姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
理智与情感 - 《理智与情感》读后感——选择题
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  为什么爱的是这个,与之结婚的却是那个?
  为什么爱我的人我没有感觉,我爱的人不爱我?
  是选择给我爱的,还是爱我的?
  玛丽安不爱布兰登,布兰登在她身上寻找的无非是自己失去的青春和爱人的影子。
  本书中唯一可以称作爱情故事的只有玛丽安和威洛比,可是他却为了钱娶了别人。
  拿破仑说,我年纪越大就越喜欢伏尔太,讨厌卢梭。
  我说,我年纪越大就越喜欢奥斯丁,讨厌勃郎特。
  卢梭是感性*而自然的,勃郎特是浪漫而粗野的,
  伏尔太是保守而实际的,奥斯丁是理性*而文雅的。
  伟大的小资精神导师奥斯丁女士说,女人要嫁给那个爱你的,否则要倒霉一辈子。就是说要嫁个爱你的,有产业的单身汉。
  假如一个男人娶了一个他爱的至少是他所珍惜的女人,尽管那个女人起初并不爱他,那么情况也不至于太糟糕。前提是这个女人离开他就无法自力更生。即便她开始并不喜欢他,但只要她还有良心和感受力,经过岁月的打磨,这女人迟早是会渐渐的爱上你。
  潘金莲那样的女人毕竟是少数,只要工夫深,卡西莫多也会得到爱斯美拉达。
  我必须为大多数女人说句公道话,女人是感性*的动物,只要你付出了金钱---为这个她也逃不掉,感情--我的意思是说你至少要做出关心她的样 子,女人多半是知道感恩的,她会报答你,就连包法利夫人最后也知道谁最爱她。其实世界上大多数的婚姻之所以能够维系,只是依靠了女人的依赖和男人的宽容。 所以聪明的男人从来不拿钱,把钱当作一种最有效的控制和驾御女人的工具,金钱历来是一种衡量男人爱情的最准确的工具。
  假如一个女人嫁给了一个不她的男人,那可是一生都完蛋了。
  男人和女人是不同的,即便是一个被强||奸怀孕的女人也会出自天性*爱她的孩子,而一个男人,只要他不爱你了,什么也栓不住他的心。
  而最恐怖的是,和女人先结婚后恋爱逐渐产生感情相反,男人假如当初因为经济和利益而娶了一个自己不爱的女人,那种厌恶的情绪非但不会减少,而会随着岁月的流逝而加强。
  就是说,假如他一开始就不爱你,他只会越来越不爱你,根本不会因为你的痴情和付出而爱你。而且会憎恨你。因为你爱他而拯救了他。
  所以一个女人最明智的做法就是和一个自己不太喜欢,也不讨厌的,但是对方一定要爱你的男人结婚。就象玛丽安那样。
  为什么一定要找一个不太爱的?
  因为爱情是一种很折磨人的感情,从理智的角度和经济的考量上看,女人只要爱一个男人就会整个毫无保留的付出,无论精神还是肉体,女人在爱情上是天生的无产阶级。
  这样活着,爱着,是很累的。是要把自己拖垮的,耗尽的。
  所以要学学男人样子,自私一点,学会保留感情。
  你必须确定只有一条,那男人爱你,会给你安全感和宽容。
  其余的,至于你对他没有那种惊天动地的感觉拉,你不喜欢他的小眼睛拉和短腿拉,女人是那种一旦产生了感情就一切可以全盘接受的动物,所以时间长了慢慢就看惯了,也许还觉得很有趣。所以根本不是问题。
  男人可不一样,他看不惯就是看不惯,他或许会闭上眼,装聋做哑,可不代表他就真看不见听不见了。而且越来越烦。
  所以一个女人最大的错误莫过于和一个不爱自己的男人在一起,而且还幻想自己可以用爱去感化人家,
  而一个女人所做的最聪明的事情,就是嫁给一个自己不那么爱却爱自己的男人。这是一桩最划算的买卖。
  拿破仑说,人们并不象常说的那样如此的悲惨和不幸,大多数人都幸福的散居着。
  奥斯丁笔下的所谓坏人和好人一样过着满意的生活,这就是我喜欢她的原因。
  作为一个启蒙时代和理性*的信徒,爱情毕竟是一种脆弱的感情。
  生活毕竟要要告诉我们,你过去相信的大半是错误的,而且你会用自己的行动来来否定自己的格言。
  她天生注定要克服十七岁时形成的那种钟情,而且怀着崇高的敬意和真挚的友情自觉自愿的把心交给另一个人。
  这是玛丽安的命运,也是很多女人的命运。
或许您还会喜欢:
星球大战6:绝地归来
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:对反军联盟来说,这是一段黑暗的时期……冻结在硝酸甘油中的汉-索洛,被送到了可恶的歹徒加巴手中。决心救他出来,卢克天行者、莱亚公主以及兰度-卡内森向加巴在塔托勒的堡垒发起了一次冒险的进攻。现在,在这部《星球大战》中最令人激动的一章里,反军指挥官把所有反军战斗舰召集起来,组成了一支庞大的舰队。而达斯-维达。 [点击阅读]
燕尾蝶
作者:佚名
章节:26 人气:0
摘要:韦迪·卫斯特韦特之墓韦迪·卫斯特韦特是位出生于新泽西州的海军军官。他从越南战场上生还后,深深地为佛教的精神所折服,因此在退役后移居日本。虽然不能舍弃带血的牛排和打猎的爱好,但他尽可能对佛教教义加以部分独特的解释,努力使两者并存。当韦迪正在享受他最喜爱的打猎时,死神来临了。当看到爱犬得林伽已经把受伤的野鸭追得无路可逃时,他扣动扳机准备打死野鸭。 [点击阅读]
爱丽丝漫游奇境记英文版
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:刘易斯·卡罗尔(LewisCarroll)的真名叫查尔斯·勒特威奇·道奇森(1832~1898),是一位数学家,长期在享有盛名的牛津大学任基督堂学院数学讲师,发表了好几本数学著作。他因有严重的口吃,故而不善与人交往,但他兴趣广泛,对小说、诗歌、逻辑都颇有造诣,还是一个优秀的儿童像摄影师。作品《爱丽丝漫游仙境》是卡罗尔兴之所致,给友人的女儿爱丽丝所讲的故事,写下后加上自己的插图送给了她。 [点击阅读]
玩偶世家
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:本剧作者亨利克·易卜生(1928-1906),是挪威人民引以自豪的戏剧大师、欧洲近代戏剧新纪元的开创者,他在戏剧史上享有同莎士比亚和莫里哀一样不朽的声誉。从二十年代起,我国读者就熟知这个伟大的名字;当时在我国的反封建斗争和争取妇女解放的斗争中,他的一些名著曾经起过不少的促进作用。易卜生出生于挪威海滨一个小城斯基恩。 [点击阅读]
神秘的第三者
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:凌晨时分,帕克-派恩先生乘坐由巴塞罗那开往马霍卡岛的汽轮在帕尔马下了船。他立刻感到了失望,旅馆全满了!供他选择的最佳住处是一间衣橱似的不透风的楼房,在市中心的一家旅馆里。从房间向下看,是旅馆的内院。帕克-派恩先生并不打算住在那里。旅馆老板对他的失望显得漠然。“你想怎么着?”他耸了耸肩,说道。如今,帕尔马名声在外,游人如织。英国人,美国人,人人都在冬天来到马霍卡。整个岛屿拥挤不堪。 [点击阅读]
翻过平城山的女人
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:1细雨无声湿佛颔,恍觉春至奈良坡。——会津八一人们把位于奈良县和京都府交界即古时的大和国与山城国交界处的连绵起伏的丘陵地带称为平城山。从前在女子学校广泛传唱的一首歌中有过这样的歌词:“思恋何等苦,直叫人神伤黯然,踟蹰情难诉,不觉竟至平城山,心中悲情何以堪。”这首歌曲的歌名就叫平城山。翻过平城山往来于奈良与京都之间的道路被称作奈良坡。 [点击阅读]
莫泊桑短篇小说集
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:一我有十五年不到韦尔洛臬去了。今年秋末,为了到我的老友塞华尔的围场里打猎,我才重新去了一遭。那时候,他已经派人在韦尔洛臬重新盖好了他那座被普鲁士人破坏的古堡。我非常心爱那个地方,世上真有许多美妙的角落,教人看见就得到一种悦目的快感,使我们不由得想亲身领略一下它的美。 [点击阅读]
被偷换的孩子
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:田龟规则1古义人躺在书房的简易床上,戴着耳机专注地听着录音机。“好了,我该到那边去了。”接着“咚”地响了一声,隔了一会儿,吾良又接着说:“不过我和你之间的通信并不会中断,因为我特意准备了田龟程序。现在你那边的时间已经很晚了,你休息吧。”古义人听不明白吾良什么意思,只感觉一阵撕心裂肺的痛楚。默然良久,他才把田龟放回书架,打算睡觉。 [点击阅读]
诈骗圈套
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:一某一天黄昏七点过后,在新宿西口车站纷乱的人群中,田关宏看见了一个老人。这个老人从数米远的地方朝田关宏这边走过来。田关瞥了一眼,谈不上对他怀有特别的兴趣,只是觉得老人的神采炯然。老人的额头宽大,胡子灰白发际上有一圈银丝。脸颊上的皱纹似乎是智慧的象征。老人看上去有七十岁了。这个老人真有贵族气派——这一感觉涌上了田关的心头。由于受到老人目光的吸引,田关又看了老人一眼。 [点击阅读]
谋杀启事
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:1除星期天外,每天早上七点半到八点半,乔尼?巴特总是骑着自己的自行车,在奇平克里格霍恩村子里绕上一圈,牙缝里还一个劲地大声吹着口哨,把每家从位于高街的文具店老板托特曼先生处订的晨报扔给各户——不论是豪宅还是陋居,要不就从房门的投信口把报纸塞进去。 [点击阅读]
赫塔米勒短篇集
作者:佚名
章节:3 人气:0
摘要:1他已经死了。也许他还活着。人可以默默无闻地活着。我知道他再也不来了。每当铁皮咯吱作响的时候,每当我看见白色的树皮或者看见某人手中拿着一块手帕的时候,我就会浮想连翩,我就会想起我没有看见的某种事物。也许我应该想那些映入我的眼帘的事物,但是我不敢想。谁能告诉我必须想多久才能牢记那幕惨剧呢?怎样做才能从我的脑海中抹去对它的记忆呢?我不知道我应该看外部世界的白树皮还是应该潜沉于内心世界之中。 [点击阅读]
远大前程
作者:佚名
章节:60 人气:0
摘要:1993年暑假后,我接到上海的老朋友吴钧陶先生来信,说南京译林出版社章祖德先生请他译狄更斯的《远大前程》,万一他没有时间,还请他代为找一位译者。吴先生正忙于孙大雨先生的作品编校,而且上海的一些译者手头都有任务,所以他请我译这部作品。我虽然在英语专业从事英美文学的教学和研究工作一辈子,但还没有正正式式地译过一本世界名著。我大部分精力花在中美文化的比较,以及向国外介绍中国文化方面。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.