姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
尼罗河上的惨案 - 第一章(9)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第一章(9)
  两人闷坐着。然后罗克福问:“你想出好点子了吗?”
  潘宁顿慢吞吞地说:“‘诺曼底’号邮轮今天开船,我们两人其中一个还赶得上。”
  “你疯啦!这是干什么呀?”
  潘宁顿开始说:“那些英国律师——”然后停住了。
  “他们怎样?你不会去和他们打交道吧?你疯啦!”
  “我并不是说,你——或者我要到英国去。”
  “那你有什么高见?”
  潘宁顿把信摊平在桌上。
  “林内特要到埃及去度蜜月,打算待一个多月……”
  “埃及——呃?”
  罗克福考虑了一下,抬头遇上了潘宁顿的目光。
  “埃及,”他说,“这就是你的主意!”
  “对,在旅途中偶然相遇。林内特和她的丈夫——蜜月气氛,也许会奏效。”
  罗克福怀疑地说:“她很精明,林内特是……但是——”
  潘宁顿轻轻地接下去说:“我想会有办法的。”
  四目交接,罗克福点了点头。
  “好吧,老家伙。”
  潘宁顿看了看钟。
  “不管我们两人谁去,都得赶快。”
  “你去吧,”罗克福急忙说。“林内特很欣赏你,‘安德鲁叔叔’再合适不过了!”

  “希望我能成功。”潘宁顿的面色凝重。
  “你一定得成功,”他的合伙人说,“情况很紧急……”
  威廉·卡迈克朝开门询问的瘦个子年轻人说:“请吉姆先生过来。”
  吉姆·范索普走进房间,疑惑地看着他的叔父。老人朝他点点头,咕哝着:“嗯,你来了。”
  “您叫我?”
  “你来看看这个。”
  年轻人坐下,把一迭文件拿过来。老人看着他。
  “怎么样?”
  年轻人回答得很快:“先生,这其中似乎有鬼。”
  “格兰特与卡迈克”事务所的资深合伙人又咕哝了一声。
  吉姆·范索普把刚从埃及寄来的航空信笺重读了一遍:
  ……在这样的日子里写商业书信似乎太扫兴了。我们已经在米纳旅馆住了一个星期,并去参观了法尤姆②埃及北部城市,位于尼罗河西岸。。后天我们将搭船沿尼罗河上溯到卢克索②和阿斯旺埃及南部重要城市,位于尼罗河东岸。,也许再下去到喀土穆苏丹首都。。今天上午我们到托玛斯·库克旅行社去订票时,你猜我看到谁?我的美国财产托管人安德鲁·潘宁顿。我想两年前他到英国来的时候你见过他。我没想到他也在埃及,他也没想到我会在埃及,更不知道我结了婚!想必他没接到我告诉他我结婚的那封信。他将和我们同船去游览尼罗河,这是不是很巧?谢谢你在这段忙碌的日子里为我做的一切。我——年轻人刚要翻过这一页时,卡迈克先生把信从他面前拿过去。

  “就这些,”他说,“其余的部分无关紧要。好吧,你是怎么想的?”
  他的侄子考虑了一会儿,然后说:“啊,我想,这并不是巧合……”
  老人家点头赞同。
  “想到埃及去旅行一趟吗?”他大声问。
  “你觉得这样做妥当吗?”
  “我认为我们该把握时间。”
  “可是,为什么要我去?”
  “用脑子想,孩子,用脑子想。林内特·里奇维从来没有见过你,潘宁顿也没有见过你,如果搭飞机,你可以及时赶到。”
  “我——我不喜欢这份工作。”
  “也许你不喜欢,但是你必须去做。”
  “有必要吗?”
  “我认为,”卡迈克先生说,“绝对必要。”
  奥特伯恩夫人理了理戴在头上的穆斯林头巾,生气地说:“我真不明白为什么我们不到埃及去,我讨厌耶路撒冷。”
  见她女儿不回答,她又说:“我对你说话,你至少得答应一声。”

  罗莎莉·奥特伯恩正在看报纸上的一张照片,照片下面印着: 西蒙·多伊尔夫人,婚前是社交界的名媛林内特·里奇维小姐。多伊尔先生和夫人正在埃及度假。“你想到埃及去,妈妈?”罗莎莉说。
  “对,我想去,”奥特伯恩夫人气冲冲地说,“我认为这里的服务人员对我们太傲慢。我住在这旅馆等于替他们做广告,我的住宿费应该有特别的折扣以示优待。当我向他们做这样的暗示时,我认为他们非常——非常无礼。我也把我的想法告诉他们了。”
  那小姐叹了口气说道:“哪儿都是一样的,真希望我们能马上就走。”
  “今天早晨,”奥特伯恩夫人接着说,“那个经理竟然敢对我说,所有的房间都预订一空,他要在两天后收回我们的房间。”
  “因此我们就得到别处去。”
  “没这回事,我已准备为我的权利而战斗。”
  罗莎莉低声说:“我想不如到埃及去,这也没有什么关系。”
  “当然,这不是什么生死攸关的决定。”奥特伯恩夫人同意。
  可是这回她大错特错了——因为,这正是个生死攸关的决定。
或许您还会喜欢:
人生的智慧
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:出版说明叔本华(1788-1860)是德国着名哲学家,唯意志主义和现代悲观主义创始人。自称“性格遗传自父亲,而智慧遗传自母亲”。他一生未婚,没有子女,以狗为伴。他于年写了《附录与补遗》一书,《人生的智慧》是该书中的一部分。在书中他以优雅的文体,格言式的笔触阐述了自己对人生的看法。《人生的智慧》使沉寂多年的叔本华一举成名。 [点击阅读]
他们来到巴格达
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:一克罗斯毕上尉从银行里走出来,好象刚刚兑换完支票,发现自己存折上的钱比估计的还要多一些,因此满面春风,喜气溢于形色。克罗斯毕上尉看上去很自鸣得意,他就是这样一种人。他五短身材,粗壮结实,脸色红润,蓄着很短的带军人风度的小胡子,走起路来有点摇晃,衣着稍许有点惹人注目。他爱听有趣的故事,人们都很喜欢他。他愉快乐观,普普通通,待人和善,尚未结婚,没有什么超凡拔群之处。在东方,象克罗斯毕这样的人很多。 [点击阅读]
他杀的疑惑
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:最早发现山桥启太郎死去的,是山桥的夫人佐代子。那天,山桥从早晨起就失去了踪影。其实,说“从早晨起”还不正确。山桥离开自己家的时候,是前一天晚上9点以后。他从公司下班回家,吃了晚饭以后,说有一些东西要写,便去了附近当作工作室的公寓里。山桥在学生时代起就喜欢写诗歌和小说,还亲自主恃着一份《同人》杂志,屡次在文艺类杂志的有奖征稿中人眩对他来说,写作几乎已经超越了纯兴趣的阶段。 [点击阅读]
以眨眼干杯
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:她有个大目的1以深蓝色的蓝宝石为中心,围绕镶嵌着一圈小小的钻石。把这些宝石连接到一起的,是灿灿发光的黄金。卖点在于其非凡的品质。项链、挂坠、耳环、再加上一对手镯,共计七千四百三十万日元。旁边是一条用红宝石、钻石和水晶组合而成的项链,二千八百万日元。耳环,一千万日元--双层玻璃的背后,仿佛就像是另一个世界。一颗小小的石头,其价格甚至要超过一个大活人。但这也是没办法的事。因为它们是那样地耀眼夺目。 [点击阅读]
伊利亚特
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:《荷马史诗》是希腊最早的一部史诗,包括《伊里亚特》和《奥德赛》两部分,相传是由盲诗人荷马所作,实际上它产生于民间口头文学。伊里亚特(ΙΛΙΑΣ,Ilias,Iliad,又译《伊利昂记》,今译《伊利亚特》。)是古希腊盲诗人荷马(Homer,800BC-600BC)的叙事诗史诗。是重要的古希腊文学作品,也是整个西方的经典之一。 [点击阅读]
伊迪丝华顿短篇小说
作者:佚名
章节:4 人气:2
摘要:作者:伊迪丝·华顿脱剑鸣译在我还是个小女孩,又回到纽约时,这座古老的都市对我最重要的莫过于我父亲的书屋。这时候。我才第一次能够如饥似渴地读起书来。一旦走出家门,走上那些简陋单调的街道,看不到一处像样的建筑或一座雄伟的教堂或华丽的宫殿,甚至看不到任何足以让人联想到历史的东西,这样的纽约能给一位熟视了无数美丽绝伦的建筑、无数地位显赫的古迹的孩子提供些什么景观呢?在我孩提时代的记忆当中, [点击阅读]
伯特伦旅馆之谜
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:在西郊地区中心,有一些小巷子,除了经验丰富的出租车司机以外,几乎没什么人知道。出租车司机们能胸有成竹地在里面游弋自如,然后得意洋洋地到达帕克巷、伯克利广场或南奥德利大巷。如果你从帕克大街拐上一条不知名的路,左右再拐几次弯,你就会发现自己到了一条安静的街道上,伯特伦旅馆就在你的右手边。伯特伦旅馆已经有很长的历史了。战争期间,它左右两边的房屋全都毁于一旦,但它却毫无损伤。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:2
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
关于莉莉周的一切
作者:佚名
章节:19 人气:2
摘要:自从那次涉谷四叶大厦现场演唱会结束之后,已经过了三个月。在这几个月中,事件的余波依旧冲击着莉莉周。 [点击阅读]
再次集
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:昆虫的天地卡弥尼树的枝丫,悬曳着露水打湿的坚韧的蛛丝。花园曲径的两旁,星散着小小的棕色蚁垤。上午,下午,我穿行其间,忽然发现素馨花枝绽开了花苞,达迦尔树缀满了洁白的花朵。地球上,人的家庭看起来很小,其实不然。昆虫的巢穴何尝不是如此哩。它们不易看清,却处于一切创造的中心。世世代代,它们有许多的忧虑,许多的难处,许多的需求——构成了漫长的历史。 [点击阅读]
冰与火之歌2
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:彗星的尾巴划过清晨,好似紫红天幕上的一道伤口,在龙石岛的危崖绝壁上空汩汩泣血。老学士独自伫立在卧房外狂风怒吼的阳台上。信鸦长途跋涉之后,正是于此停息。两尊十二尺高的石像立在两侧,一边是地狱犬,一边是长翼龙,其上洒布着乌鸦粪便。这样的石像鬼为数过千,蹲踞于瓦雷利亚古城高墙之上。当年他初抵龙石岛,曾因满城的狰狞石像而局促不安。 [点击阅读]