姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
猎奇的后果 - 第二十九章 白蝙蝠
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  不知是偶然巧合,还是潜藏着某种因果关系,总之,岩渊纺织公司的劳资纠纷在这桩小偷入宅奇案之后,终于演变成了工人总罢工。
  宫崎常右卫门的千万巨财几乎都是来自于与岩渊纺织相关的行业。虽然他的财富积累完全依仗自己过人的才智、出类拔萃的经营方法以及罕见的吃苦耐劳的精神,但是极端仇视阶级分化的工人们却全然不去理会这些。甚至可以说,工人们的终极目标就是不管公司的命运如何,也要把剥削者宫崎常右卫门变成和他们一样一穷二白的人。
  总罢工被人组织得井井有条,已持续了五天时间。各家报社的相关报道连篇累牍、日甚一日。
  宫崎先生因为自家发生了离奇的小偷案,预感到会发生对自己不利的事,所以非常担心。这是很自然的事情。于是,他身边不仅出现了便衣警察,而且还雇用了一批身强力壮、会些拳脚的年轻小伙子,二十四小时贴身护卫,以防万一。不用说,屋前屋后都有人看守,一时间宫崎家戒备森严、剑拔弩张。
  且说总罢工第五天傍晚发生的事情。刚刚开完董事会的宫崎先生在家人优心忡忡的目光中回到了家,进了自己的房间。
  连日来的操劳使他显得非常憔悴。他连衣服也没换就坐进了沙发里。佣人们给他端来了冷饮。
  “洗澡水已经给你烧好了,你去舒舒服服地泡一会儿吧。”
  夫人也随后走了进来,一边观察着丈夫的表情,一边柔声说道。
  “嗯。”
  宫崎先生心不在焉地回答了一声,继续考虑着什么问题。空洞的眼神直盯盯地看着桌上的一封信。夫人和佣人都觉得闷得无聊。
  好在不一会儿,宫崎先生就回过了神儿,眼中有了神采。
  “喂,这封信是谁拿来的?”
  信封的样子很奇怪,笔迹也很陌生。这封信孤零零地被扔在桌子的中央。
  “也许是青山君吧。”
  “青山的信应该会拿到书房去的,而且就这一封信也太奇怪了。”
  每天邮差投寄时,宫崎先生必定要收到十多封信。眼下这时节,信的数量还要更多。所以这封单独的信被放在他的屋子里是件很反常的事。而且这不像是通过邮局寄来的,因为上面既没贴邮票也没盖邮戳。
  宫崎先生拿起信看了看背面,上面并没有写寄信人的名字。他踌躇了片刻,还是打开了信封。只看了一眼信的内容,他便皱起了眉头,失声叫了起来。
  “青山呢?给我把青山叫来。”
  文字秘书青山被喊了来,但他对这封信也一无所知。不单单是青山,连夫人、小姐,包括所有的佣人在内,自清早打扫完卫生后,再没有人踏进这个房间半步。而打扫房间时并未发现桌上有这封信。
  宫崎先生这样刨根问底不是没有道理的。因为信的内容太令人害怕了。
  我们的要求关系到你女儿的小命。期限是明天正午。那时你要给你的工人们一个答复。当然,这个答复就是要无条件地接受他们的要求。如果晚了一分钟,你女儿就要魂归西天了。你戒备森严也没用,因为我们是无所不能的。
  如果你以为这只是恐吓的话,会让你追悔莫及的。举个小小的例子,这封信是怎么到你的房间的。你好好想想,就该知道我们确实是无所不能的。
  信的末尾画了个奇怪的图案。在直径一寸长的黑圆圈里,有一只展翅的白色蝙蝠。令人害怕的白蝙蝠。不用说这是某个犯罪团伙的标记。
  宫崎先生对类似的恐吓信早已司空见惯了。尤其是发生劳资纠纷以来,可以说他每天都能收到一封这样的恐吓信。因此,他对这封信也不以为然。可是,他努力做出的笑容却现出一种说不出的恐怖表情。这也难怪,因为调查了半天,他们也没搞清这封信的来路。他不在屋里的时候,窗户总是紧闭的。若要从房门进去,必须经过走廊,经过其他人的房间。而且大门内外都派了众多的守卫,外人是不可能神不知鬼不觉地溜进来的。而家里的佣人都是跟了他多年的老佣人,知根知底。不可能的事偏偏发生了。难道这信的主人真是无所不能的吗?
  宫崎先生经过深思熟虑,决定请私家侦探明智小五郎来帮忙。他素闻小五郎对付奇案怪事颇有本领,为了自己的面子,更为了爱女的安危,他决心未雨绸缨,防患未然。
  当天夜里,明智小五郎接受了这位富翁的委托,敲响了他家的大门。
  宫崎常右卫门决心向敌人发出挑战。
或许您还会喜欢:
星球大战6:绝地归来
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:对反军联盟来说,这是一段黑暗的时期……冻结在硝酸甘油中的汉-索洛,被送到了可恶的歹徒加巴手中。决心救他出来,卢克天行者、莱亚公主以及兰度-卡内森向加巴在塔托勒的堡垒发起了一次冒险的进攻。现在,在这部《星球大战》中最令人激动的一章里,反军指挥官把所有反军战斗舰召集起来,组成了一支庞大的舰队。而达斯-维达。 [点击阅读]
燕尾蝶
作者:佚名
章节:26 人气:0
摘要:韦迪·卫斯特韦特之墓韦迪·卫斯特韦特是位出生于新泽西州的海军军官。他从越南战场上生还后,深深地为佛教的精神所折服,因此在退役后移居日本。虽然不能舍弃带血的牛排和打猎的爱好,但他尽可能对佛教教义加以部分独特的解释,努力使两者并存。当韦迪正在享受他最喜爱的打猎时,死神来临了。当看到爱犬得林伽已经把受伤的野鸭追得无路可逃时,他扣动扳机准备打死野鸭。 [点击阅读]
爱丽丝漫游奇境记英文版
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:刘易斯·卡罗尔(LewisCarroll)的真名叫查尔斯·勒特威奇·道奇森(1832~1898),是一位数学家,长期在享有盛名的牛津大学任基督堂学院数学讲师,发表了好几本数学著作。他因有严重的口吃,故而不善与人交往,但他兴趣广泛,对小说、诗歌、逻辑都颇有造诣,还是一个优秀的儿童像摄影师。作品《爱丽丝漫游仙境》是卡罗尔兴之所致,给友人的女儿爱丽丝所讲的故事,写下后加上自己的插图送给了她。 [点击阅读]
玩偶世家
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:本剧作者亨利克·易卜生(1928-1906),是挪威人民引以自豪的戏剧大师、欧洲近代戏剧新纪元的开创者,他在戏剧史上享有同莎士比亚和莫里哀一样不朽的声誉。从二十年代起,我国读者就熟知这个伟大的名字;当时在我国的反封建斗争和争取妇女解放的斗争中,他的一些名著曾经起过不少的促进作用。易卜生出生于挪威海滨一个小城斯基恩。 [点击阅读]
神秘的第三者
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:凌晨时分,帕克-派恩先生乘坐由巴塞罗那开往马霍卡岛的汽轮在帕尔马下了船。他立刻感到了失望,旅馆全满了!供他选择的最佳住处是一间衣橱似的不透风的楼房,在市中心的一家旅馆里。从房间向下看,是旅馆的内院。帕克-派恩先生并不打算住在那里。旅馆老板对他的失望显得漠然。“你想怎么着?”他耸了耸肩,说道。如今,帕尔马名声在外,游人如织。英国人,美国人,人人都在冬天来到马霍卡。整个岛屿拥挤不堪。 [点击阅读]
翻过平城山的女人
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:1细雨无声湿佛颔,恍觉春至奈良坡。——会津八一人们把位于奈良县和京都府交界即古时的大和国与山城国交界处的连绵起伏的丘陵地带称为平城山。从前在女子学校广泛传唱的一首歌中有过这样的歌词:“思恋何等苦,直叫人神伤黯然,踟蹰情难诉,不觉竟至平城山,心中悲情何以堪。”这首歌曲的歌名就叫平城山。翻过平城山往来于奈良与京都之间的道路被称作奈良坡。 [点击阅读]
莫泊桑短篇小说集
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:一我有十五年不到韦尔洛臬去了。今年秋末,为了到我的老友塞华尔的围场里打猎,我才重新去了一遭。那时候,他已经派人在韦尔洛臬重新盖好了他那座被普鲁士人破坏的古堡。我非常心爱那个地方,世上真有许多美妙的角落,教人看见就得到一种悦目的快感,使我们不由得想亲身领略一下它的美。 [点击阅读]
被偷换的孩子
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:田龟规则1古义人躺在书房的简易床上,戴着耳机专注地听着录音机。“好了,我该到那边去了。”接着“咚”地响了一声,隔了一会儿,吾良又接着说:“不过我和你之间的通信并不会中断,因为我特意准备了田龟程序。现在你那边的时间已经很晚了,你休息吧。”古义人听不明白吾良什么意思,只感觉一阵撕心裂肺的痛楚。默然良久,他才把田龟放回书架,打算睡觉。 [点击阅读]
诈骗圈套
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:一某一天黄昏七点过后,在新宿西口车站纷乱的人群中,田关宏看见了一个老人。这个老人从数米远的地方朝田关宏这边走过来。田关瞥了一眼,谈不上对他怀有特别的兴趣,只是觉得老人的神采炯然。老人的额头宽大,胡子灰白发际上有一圈银丝。脸颊上的皱纹似乎是智慧的象征。老人看上去有七十岁了。这个老人真有贵族气派——这一感觉涌上了田关的心头。由于受到老人目光的吸引,田关又看了老人一眼。 [点击阅读]
谋杀启事
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:1除星期天外,每天早上七点半到八点半,乔尼?巴特总是骑着自己的自行车,在奇平克里格霍恩村子里绕上一圈,牙缝里还一个劲地大声吹着口哨,把每家从位于高街的文具店老板托特曼先生处订的晨报扔给各户——不论是豪宅还是陋居,要不就从房门的投信口把报纸塞进去。 [点击阅读]
赫塔米勒短篇集
作者:佚名
章节:3 人气:0
摘要:1他已经死了。也许他还活着。人可以默默无闻地活着。我知道他再也不来了。每当铁皮咯吱作响的时候,每当我看见白色的树皮或者看见某人手中拿着一块手帕的时候,我就会浮想连翩,我就会想起我没有看见的某种事物。也许我应该想那些映入我的眼帘的事物,但是我不敢想。谁能告诉我必须想多久才能牢记那幕惨剧呢?怎样做才能从我的脑海中抹去对它的记忆呢?我不知道我应该看外部世界的白树皮还是应该潜沉于内心世界之中。 [点击阅读]
远大前程
作者:佚名
章节:60 人气:0
摘要:1993年暑假后,我接到上海的老朋友吴钧陶先生来信,说南京译林出版社章祖德先生请他译狄更斯的《远大前程》,万一他没有时间,还请他代为找一位译者。吴先生正忙于孙大雨先生的作品编校,而且上海的一些译者手头都有任务,所以他请我译这部作品。我虽然在英语专业从事英美文学的教学和研究工作一辈子,但还没有正正式式地译过一本世界名著。我大部分精力花在中美文化的比较,以及向国外介绍中国文化方面。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.