姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
摩尔弗兰德斯 - 第35章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第35章
  一会儿后他把信差叫进去,问让送这封信的人在哪里。信差告诉了地址,大约有7英里远,于是他让信差等等,让人准备好一匹马,带上两个仆人跟着信差到我这里来了。请任何人判断一下吧,信差回来对我说老先生不在家,但他的儿子与自己一起来了,这时我感到多么惊愕啊!我简直给惊呆了,不知道会是和平还是战争,也不知如何是好。然而我只有短暂的思考时间,儿子就在信差后面,此刻他走进我的住处,在门口问信差什么。我听不清楚,猜想大概在问派他去的女士是谁?因信差说:“在那儿,先生。”听见这话他径直朝我走来,吻我,把我抱在怀里,激动万分地与我拥抱,以致说不出话来;但我能感觉到他像一个只能无声地哭泣的孩子那样胸口起伏着,颤动着。
  我发现(这并不困难)他不是作为陌生人而是作为儿子来到母亲身边————确实是一个从不知道自己母亲是啥模样的儿子,我心中的喜悦无法表达或形容。一句话,我们母子俩俯在彼此身上哭了很久,最后他先开口说话。“亲爱的母亲,”他说,“你仍然活着?我根本没想到会亲眼看见你。”至于我,我好长时间什么也说不出来。
  我们两个恢复一点平静并能够谈话后,他把情况告诉了我。他说他没把我的信给父亲看,也没说什么;奶奶留给我的东西在他手里,他会公正地对待我,让我完全称心如意;至于父亲,他已年老体弱,身心都不好,极其烦躁易怒,几乎成了瞎子,什么都不能做。对于这样一件难办的事他怀疑是否应了解一下该如何行动,所以他就亲自来了,既是为了满足自己见到我的愿望——他对此无法克制——又是为了让我知道情况后,由我自己决定是否与他父亲相认。
  这真是处理得非常谨慎明智,让我发现儿子已成了一个有理性的男人,用不着我指点了。我说我并不吃惊他父亲成了他所说的那个样子,因为在我离开时他的大脑就受了点影响,而他的烦躁主要由于我在知道他是我哥哥后,不愿听从劝告仍与他作为夫妻一起生活。我说他比我更了解父亲的现状,所以该怎么办我乐意听他的意见;对于见他父亲的事我并不在乎,既然已先见到了他——他已把最好的消息带给我,即他的奶奶把留给我的东西托付给了他,他现在已知道我是谁,我便毫不怀疑他会照自己说的那样公正地对待我。然后我又问母亲去世多久了,在哪里去世的,并讲了这个家庭的许多详细情况,使他对于我的的确确就是他母亲的事没有了丝毫怀疑。

  儿子接着问我住在哪里,情况怎样。我说我在河湾的马里兰那一边有个特别的朋友,我就住在他的种植园里,那个朋友与我坐同一艘船从英国来;至于在河湾那边他住的地方,我并没有属于自己的住处。他说如果愿意我可以同他回家一起生活,直到死去,而父亲谁也不知道,绝不会猜到我是谁。我考虑片刻,说虽然离开他去别处生活实在让我非常不安,但我也不能认为同他生活在一座房子里,总是面对着那个曾给我平静的生活带来巨大打击的可怜人,会是世上最让人愉快的事。尽管我会很高兴有他(我儿子)作伴或者尽可能离他近一些,但我却无法想到住在那座房子里自己还必须保持克制,害怕会在谈话中把自己暴露。在同作为我儿子的他的谈话中,我必然会畅所欲言,而这就会使整个事情被暴露,那无论如何都是不利的。
  他承认我说得对。“不过,亲爱的妈妈,”他说,“你要尽量离我近一些。”于是他让我骑到马背上,把我带到与他自己的种植园相邻的另一个种植园,让我在这儿受到最好的款待——即使在他家里也只能这么好了。他把我留下后便回去,说次日再来谈谈那件主要的事情。他一开始就叫我姑母,拿了一些钱给那儿的人——他们好象是他的佃户——让他们对我尽量尊重。他离开大约两小时后,便派来一个女仆和一个黑人男仆侍候我,我的晚饭也准备好了。这样我仿佛来到一个新世界,几乎开始想到要是根本没把兰开夏郡的那个丈夫从英国带来才好呢。

  然而这个愿望也并非出于真心,因我像一开始那个非常爱自己兰开夏郡的丈夫,作为一个男人他是最值得享有这种爱的。而我这里只是顺便说说。
  次日差不多在我刚起床后儿子就又来看我。谈过一会儿话,他先取出一只鹿皮袋给我,里面装有55块西班牙皮斯托尔,说是给我的从英国来的费用;虽然他不应该打听,但他应该想到我身上没有带多少钱,人们通常都不会带很多钱到那个地方来。接着他拿出奶奶的遗嘱念给我听,由此表明她把约克河岸的一个种植园以及园里的仆人和牲畜都留给了我及我的继承人(假如我有孩子),并把它们托付我的这个儿子,让他一旦得知我的消息后就交付给我;如果我没有继承人,那么我通过立遗嘱把财产留给谁都行;不过她把种植园的收入留给了该儿子,直至得到我的消息;如果我已不在人世,那么财产归他和他的继承人所有。
  这个种植园虽然在另一个地方,但他说他并没有出租,而是交给一个雇工头儿管理,因为他自己管理着附近父亲的种植园,只是每年过去照料三四次。我问他觉得那个种植园能值多少,他说假如我拿去出租他每年可以给我约60镑,但假如我要靠种植它为生,它的价值会多得多,他认为我每年能有约150镑的收入。但鉴于我可能要么在河湾那边定居,要么想回英国去,他便说如果我让他做管家,他会像管理自己的种植园一样好好照理它,并相信他应该能每年给我送来价值约100镑的烟叶,有时会更多。
  这些就是我所得到的无比奇异的消息,也是我以前从没有经历过的事情。我的心也的确更加庄重地(我想比过去任何时候都庄重)仰望着上帝之手,满怀感激之情——是上帝之手为我创造了这样的奇迹,而我自己也许是被允许在世上生存下去的邪恶的最大奇迹。我必须另外注意到的是,不仅在这一次,甚至在所有其它让我感激的场合,当我意识到上帝对我那么仁慈,而我却一直以邪恶的行为回报他,此时我过去的邪恶和令人憎恨的生活就显得可怕无比,我对于它也憎恶到极点,并以此自责。

  不过我把这些想法留给读者去加以提升吧,毫无疑问你们会看到其中的原因;我则继续讲述事实。儿子待我那么亲切,为我提出多么好的建议,使我在听他谈话时几乎泪流不止。的确,我只是在略为平静一点后才能和他说几句,不过最后我奇迹般地能够表达自己的意思了,说我很高兴把留给我的东西交到自己儿子手里,至于继承权的事,我在世上除他外没别的孩子,如果结婚也已过了生育的年龄。因此我希望他起草一份文件,我会在上面签字,同意我去世后所有财产都归他和他的继承人。同时我微笑着问他为啥到现在还是个单身汉。他很快温和地回答说,弗吉尼亚并不产生很多的妻子,既然我谈到回英国去,不妨从伦敦给他找一个妻子来。
  这便是我们第一天谈话的主要内容,也是我有生以来遇到过的最快乐的一天,它使我得到了最为真实的满足。这以后他每天都来看我,大部分时间陪着我,并把我带到他的几个朋友家,让我受到极为尊重的款待。我还有几次去他自己家里吃饭,他总是注意不让半死的父亲在近旁,以免我们彼此看见。我送给他一件礼物,那是我最值钱的东西——一只金表——我说自己箱子里有两只,在他第三次来看我时我碰巧带着一只,就给了他。我说自己没有什么值钱的东西可以赠送,不过希望他为了我时而吻一下这只表。顺便说说,我的确没告诉他这是我在伦敦的聚会所里从一位女士身上偷来的。
或许您还会喜欢:
质数的孤独
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:爱丽丝·德拉·罗卡讨厌滑雪学校。她讨厌在圣诞假期也要一大早七点半就起床,她讨厌在吃早餐时父亲目不转睛地盯着她,同时一条腿在餐桌下面焦躁地抖个不停,仿佛在催促她说:“快吃!”她讨厌那条会扎她大腿的羊毛连裤袜,讨厌那双让她手指不能动弹的滑雪手套,讨厌那顶勒住她的面颊、同时又用铁带扣卡住她下巴的头盔,也讨厌那双特别挤脚、让她走起路来像只大猩猩的滑雪靴。“你到底喝不喝这杯奶?”父亲再一次逼问她。 [点击阅读]
黑麦奇案
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:.1.今天轮到索玛斯小姐泡茶。索玛斯小姐是资历最浅、效率最差的打字员。她年纪不小了,面孔温驯多虑,像绵羊似的。水还没开,索玛斯小姐就倒水去冲茶叶,可怜她一向搞不清壶水有没有沸腾。她一生有许多烦恼,这也是其中之一。她倒好茶,将茶杯放在每个茶碟上,各加两片软绵绵的甜饼干。 [点击阅读]
侏罗纪公园
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:在最初的不规则零散曲线中,几乎看不到基本数学结构的提示。||迈克尔·克莱顿几乎是乐园迈克。鲍曼一面开着那辆越野车穿过位于哥斯大黎加西海岸的卡沃布兰科生态保护区,一面兴高采烈地吹着口哨。这足七月一个阳光明媚的早晨,眼前路上的景色壮丽:路的一边是悬崖峭壁,从这儿可俯瞰热带丛林以及碧波万顷的太平洋。据旅游指南介绍,卡沃布兰科是一块朱经破坏的荒原,几乎是一个乐园。 [点击阅读]
假曙光
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:懒洋洋的七月天,空气中弥漫着干草、马鞭草和樨草的清香。阳台的桌子上,放着一只淡黄色的碗杯,里面漂浮着几枚大草霉,在几片薄荷叶的衬托下显得那么鲜红。那是一个乔治王朝时代的老碗杯周围棱角很多,折射出错综复杂的亮光,雷西的两只手臂正好刻印到狮子的双头之间。 [点击阅读]
叶盘集
作者:佚名
章节:18 人气:2
摘要:地球夕阳西坠,黄昏的祭坛下,地球,接受我双手合十最后的顶礼!女中俊杰,你历来受到英雄的尊崇。你温柔而刚烈,秉性中揉合着男性、女性的迥异气质;以不堪忍受的冲突摇撼人们的生活。你右手擎着斟满琼浆的金钟,左手将其击碎。你的游乐场响彻尖刻的讥嘲。你剥夺英雄们享受高尚生活的权力。你赋于“至善”以无上价值,你不怜悯可怜虫。你在繁茂的枝叶间隐藏了无休无止的拼搏,果实里准备胜利花环。 [点击阅读]
国王鞠躬,国王杀人
作者:佚名
章节:7 人气:2
摘要:每一句话语都坐着别的眼睛我小时候,村里人使用的语言,词语就住在它们表述的事物表面。所有名称与事物贴切契合,事物和自己的名字如出一辙,二者像缔结了永久的契约。对多数人而言,词语和事物之间没有缝隙,无法穿越它望向虚无,正如我们无法滑出皮肤,落进空洞。日常生活的机巧都是依赖于直觉、无须语言的熟练劳动,大脑既不与它们同行,也没有另辟蹊径。脑袋的存在只是为了携带眼睛和耳朵,供人们在劳作中使用。 [点击阅读]
地狱之旅
作者:佚名
章节:22 人气:2
摘要:坐在桌子后面的那个人把一个厚厚的玻璃压纸器向右移动了一点,他的脸与其说显得沉思或心不在焉,倒不如说是无表情的。由于一天的大部分时间都生活在人工光线下,他的面色苍白。你可以看出,这是一个习惯室内生活的人,一个经常坐办公室的人。要到他的办公室,必须经过一条长而弯弯曲曲的地下走廊。这种安排虽然颇有点不可思议,却与他的身份相适应。很难猜出他有多大年纪。他看起来既不老,也不年轻。 [点击阅读]
夜半撞车
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:一1在我即将步入成年那遥远的日子里,一天深夜,我穿过方尖碑广场,向协和广场走去,这时,一辆轿车突然从黑暗中冒了出来。起先,我以为它只是与我擦身而过,而后,我感觉从踝骨到膝盖有一阵剧烈的疼痛。我跌倒在人行道上。不过,我还是能够重新站起身来。在一阵玻璃的碎裂声中,这辆轿车已经一个急拐弯,撞在广场拱廊的一根柱子上。车门打开了,一名女子摇摇晃晃地走了出来。拱廊下,站在大饭店门口的一个人把我们带进大厅。 [点击阅读]
夜城3·夜莺的叹息
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:夜城里任何形式的能量都有,不过想要在这里成为电力供货商的话,不但需要稳定的能量,还得要不受外界干扰才行。不管怎样,夜城中形形色色的霓虹灯光总是得要有电才能运作。身为一座大城市中的小城市,夜城拥有许多能量来源,包皮括某些不合法甚至不自然的能量,比方说活人血祭、囚禁神祇、折磨理智,甚至是吸收了能量力场的小型黑洞。还有一些十分浩瀚恐怖、诡异奇特的能量来源,以人类心智无法承受的方式运作。 [点击阅读]
女妖
作者:佚名
章节:18 人气:2
摘要:庄司武彦是个二十五岁的未婚青年,他父亲是银座有限公司的京丸股份公司的董事长。京丸是战后发迹的美术古董商,他为了扩大经营,组建了京丸股份公司。武彦的父亲是这家公司的股东。武彦去年毕业于大学的文科,至今也没有找工作。他也不愿在父亲的公司做事,但又不是游手好闲之辈,所以整天闷在家里看书。他可以说是个文学青年,但只爱好一般的文学作品,尤其对推理文学有着特殊的兴趣,是文学青年中为数不多的侦探小说迷。 [点击阅读]
妖窟魔影
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:当山冈圭介来到琴川河的上游地区,已是时近中午。山冈行走在岩石地带时,极为小心谨慎。如果从同上次一样的道路上通过,则很容易留下足印。山冈圭介连那足印也极力避免留下。他每一步都尽量地避开土质松软的地方,以及草地,把步子尽可能踩在土质坚硬的路面上以及岩石上,以免留下走过的痕迹。他的整个行动都小心翼翼。他深知,稍有不慎,就会导致严重的后果。山冈进入到岩石地带的中心部位。 [点击阅读]
小酒店
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:《卢贡——马卡尔家族》应当是由20部小说组成。1896年此套系列小说的总体计划业已确定,我极其严格地遵守了这一计划。到了该写《小酒店》的时候,我亦如写作其他几部小说一样①完成了创作;按既定的方案,我丝毫也未停顿。这件事也赋予我力量,因为我正向确定的目标迈进。①《小酒店》是《卢贡——马卡尔家族》系列小说的第七部。前六部小说在此之前均已如期发表。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.