姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
罗杰疑案 - 第十五章杰弗里·雷蒙德
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  那天我又得到了一个证据,证明波洛的策略是卓有成效的。他那挑战性的语言来自于他对微妙人性的透彻了解,恐惧与犯罪的复杂心里迫使艾克罗伊德太太讲出了真话,她是第一个作出反应的人。
  那天下午我出诊回来,卡罗琳告诉我杰弗里-雷蒙德刚走。
  “他是来找我的吗?”我一边在大厅里挂衣服一边问道。
  卡罗琳走到我身旁。
  “他要找的是波洛先生,”她说,“他先去了拉尔什,但波洛先生不在家,他还以为在我们这里,也有可能他认为你知道波洛先生去什么地方了。”
  “我一点都不知道。”
  “我叫他等一会,”卡罗琳说,“但他说过半个小时再到拉尔什来找他,说完就朝村子那边走去。及不巧了,他前脚走,波洛先生后脚就到了。”
  “来我们家了?”
  “不,是他自己的家。”
  “那你怎么会知道?”
  “从边窗看见的。”卡罗琳简短地回答道。
  在我看来,这一话题该结束了,但卡罗琳并不这么认为。
  “你要过去吗?”
  “去什么地方?”
  “当然是去拉尔什嘛。”
  “亲爱的卡罗琳,我过去干什么呢?”
  “雷蒙德先生非常想见他,”卡罗琳说,“你可以了解到所有的情况。”
  我扬了扬眉毛。
  “好奇可不是我的天生恶习,”我冷漠地说,“尽管不知道我的邻居们在干些什么、想些什么,但我照样能够活得很舒服。”
  “胡说八道,詹姆斯,”姐姐说,“你肯定跟我一样也想知道这件事。你这人说话不老实,总是在骗人。”
  “我真的不想管这些事,卡罗琳。”我边说边走进了外科诊室。
  十分钟后,卡罗琳轻轻地叩了下门,走了进来。她手里拿着什么东西,好像是一瓶果酱。
  “詹姆斯,不知道你愿不愿意把这瓶欧楂果冻给波洛先生送去?我答应过给他的,他从来没有尝过自制的欧楂果冻。”
  “为什么不叫安妮去跑一趟呢?”我冷漠地说。
  “她正在缝补衣服,腾不出手。”
  卡罗琳和我四目相对。
  “好吧,”我站起身,“如果你一定要我拿去的话,我就把它放在他家门口,你听明白了吗?”
  姐姐扬了扬眉毛。
  “当然,”她说,“谁还敢叫你做其它什么事叫呢?”
  看在卡罗琳的面上,我答应去跑一趟。
  当我打开前门准备走时,她说:“如果你碰巧见到波洛先生的话,你就告诉他有关靴子的事。”
  多么巧妙的嘱咐埃其实我也非常想解开靴子这谜。当一位带着布雷顿女帽的老夫人给我打开门时,我木然地问波洛先生是否在家。
  波洛闻声跳了起来,满面笑容地出来迎接我。
  “请坐,我的老朋友,”他说,“坐这张大椅子呢?还是坐那张小椅子?房间是不是太热?”
  我感到这屋子太闷热,但我还是克制住自己,没说出来。窗子都是关着的,而且炉子里的火烧得很旺。
  “英国人有一个癖好,喜欢新鲜空气,”波洛说,“要吸新鲜空气外面多的是,这是属于屋外的,为什么要放它进来呢?这些老掉牙的话题我们就不多谈了。你是不是给我拿来了什么东西?”
  “两件东西,”我说。“第一件——这个——这是家姐送给你的。”
  我把一瓶欧楂果冻递给了他。
  “卡罗琳小姐真是太好了,她还记得她的诺言。那么第二件呢?”
  “可以算是一条信息吧。”
  我把会见艾克罗伊德太太的经过告诉了他,他非常感兴趣地听着,但并不显得特别兴奋。
  “这就弄清楚了,”他若有所思地说,“这对核实女管家提供的证词有一定价值。你肯定还记得,她说她发现银柜的盖子是开着的,当她从旁边路过时顺手把它关上了。”

  “她说她到客厅去看花是否还新鲜,这一点你是怎么看的?”
  “啊!我们从来没有认真地考虑过这一点,是吗,我的老朋友?她的话显然是个借口,这是她在匆忙中捏造出来的。她认为有必要对自己呆在客厅的原因作一番解释——顺便问一下,对这件事你可能从未想到去询问一下吧?我当时想这样做很可能出于这么一种印象,认为她动过银柜,但我现在认为有必要寻找另一个原因。”
  “是的,”我说,“她出去跟谁会面?为什么要跟那人会面呢?”
  “你认为她是去会见某个人吗?”
  “是的。”
  波洛点了点头。
  “我也这么认为。”他若有所思地说。
  谈话停顿了一会儿。
  “顺便说一下,”我说,“家姐托我带给你一条信息。她说拉尔夫-佩顿的靴子是黑色的,而不是棕色的。”
  我告诉他这条信息时,眼睛仔细地察看着他的——表情。一瞬间我发现他的神情有点烦乱,不过一瞬间又恢复了常态。
  “她能绝对肯定不是棕色的吗?”
  “绝对肯定。”
  “啊!”波洛非常懊丧地说,“太遗憾了。”
  他看上去有点垂头丧气。
  他没作任何解释,马上转了个话题。
  “女管家拉塞尔小姐那个星期五早上找你看勃-能不能冒昧问一声你们谈了些什么?我的意思是除了跟看病有关的细节问题。”
  “完全可以,”我说,“跟疾病有关的问题谈完后,我们谈了一些毒药问题,还谈了有关中毒后是否能够检验出结果的问题,最后学谈了吸毒和吸毒者的问题。”
  “尤其是可卡因,是吗?”波洛问道。
  “你是怎么知道的?”我感到有点吃惊。
  他没有直接回答我的问题,只是起身走到归档的报纸跟前,拿了一份九月十六日的星期五的《预算日报》给我看,上面有一篇关于可卡因走私的文章。内容耸人听闻,叙述生动形象。
  “这就是她谈起可卡因的原因,我的朋友。”他说。
  我原想进一步询问,因为我还没弄懂他的意思。但就在这时门开了,杰弗里-雷蒙德出现在门口。
  他走了进来,还是跟往常一样气色很好。他彬彬有礼地向我们俩打招呼。
  “你好,医生。波洛先生,这是我今天早晨第三次来你这里了,我到处在找你。”
  “那么我先走了。”我尴尬地说。
  “不要因为我而走,医生。不要走,就呆在这里吧。”他说话时,波洛向他挥了下手,让他坐着说。“我是来坦白的。”
  “Enverite(法语:真的吗)?”波洛和气而又关注地问道。
  “嗯,只是一点点小事。但事实上从昨天下午开始,我的良心一直在折磨着我。你指责我们所有的人都隐瞒了一些事情,我服罪,我确实有件事瞒着你。”
  “是什么事,雷蒙德先生?”
  “我刚才已经说了,只是一件微不足道的小事。是这么回事,我负了一笔债——比较大的一笔债,就在这危难时刻,我做梦都没想到能得到一笔遗产——艾克罗伊德留给我的五百英镑。这笔钱能帮我渡过难关,而且还有点结余。”
  他坦然地向我们俩笑了笑。这位年轻人的微笑确实讨人喜欢。
  “你是了解情况的,那些警察非常多疑,如果我承认手头拮据的话,他们肯定会怀疑到我头上来。但我确实太傻了,因为从九点三刻到十点,布伦特和我一直在弹子房,所以我有无可辩驳的旁证,证明案发时我并不在现常我没什么可以害怕的。但你昨天严厉地指出每个人都隐瞒了一些事,听了这番话我受到了良心的责备,我想还是把它说出来好。”

  他又站起身,向我们笑了笑。
  “你是个有头脑的年轻人,”波洛边说边赞许地点了点头,“跟你实说,当我知道每个人都对我隐瞒了一些事情时,我想有些隐瞒的事可能非常严重。现在你把隐瞒的事讲了出来,这样做就对了。”
  “能摆脱嫌疑我感到很高兴,”雷蒙德笑着说,“我该走了。”
  “就这么点小事。”当年轻的秘书出门后,我说了一句。
  “是的,”波洛同意我的看法,“一件微不足道的事——但如果他不在弹子房的话,那就难说了。因为许多人仅仅是为了得到不足五百英镑就会去犯罪,去谋杀。这取决于多少钱才能把一个人逼上绝路。这是相对而言的,你说对吗?你想过没有,我的朋友,那幢房子里的许多人都能在艾克罗伊德先生死后得到好处。艾克罗伊德太太,弗洛拉小姐,年轻的雷蒙德先生,女管家,这些人统统能得到好处。事实上只有一人没得到好处,就是布伦特少校。”
  他说布伦特的名字时,语调有点特别,我抬起头看了他一眼,心里充满了疑惑。
  “我不懂你的意思。”我说。
  “我指责的那些人中,已经有两个人把真实情况告诉了我。”
  “你认为布伦特少校也隐瞒了一些事?”
  “关于这个问题,”波洛若无其事地说,“有句老话说,英国人只隐瞒一件事——爱情。有没有这回事?我敢说布伦特少校不善于隐瞒。”
  “有时候我在想,我们是否对那一点下结论为时过早了。”
  “哪一点?”
  “认为敲诈弗拉尔斯太太的人必然是谋杀艾克罗伊德先生的凶手,这种看法是不是正确?”
  波洛使劲点着头。
  “很好,实在太好了。我不知道这是否是你自己的想法。当然这是可能的,但我们必须记住一个事实,就是那封信不翼而飞了。当然,正如你所说的,信并不一定就是凶手拿的。你最先发现尸体,帕克可能趁你不注意时把信拿走了。”
  “是帕克拿的?”
  “是的,是帕克。我老是想到帕克——但并不是认为他就是谋杀艾克罗伊德的凶手——不,不是他杀的。但胁迫弗拉尔斯太太的那个神秘的恶棍很可能就是他。他可能从金帕多克的仆人口中打听到了弗拉尔斯先生的死因。不管怎么说,他比那些偶尔来此作客的人,比如布伦特,更有可能知道这件事。”
  “拿走信的人可能就是帕克,”我说,“我后来才注意到信不见了。”
  “是什么时候?是布伦物和雷蒙德来房间之前还是在他们之后?”
  “我记不清了,”我思索着说,“我想是在他们来之前吧——不,在他们来之后。是的,我几乎可以肯定就是在他们来之后。”
  “那么范围就扩大到三个人了。”波洛若有所思地说,“但帕克的可能性最大,我想做个小小的实验来试探一下帕克。你认为怎么样,我的朋友,你愿不愿陪我一起去弗恩利?”
  我对他的邀请默然认可,随后我们就出发了。波洛要求见艾克罗伊德小姐,不多久她就来了。
  “弗洛拉小姐,”波洛说,“我不得不向你透露一个秘密,到现在为止我还不能相信帕克是清白的。我想请你协助我做一个小小的试验,来试探他一下。我想叫他把那天晚上的举动重新表演一扁,但我们必须找个借口——啊!有了。我可以对他说,我想弄清楚门廊里发出的说话声是否能在露台上听见。好吧,劳驾你摁铃把帕克叫来。”
  我按他的指示行事,不久男管家就来了,他仍跟往常一样喜欢讨好人。

  “是您摁的铃吗,先生?”
  “是的,帕克,我想做一个小小的试验。我让布伦特少校站在书房窗子外的露台上,我想证实一下,那天晚上站在那里的人是否能够听到艾克罗伊德小姐和你在门廊里的说话声。我想叫你重新演示一下这个场面。可能你还要去拿托盘或者其它什么东西吧?”
  帕克出去了,我们一起来到了书房门外的门廊上。不一会儿我们就听见大厅里传来了叮叮当当的响声,帕克端着托盘出现在门口,托盘里放着一根吸管、一瓶威士忌和两只玻璃杯。
  “等一下,”波洛举起手叫喊着,他看上去非常兴奋,“一切都必须按先后顺序,就像当时的情景一样。这是我办案的方法。”
  “这是国外的习惯,先生,”帕在解放前,“人们管这种做法叫犯罪的再现,是吗?”
  他显得非常沉着,恭恭敬敬地站在那里等待着波洛的吩咐。
  “啊!你懂得还真不少,帕克,”波洛大声地说,“你一定读过这方面的书。好吧,劳驾你一切按原样进行。当你从外面的大厅过来时,小姐在什么地方?”
  “在这里。”弗洛拉站在书房门外的那个位置上说。
  “完全正确,先生。”帕克说。
  “我刚把门关上。”弗洛拉接着说。
  “是的,小姐,”帕克确认了她的说法,“你的手就像现在一样还握着门把。”
  “那么开始吧,”波洛说,“给我表演一下这个小小的喜剧。”
  弗洛拉手握着门把站在那里,帕克端着托盘从大厅走来。
  他刚跨进门就停下了。接着弗洛拉说:
  “喂,帕克,艾克罗伊德先生吩咐今晚不要去打搅他。”
  “我是不是这么说的?”她低声添了一句。
  “在我的记忆中你是这么说,弗洛拉小姐,”帕克说,“但我记得你当时用的是‘今夜’,而不是‘今晚’。”接着他像演戏一样提高了嗓子,“照办,小姐。要不要跟往常一样把门锁上?”
  “好吧。”
  帕克退了出去,弗洛拉跟在后面,随后上了主楼梯。
  “就这些够了吗?”她回过头来问道。
  “太好了,”波洛搓着手说,“顺便问一下,帕克,你是否肯定那天晚上托盘里确实有两只玻璃杯?那么另一个杯子是给谁的?”
  “我每次总是拿两只杯子,先生,”帕克说,“还有什么要问的吗?”
  “没有了,谢谢。”
  帕克退了出去,自始至终他都很严肃。
  波洛皱着眉头站在大厅中央,弗洛拉又下楼回到了我们这里。
  “这个试验成功吗?”她问道,“我还不太明白,你知道——”波洛对她笑了笑。
  “是否成功还不能肯定,”他说,“请你告诉我,那天晚上帕克的托盘里是否确有两只杯子?”
  弗洛拉皱了皱眉头。
  “我确实记不清了,”她说,“我想可能是两个吧。这——这就是你做试验的目的?”
  波洛拉住她的手,轻轻地拍了一下。
  “跟你这么解释吧,”他说,“我对人们是否说真话特别注重。”
  “帕克说的是真话吗?”
  “我想他说的是真话。”波洛若有所思地说。
  几分钟后我们又顺原路回到了村子。
  “你提杯子的问题到底是什么意思?”我好奇地问道。
  波洛耸了耸肩。
  “人们在一起总得说一些话。”他说,“提这一个问题跟提别的问题完全是一回事。”
  我迷惑不解地盯着他。
  “不管怎么说,我的朋友,”他认真地说,“我现在已经弄清楚我想要知道的事情。关于这个问题就到此为止吧。”
或许您还会喜欢:
董贝父子
作者:佚名
章节:63 人气:2
摘要:我敢于大胆地相信,正确地观察人们的性格是一种罕见的才能(或习惯)。根据我的经验,我甚至发现,即使是正确地观察人们的面孔也决不是人们普遍都具有的才能(或习惯)。人们在判断中,两个极为寻常发生的错误就是把羞怯与自大混同——这确实是个很寻常的错误——,以及不了解固执的性格是在与它自身永远不断的斗争中存在的;这两种错误我想都是由于缺乏前一种才能(或习惯)所产生的。 [点击阅读]
安迪密恩
作者:佚名
章节:60 人气:2
摘要:01你不应读此。如果你读这本书,只是想知道和弥赛亚[1](我们的弥赛亚)做爱是什么感觉,那你就不该继续读下去,因为你只是个窥婬狂而已。如果你读这本书,只因你是诗人那部《诗篇》的忠实爱好者,对海伯利安朝圣者的余生之事十分着迷且好奇,那你将会大失所望。我不知道他们大多数人发生了什么事。他们生活并死去,那是在我出生前三个世纪的事情了。 [点击阅读]
模仿犯
作者:佚名
章节:46 人气:2
摘要:1996年9月12日。直到事情过去很久以后,塚田真一还能从头到尾想起自己那天早上的每一个活动。那时在想些什么,起床时是什么样的心情,在散步常走的小道上看到了什么,和谁擦肩而过,公园的花坛开着什么样的花等等这样的细节仍然历历在目。把所有事情的细节都深深地印在脑子里,这种习惯是他在这一年左右的时间里养成的。每天经历的一个瞬间接一个瞬间,就像拍照片一样详细地留存在记忆中。 [点击阅读]
海边的卡夫卡
作者:佚名
章节:51 人气:2
摘要:这部作品于二零零一年春动笔,二零零二年秋在日本刊行。《海边的卡夫卡》这部长篇小说的基本构思浮现出来的时候,我脑袋里的念头最先是写一个以十五岁少年为主人公的故事。至于故事如何发展则完全心中无数(我总是在不预想故事发展的情况下动笔写小说),总之就是要把一个少年设定为主人公。这是之于我这部小说的最根本性的主题。 [点击阅读]
源氏物语
作者:佚名
章节:63 人气:2
摘要:《源氏物语》是日本的一部古典名著,对于日本文学的发展产生了巨大的影响,被誉为日本文学的高峰。《源氏物语》是世界上最早的长篇写实小说,所以在世界文学史上也占有相当重要的地位。日本是个充满矛盾的国家,在歧视女性*的传统大行其道的同时,世界上最早的长篇写实小说《源氏物语》偏又出自一位女性*之手,《源氏物语》全书,仅百万字,涉及三代历时七十余年,书中人物有四百多位。 [点击阅读]
琥珀望远镜
作者:佚名
章节:38 人气:2
摘要:猛兽们从深邃的山谷走来看着熟睡中的少女——威廉?布莱克紧挨着雪线有一个杜鹃花遮蔽的山谷,山谷里哗啦啦地流淌着一条乳白色的雪水融化而成的小溪,鸽子和红雀在巨大的松树间飞翔,在岩石和其下簇拥着的又直又硬的树叶间半遮半掩着一个洞。 [点击阅读]
群山回唱
作者:佚名
章节:80 人气:2
摘要:谨以此书献给哈里斯和法拉,他们是我双眼的努雷①;也献给我父亲,他或会为此骄傲为了伊莱恩走出对与错的观念,有一片田野,我将与你在那儿相会。——鲁米,十三世纪1952年秋那好吧。你们想听故事,我就给你们讲个故事。但是就这一个。你俩谁都别让我多讲。很晚了,咱们明天还有很长的路要走,你和我,帕丽。今天夜里你需要好好睡上一觉。你也是,阿卜杜拉。儿子,我和你妹妹出门的时候,就指望你了。你母亲也要指望你。 [点击阅读]
西线无战事
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:西线无战事[德国]雷马克著王国伟译作者埃里奇·马里亚·雷马克(ErichMaraRemarque,1898-1970),出生于德国威斯特伐利亚的奥斯纳布吕克。祖先是法国人,一七八九年法兰西大革命时迁移到了莱茵兰,家境清贫。他一家人都是虔诚的天主教徒。 [点击阅读]
迷恋
作者:佚名
章节:104 人气:2
摘要:“喂??…喂????”…嘟嘟…嘟嘟嘟…二零零三年,成南。…又来了…又来了,该死的骚扰电话,今天是十八岁的我的第十七个生日…是我喝海带汤的日子没错了,偏偏接到这狗屎味儿的无声电话…^=_=已经一个星期了,“喂…嘟,喂…嘟”(?誄每次都是一样)那边也不说话,就是偷听我的声音然后就断了…今天早晨我居然在生日餐桌上又被涮了一次…^-_-凭我出神入化的第六感, [点击阅读]
龙纹身的女孩
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:这事每年都会发生,几乎成了惯例,而今天是他八十二岁生日。当花照例送达时,他拆开包皮装纸,拿起话筒打电话给退休后便搬到达拉纳省锡利扬湖的侦查警司莫瑞尔。他们不只同年,还是同日生,在这种情况下可说是一种讽刺。这位老警官正端着咖啡,坐等电话。“东西到了。”“今年是什么花?”“不知道是哪一种,我得去问人。是白色的。”“没有信吧,我猜。”“只有花。框也和去年一样,自己做的。”“邮戳呢?”“斯德哥尔摩。 [点击阅读]
双城记英文版
作者:佚名
章节:45 人气:2
摘要:It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light [点击阅读]
基督山伯爵
作者:佚名
章节:130 人气:2
摘要:大仲马(1802-1870),法国十九世纪积极浪漫主义作家,杰出的通俗小说家。其祖父是侯爵德·拉·巴那特里,与黑奴结合生下其父,名亚历山大,受洗时用母姓仲马。大仲马三岁时父亲病故,二十岁只身闯荡巴黎,曾当过公爵的书记员、国民自卫军指挥官。拿破仑三世发动政变,他因为拥护共和而流亡。大仲马终生信守共和政见,一贯反对君主专政,憎恨复辟王朝,不满七月王朝,反对第二帝国。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.