他们一起上了船。那两个人显然互不相识。年纪比较轻的一个是前天搭火车来的,身材高挑、满头黑发,有着瘦削的脸庞和桀骜的下巴。他身穿一条肮脏不堪的灰色法兰绒裤子和一件高领马球衫,很不适合当天的气候。另一个是矮胖的中年人,一路上用不很流利的英语和波洛攀谈。年轻人没有加入他们,只是面露不悦背对着他们,径自看着敏捷的努比亚非洲东北部,埃及南部和苏丹北部沿尼罗河一带。的船夫们,一边用脚趾把舵,一边用双手操纵帆篷。
  河面上非常平静,一大片平整光滑的黑色岩石在船舷边闪过,和风吹拂着他们的脸庞,象岛很快就到了。波洛跟那位十分健谈的新朋友一上岸就到博物馆去了。中年男子在这时候已经掏出一张名片递给波洛,并弯腰致意,名片上印着:“吉多·里希提先生,考古学家。”

  为了不至于失礼,波洛也弯腰回礼,并且递上了自己的名片。之后,他们便一起进入博物馆。这位意大利人开始滔滔不绝地述说自己丰富的考古学识,两人还用法语交谈。
  那个穿法兰绒裤的年轻人在博物馆里没精打采地逛着,呵欠连连,后来干脆跑到外头去了。
  随后,波洛和里希提先生也出来了。这位意大利人正兴致勃勃地想去看看当地的古迹。可是波洛忽然看见一把他所熟悉的绿色细纹阳伞,就在前面河边的岩石上,他随即撇开里希提先生,朝那个方向溜走了。
  阿勒顿夫人坐在一块大岩石上,身旁是一册素描本,膝上搁着一本书。
  波洛有礼地脱帽致意,阿勒顿夫人立刻跟他聊起来。
  “早安。”她说,“我看,要赶走这些讨厌的孩子是完全不可能的。”
  一群肤色黝黑的小孩包围着她,一个个都咧开嘴笑着、扮着鬼脸,每隔一会儿就满怀希望地伸出乞求的手,口齿不清地叫着“施舍一点吧”。
  “我还以为他们该对我感到厌倦了呢。”阿勒顿夫人苦恼地说,“他们已经看了我两个多小时了。每次他们渐渐向我围拢过来,我就大叫一声‘滚开’,然后挥舞着我的阳伞,他们就会散开个一两分钟。然后他们又会聚集上来,老盯住我看。他们的眼神叫人厌恶,鼻子也难看。我觉得我并不真正喜欢孩子——除非他们把自己洗干净一点,还要懂得一点基本的规矩。”

  她苦笑了一声。
  波洛义不容辞地替她把孩子驱散,但没有效果。他们去而后回,又渐渐围拢过来。
  “要是埃及这地方能安宁点,我还会更喜欢它。”阿勒顿夫人说,“可是不论你走到哪儿,都不得片刻清静。总是有人缠住你要钱,或者央求你骑驴子、买珍珠、到本地的村落探险,或是去打野鸭什么的。”
  “这确实很煞风景。”波洛也同意。
  他把手帕小心翼翼地摊在岩石上,然后谨慎地坐上去。
  “今天上午你儿子不跟你做伴吗?”他接着说。
  “是啊,蒂姆得在我们离开前寄几封信。你知道,我们要去参观第二大瀑布。”
  “我也要去的。”
  “太令人高兴了。说真的,认识你使我很兴奋。我们在马略卡岛时,那儿有位利奇夫人,她把关于你的种种神奇事迹讲给我们听了。有一次她在游泳时把红宝石戒指弄丢了,还直嚷可惜你不在场,所以戒指没法子找到。”
  “啊,我可不是会潜水的海狮呢!”
  两个人都笑了。
  阿勒顿夫人接着往下说:“今天早上我在窗口看到你跟西蒙·多伊尔先生在旅馆的车道上散步。你觉得他这个人如何?我们对他都非常感兴趣。”

  “哦,真的吗?”
  “是呀。你知道,他跟林内特·里奇维的婚姻,很令人惊讶。大家还以为她会跟温德汉姆结婚,她却突然嫁给这个名不见经传的人。”
  “你跟她很熟吧,夫人?”
  “不,但我外甥女乔安娜·索伍德是她最好的朋友之一。”
  “啊,对了,我在报上看到过她的名字。”他沉默了一会儿,接着往下说,“名字常常见报的一位年轻女孩,乔安娜·索伍德小姐。”
  “哦,她确实懂得如何宣传自己。”阿勒顿夫人酸酸地说。
  “你不喜欢她,夫人?”
  “那是气话。”阿勒顿夫人有些后悔。“你知道我是个守旧的人,我并不太喜欢她。但是蒂姆跟她是最要好的朋友。”
  “我明白了。”波洛说。
  阿勒顿夫人很快地看了他一眼,换了个话题。
  “到这儿来的年轻人真是太少了!那边那个一头棕发的漂亮女孩,有个叫人吃不消的母亲;她几乎是这地方唯一的年轻女人,我注意到你常跟她说话。那孩子,我对她挺感兴趣。”
  “为什么呢,夫人?”
或许您还会喜欢:
伊豆的舞女
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:道路变得曲曲折折的,眼看着就要到天城山的山顶了,正在这么想的时候,阵雨已经把从密的杉树林笼罩成白花花的一片,以惊人的速度从山脚下向我追来.那年我二十岁,头戴高等学校的学生帽,身穿藏青色碎白花纹的上衣,围着裙子,肩上挂着书包.我独自旅行到伊豆来,已经是第四天了.在修善寺温泉住了一夜,在汤岛温泉住了两夜,然后穿着高齿的木屐登上了天城山. [点击阅读]
伦敦桥
作者:佚名
章节:124 人气:0
摘要:杰弗里。谢弗上校很喜欢他在萨尔瓦多的新生活。有人说这个巴西第三大城市非常迷人。这确实是个充满了欢乐的地方。他在瓜拉球巴海滩正对面租了一套豪华的六居室别墅。在这里,他每天喝着甘蔗甜酒和冰镇啤酒,间或去俱乐部打打网球。到了晚上,谢弗上校——这个绰号“鼬鼠”的变态杀手——就又操起了他的老本行,在这座老城阴暗狭窄、弯弯曲曲的街道上开始了狩猎。 [点击阅读]
伯特伦旅馆之谜
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:在西郊地区中心,有一些小巷子,除了经验丰富的出租车司机以外,几乎没什么人知道。出租车司机们能胸有成竹地在里面游弋自如,然后得意洋洋地到达帕克巷、伯克利广场或南奥德利大巷。如果你从帕克大街拐上一条不知名的路,左右再拐几次弯,你就会发现自己到了一条安静的街道上,伯特伦旅馆就在你的右手边。伯特伦旅馆已经有很长的历史了。战争期间,它左右两边的房屋全都毁于一旦,但它却毫无损伤。 [点击阅读]
低地
作者:佚名
章节:16 人气:0
摘要:站台上,火车喷着蒸气,亲人们追着它跑过来。每一步,他们都高高扬起胳膊,挥舞。一个年轻的男人站在车窗后。窗玻璃的下沿到他的腋下。他在胸前持着一束白色碎花,神情呆滞。一个年轻女人把一个脸色苍白的孩子从火车站拽出去。女人是个驼背。火车开进战争。我啪的一声关掉电视。父亲躺在房间正中的棺材里。房间四壁挂满照片,看不到墙。一张照片中,父亲扶着一把椅子,他只有椅子的一半高。他穿着长袍,弯腿站着,腿上满是肉褶子。 [点击阅读]
你在天堂里遇见的五个人
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:结局(1)这个故事讲的是一个名字叫爱迪的人,故事从结尾处爱迪死在阳光下开始。从结尾开始讲一个故事,似乎颇为奇怪。但是,所有的结尾亦是开端。我们只是当时不知道而已。爱迪生命中的最后一个小时,像大部分其它时间一样,是在“红宝石码头”——壮观的灰色大海边上的一个游乐场里度过的。 [点击阅读]
你好忧愁
作者:佚名
章节:18 人气:0
摘要:这种感情以烦恼而又甘甜的滋味在我心头索绕不去,对于它,我犹豫不决,不知冠之以忧愁这个庄重而优美的名字是否合适。这是一种如此全面,如此利己的感觉,以至我几乎为它感到羞耻,而忧愁在我看来总显得可敬。我不熟悉这种感觉,不过我还熟悉烦恼,遗憾,还稍稍地感受过内疚。今日,有什么东西像一层轻柔的、使人难受的丝绸在我身上围拢,把我与别人隔开。那年夏天,我对岁。我非常快乐。“别人”指的是我父亲和他的情妇艾尔莎。 [点击阅读]
侏罗纪公园
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:在最初的不规则零散曲线中,几乎看不到基本数学结构的提示。||迈克尔·克莱顿几乎是乐园迈克。鲍曼一面开着那辆越野车穿过位于哥斯大黎加西海岸的卡沃布兰科生态保护区,一面兴高采烈地吹着口哨。这足七月一个阳光明媚的早晨,眼前路上的景色壮丽:路的一边是悬崖峭壁,从这儿可俯瞰热带丛林以及碧波万顷的太平洋。据旅游指南介绍,卡沃布兰科是一块朱经破坏的荒原,几乎是一个乐园。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]
假曙光
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:懒洋洋的七月天,空气中弥漫着干草、马鞭草和樨草的清香。阳台的桌子上,放着一只淡黄色的碗杯,里面漂浮着几枚大草霉,在几片薄荷叶的衬托下显得那么鲜红。那是一个乔治王朝时代的老碗杯周围棱角很多,折射出错综复杂的亮光,雷西的两只手臂正好刻印到狮子的双头之间。 [点击阅读]
偶发空缺
作者:佚名
章节:56 人气:0
摘要:6.11若发生如下三种情况之一,即认为偶发空缺出现:(1)地方议员未在规定时间内声明接受职位;(2)议会收到其辞职报告;(3)其死亡当天……——查尔斯·阿诺德-贝克《地方议会管理条例》,第七版星期天巴里·菲尔布拉泽不想出门吃晚饭。整个周末他都头痛欲裂,当地报纸约稿的截稿期马上就要到了,得拼命写完。 [点击阅读]
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:0
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]