姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
老铁手 - 03.巧遇
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  我们离开营地的时候,太阳已经落到地平线上,离天黑只有半小时了。天黑对我们没有什么影响,我们西部人,习惯于不分昼夜地工作。天上的星星可以当向导,它们从不骗人,从不误导。我们的地球,相对于天上数以百万计的发光体,不过是一粒微小的尘埃。发光天体能够准确无误地指引人们通过没有路的地区,通过尘世的黑夜,把几人的目光引向彼岸,用对幸福和宁静的肯定态度,来回答人类对未来生活的看法这样一个重大而又可怕的问题。这种指引也是准确无误的。
  红日西沉,晚霞渐隐,黄昏的最后一道余辉,像破灭的希望一样,消失在地平线后面。幸亏有一个东方,明天会重新给我们送来光明与希望!
  现在是晚上最黑暗的时候,比深夜还黑,因为星星还没有出现。如果是城里人,一定会下马等待星星出来,不敢冒生命危险。可是,我们却骑马驰骋在北美大草原上。这儿的地势不再“高高低低”,而是像桌面一样平整。我们训练有素的眼睛非常锐利,我们马的眼睛更锐利。突然,我的马拐了一个弯,我没有干预它。我虽然还不知道它拐弯的原因,却知道,它肯定有它的道理,很可能前面是黑尾犬鼠出没的地带。这种动物掘土而居,成群结队地出来活动,每一群至少有上百只。不想折断筋骨的骑马者,见到它们都绕道而行。
  我们已经到达堪萨斯州西部,马蹄声变大了,因为这里的地上不长草,土质比东部的坚硬些,干燥些,肥力也低些。周围没有一棵树,甚至没有一件能够作为标记的东西。即使有,我们在黑暗中也看不见。在这样的地方,必须具备野生动物的高度敏感,才能识别方向。学者们把这种敏感称为“位觉”。实际上,“定位觉”这个术语更确切。“位觉”是一种本能吗?是候鸟用以从瑞典直飞埃及的那种神秘莫测的内部视觉吗?我不知道。但是,我相信这种不可思议的隐眼,有了它,一定能够准确到达目的地。
  迪克-哈默杜尔好几次问我认不认识这儿的路,我只能回答,这种无人居住的地区,根本就没有路。人们既不会走对,也不会走错。他啼笑皆非,抱怨我:“赶路是应该的,但不能这么急,老铁手先生!慢一点吧!我们好像是在一根几里路长的、倒塌的烟囱里面走。我的脖子还值点钱,要是从马上摔下来,摔断了,我可没有第二个脖子。我们真有急事吗,先生?”
  “当然有急事。我们必须在天亮前赶到目的地,要尽可能早一点到。这是平原,视野开阔,没有树木作掩护。天亮以后,奥萨格人会发现我们的。”
  “他们就是发现我们,也没有什么大不了的。当然,我们还是要抓紧时间,如果被他们发现,我们的长途跋涉就白费力气了。皮特-霍尔贝斯,老浣熊,你说呢?”
  我哈哈大笑,他也笑了,他习惯于遇事向他的老皮特请教,可是现在,皮特并不在场。
  天上出现了一颗星,又出现了一颗星,两颗星的伙伴越来越多,在我们头顶上逐渐形成极其美丽的银河星空。这表明,我们从哈默杜尔说的“几里路长的烟囱”里面走了出来。现在,他在马背上觉得舒服多了,这是件大好事。这儿的地势起伏不大,只有点“褶皱”。“褶皱”是军事术语,即不规则的低洼地。我们还是直线前进,一口气走完了低洼地。这对于牲口来说,应该是很累的,可是,它们休息了一整天,精力充沛得很。我的马根本没有把这当做一回事,哈默杜尔的马也顽强地奔跑着,好像是我的马的影子。有时,我们也让马放慢脚步,有一次路过水边,我们还让马饮水。总的来看,我们的速度非常快。如果是霍尔贝斯和特里斯柯夫的马,就不见得有这么快了。
  午夜刚过,星星就不见了,原因不在于时间过得快,而在于云层越来越厚。天空被厚厚的乌云遮盖,预示着暴风雨就要到来。
  “缺德,”哈默杜尔愤怒地说。“我们周围又黑了,比刚才还黑。我建议在这儿停止前进,坐着不动。”
  “为什么?”
  “瓦拉图这个名字不是可以翻译成‘雨水’吗?”
  “当然”
  “那好!为什么还要前进呢?我们如果坐在这片古老草原的中央,会得到很多雨水,要多少有多少。”
  “别开这种玩笑!您责怪天气变化无常,可我认为这是及时雨。”
  “各人有各人的理解嘛!”
  “您难道不知道,星光灿烂固然有好处,可是在黑暗中,比较容易接近奥萨格人?”
  “这句话有道理,我真还没有想到,您说得对,何况,您在黑暗中也是有把握找到瓦拉图的。”
  “我们还有整整半个钟头时间。”
  “只有半个钟头了?那我们必须继续前进!马托-沙科也是想晚上走路,明天中午就能带着他的战士们过来。”
  “是的。我们的营地比他们的‘长矛树’营地近一个钟头。那个奥萨格人在到达瓦拉图以后,不可能不作停留,至少要休息半个钟头吧。他的战士们都没有好马,不能像他那样,骑着深棕色马飞奔。老华伯问他,出来一趟需要多长时间,他把这些因素都考虑进去了。你想想看,我们两人骑马的速度多么快,简直是你追我赶!这样一想,如果我说我们离目标只有两里路了,您是不会觉得奇怪的。”
  “我们只要能够找得到目的地,就不错了。在既没有太阳和月亮,也没有星星的黑暗中,达到这种程度就算不错的了。”
  “不要担心,亲爱的迪克!我对这一带很熟悉。”
  “你熟不熟悉,无关紧要,只要您不走错路!”
  我是满有把握地对他说这番话的,事实很快证明,我并不是过于自信。这段路要穿过一条又长又宽的山谷,假如没有遇到这个山谷,我们就是走错了路。正当我差点要怀疑自己判断力的时候,地势开始下降。我们下马,牵着马顺坡走了一段,又上马,横过一片低洼地,再上一面坡。现在,我高兴地说:
  “我们就像在明媚阳光下走路一样,没有一点差错,再过五分钟,我们越过平原,鼻子就碰得到瓦拉图了。”
  “您用您的鼻子去碰吧,先生!我的鼻子在脸上,用途完全不同,而且,我已经高兴得不亦乐乎了,我们虽然没有灯,并没有跑到北极。瓦拉图有灌木林吗?”
  “有许多灌木林,甚至还有一些乔木。”
  “我们马上接近它?”
  “为了回答这个问题,我必须先探探路。如果天不黑,我会让您牵马,跟我到山谷里去,这次还是我一个人偷偷爬过去好些。您看,雷雨对我们有多大好处,在我们需要的时候,他来帮我们把整个天空部遮盖起来,现在我们不需要它了,它就走,好像是专门为我们而聚散。我们慢慢走,一定要小心!”
  前面地平线上发出一道闪电,让我们看见一长片灌木林。这片灌木林离我们大约五百步远。
  “目的地到了,”我一边说,一边下马,“我们可以把马拴在这儿,您拿我的枪守着。”
  “是不是约一个信号?您一定能找到我吗,先生?”哈默杜尔问。
  “我找得到瓦拉图,就找得到您,您够胖的!”
  “您这个玩笑开得很糟糕,老铁手先生。您面前就是美丽的瓦拉图,用鼻子去碰吧!”
  我打了个手势,要我的马趴下,哈默杜尔的马也趴下。之后,我小心翼翼地向灌木林走去。
  这是一片碗状低洼地,直径大约50米,中间是水,周围的灌木时密时疏。水与灌木林之间是一片较宽阔的环形场地,没有树木。整个场地像一个真正的贝壳。这片场地是水牛滚出来的。水牛一般都本能地在松软的地上打滚,使自己身上沾一层泥,防止昆虫叮咬。这就是我爬过来看到的瓦拉图,要绕它一圈吗?不,没必要。
  我轻而易举就到了第一片灌木林,边走边注意听我左边马的声音。我躬着身子前进,时刻注意敌人的马。所有的马都是放养的,只有一匹拴在地桩上。灌木林后面烧着几堆火,火光穿过灌木林的出口,照到一匹马的身上,使我看清楚了它的样子。那是一匹深红棕色间白色的名贵马,鬣编成辫子,辫子很细。这种打扮,我只在柰伊尼科曼伽人那儿见过。奥萨格人怎么会用这种方式方法来美化马鬣?这个问题目前还不重要。重要的是,我发现,没有任何岗哨看守马匹。这些奥萨格人的感觉够敏锐的了!我后退几步,避开火光的照射,爬回到灌木林里面。
  在四堆大火的照射下,大概二百多人在刚才提到的那个无树木的场地上,傍水扎营。我看见六个战士在跳野牛舞。我的眼睛接着到处搜索,发现几棵孤伶伶的树,一个印第安人靠在其中一棵上,脸上没有纹身图案。他被捆绑着,原来是个俘虏。他的脸被火光照得很亮,见有人来,又惊又喜。这张脸我非常熟悉,是一张好朋友的脸。现在我明白,为什么有一匹以陌生方式打扮的马站在那儿,就因为这匹马属于这个俘虏。俘虏身材高大、宽阔、强壮,四肢有力,典型的高加索脸型,充满自豪、自信和镇静。这种神情,我只在一个人身上看见过,这个人好久没有跟我见面了,但我经常想念他。他就是阿帕纳奇卡,柰伊尼科曼伽人年轻而高贵的首领。
  是什么风把他吹到堪萨斯来的?他怎么会落入奥萨格人之手?奥萨格人和科曼伽人是什么关系?我知道,这两个部落敌对情绪厉害,我如果不把他救出来,他就会死去,而救他是非常容易的。没有人注视这个年轻人,所有的眼睛都在看跳舞。他被绑在那棵树的背面,我只要动作隐蔽,就会轻而易举地接近他。
  我想到就做,马上退出灌木林,回到哈默杜尔身边。
  “上马!”我命令他,“骑上您的马跟我来!”
  “什么事?”他问,“一定要走?”
  “奥萨格人抓了一个俘虏,是我的熟人,我必须救他。”
  “他是什么人,老铁手先生?”
  “以后再告诉你。现在你只管跟我走,走!”
  我的马见到我的示意后,立即跳起来。我抓住缰绳,骑上去就走。哈默杜尔尽管身体肥胖,也迅速坐到了马鞍上。我没有带他到我隐藏的地方去,而是去灌木林外边,阿帕纳奇卡的背后。
  “在这儿等!我再去取一匹马。”
  我动作迅速,想在野牛舞结束之前,趁奥萨格人的全部注意力被舞蹈吸引的机会,把俘虏解救出来。我跑到那匹马的旁边,解开绑在桩上的缰绳,想牵它走。它拒绝离开,站着不动,并且打响鼻。这对我和我的计划是很危险的,幸亏我知道怎样使它听话。
  “来,马儿,来!”我温柔地抚摸它那鱼鳞一样光滑的颈部。
  它听到这样熟悉的声音,马上放弃抵抗,跟着我走。我刚刚把它牵到哈默杜尔身边,天空又电闪雷鸣。我的行动得加快,雷雨一来,舞蹈就会结束!
  “看着这匹马,它是被解救的俘虏骑的,”我要求胖子,“我一回来,您就把我的武器交给我。”
  “好的!放心吧,别停留!”他回答。
  又一次电闪雷鸣。我奔向灌木林,卧倒在地上,贴地面爬行。舞蹈还在进行,所有的奥萨格人都一边大声叫喊“牛,牛,牛”,一边有节奏地鼓掌,没有人听见树摇动的声音。我很快爬到俘虏的背后。他没有朝我看,可能也在看跳舞。为了把他的注意力集中到我的身上来,我先摸了摸他的小腿。他轻轻抖动了一下,还是没有看我。
  “注意!”我大声说。在歌声中,只有他一个人听见我的话。
  他点了点头,这是只有我懂得的信号,表示他感觉到了我的手并懂得了我的话。他被三根皮带绑在一棵树上,第一根把他的脚关节绑在树干上,第二根把脖子和树干捆在一起,第三根把双手反绑在树干上。以前,我也曾这样潜伏到温内图父子的后面,把他们从树上解救出来,他们那时被基约瓦斯人捆绑。我相信,阿帕纳奇卡的聪明程度不会亚于当时的阿帕奇人。我抽出刀子,两下砍断皮带,把捆在他手上的绳子砍断。为了切断他脖子上的绳索,我不得不站起来。这很危险,哪怕只有一个奥萨格人在这一瞬间朝俘虏看一眼,我就会被发现。正在这时,我得到了一个机会。一个跳舞的人动作过大,跳到了水边,松软的岸被他踩塌,他掉进了水潭,全场一阵大笑,所有的目光都集中到这个湿淋淋的演牛的人的身上。我一跃而起,剪断绳索,又迅速蹲下,没有人发现。
  “爬过来!把手伸给我!”我用同样的声调要求他,同时向后爬了几步。
  我的眼睛紧紧盯着他。他还站了一小会儿,然后突然躬身,跟着我爬进灌木林。现在,那边的事我就不管了,只提防他们来抓我们。我牵着他的手,仍然躬着身子。一个闪电把灌木林照得通明透亮,可怕的雷声震耳欲聋,大雨像满满一池水从天上向下倾倒。舞会散了,他们肯定会发现科曼伽人逃跑了。我赶紧站起,拉着他穿过灌木林,向哈默杜尔跑去。在我们后面,数百人叫喊、咆哮。胖子把枪递给我,我把它挂在身上。阿帕纳奇卡看见自己的马,纵身跳上去,正好坐到鞍上,没有耽误一点时间。我们都骑上马以后,就用不着匆忙了,滂沦大雨使他们根本听不见我们的马蹄声。

  下一个目的地是基佩塔基,我们将在那儿与温内图会面。从瓦拉图到那儿,骑马大约要走四个小时。我可以把时间计算得很精确,因为温内图没有紧急原因,是不会很快出发的。我们会比他早一点见到“老太婆”。他可能以为,我们偷偷接近奥萨格人将花费很多时间,可是,我们现在已经取得胜利。这个胜利使我感到非常幸福,因为在大草原,我最喜欢阿帕纳奇卡了。
  他没有看清我,不知道他的解救者是谁。我和哈默杜尔在前面走,他跟在后面,雨很大,能见度很低,他要想不迷路,就得跟在我们后面走。现在,我还不想让他知道我是谁,我觉得这样很有意思。因此,我把身子向哈默杜尔倾斜一点,压低声音对他说:
  “如果这个陌生人问,别告诉他我是谁!”
  “他究竟是谁?”
  “科曼伽人的首领。不过,要向他保密,别说您知道这件事,不要让他知道我是他的熟人。”
  “可以告诉他,我们要去与温内图会面吗?”
  “不告诉,根本不要提阿帕奇人。”
  “好!我闭口不谈。”
  奥萨格人不顾大雨,全体出动追赶,找遍了整个瓦拉图,奇怪的是,他们中间没有一个人接近我们,尽管我们走得相当慢。在这种瓢泼大雨中,很难不走错方向。人们常说黑夜里伸手不见五指,可是现在,有耀眼的闪电,也不容易分辨方向,甚至反而更难。这是因为,在漆黑之中突然出现闪电,会使人们眼花缘乱。
  我如果不打算让阿帕纳奇卡认出我,他是认不出我的。我穿的这套西服,不是当时他认识我的时候穿的那套。我的宽边帽沿也遮得较低,肯定也不是当时的样子。
  雨终于停了,但是云还没有散开,天仍然很黑。为了不致过早地被他认出,我骑马走在前面,让阿帕纳奇卡和哈默杜尔在一起谈话。我本来不打算注意听他们的谈话内容,可是胖子的几句话引起了我的兴趣。我让我的黑马放慢速度,仔细听,同时不露声色。阿帕纳奇卡讲的是介乎白人与红种人之间的惯用语,是英语、西班牙语和印第安语的词汇大杂烩。这种话,每个真正的西部人都听得懂,也能讲。我开始听的时候,他刚刚提了一个问题,问我是谁。我听到胖子回答:
  “他是演员。”
  “演员?”
  “流浪艺人,跳熊舞和牛舞,与你刚才在奥萨格人那儿看到的差不多。”
  “哎哟!白人可真是特殊的人。红种人跳舞给别人看,是一种荣誉。你能告诉我他的名字吗?”
  “他叫做卡塔帕塔马塔法塔加塔拉塔拉塔塔沙。”
  “哎哟!我得经常听,才能叫出他的名字。为什么这个救我的好心白人不和我们讲话?”
  “他听不懂我们的谈话。他是聋子。”
  “这使我很伤心,因为他听不到阿帕纳奇卡对他表示感激的话。他有老婆孩子吗?”
  “因为是艺人,他必须有12个老婆、20个儿子和20个女儿。儿女们也都是聋子,听不见。”
  “哎哟!他跟他的老婆孩子只能用手势讲话?”
  “是的。”
  “那他至少要懂得十乘以十种手势。谁能看得懂这么多的手势?他有胆量到这个野蛮的地方来,而又听不见,一定是个非常勇敢的人。因为,一个人如果只能靠眼睛观察,危险会成倍增加。”
  哈默杜尔把我说成聋子,是为了引人发笑。我仍然像他常说的那样“我行我素”。可是,一件突如其来的事把他的骗术揭穿了。
  尽管我们的马蹄声音很大,我还是听出前面有马蹄声。我勒住马,命令胖子和阿帕纳奇卡也停止前进。我当然是用很轻的声音说话。我听对了:有一个骑马的人向这边走来,但不是正对着我们这个方向。这就产生一个问题:我们过不过去。我离他比较近,认为他是奥萨格人。如果我没有弄错的话,他可能是奔走于我们与他的战士们之间的探子。作为探子,他一定知道我们俘虏了他们首领的消息,因此,我决定抓他。
  “留在这儿,看住我的马和枪,”我低声地对他们两个说,一边说,一边下马,把我的黑马和枪交给哈默杜尔。然后,我赶紧往左拐,如果没有听错的话,我一定能碰到那个走过来的人。我躬着身子走过去,离他只有一个起跑距离的时候,就一个箭步,从后面猛跳到他的马上。原来是个印第安人。他大吃一惊,因为没有预料到我会跳到他马上面来,所以没有采取任何自卫行动。我紧紧卡住他的喉咙,他的缰绳掉了,胳膊往下垂。可惜他的马不如他有耐性。它突然感到增加一倍的负担,便抬起前蹄,发犟脾气,乱蹦乱跳。对我来说,这不是件小事,我坐在马鞍后面,必须紧紧抓住骑马人。把缰绳抓到手,白天做到这一点容易得多,可是,现在一片漆黑,看不见缰绳,只能指望别被甩出去。正在这时,我旁边闪出一条黑影,一把抓住印第安人那匹马的嘴。我腾出右手,从腰带里掏出手枪。“谁?要我开枪吗?”我问。
  “阿帕纳奇卡,”被问者回答。“老铁手可以把奥萨格人扔下来。”
  原来,他是从马蹄声判断出我所处位置的。他赶紧下马,把我的马的缰绳交给哈默杜尔,跑过来帮我。他抓住了印第安人那匹马的宠头,使马站住。我把俘虏扔下马,跟着跳下,抓住俘虏。俘虏身上只有一杆猎枪,想通过晃动猎枪的办法来迷惑我,不过还是没有进行抵抗,看来是恐惧的心情使得他失去了驾御自己的能力。
  “阿帕纳奇卡认出我来了?”我问科曼伽人。
  “你把马交给我保管的时候,我相信,我看到的是你的‘闪电’,”他回答,“然后,我看到我的同伴从你手里接过的不是一支普通的枪,而是连发枪。如果我还有怀疑的话,在看见你坐到红色战士身后的动作以后,怀疑就消失了。敢做这种动作,尤其是在夜间做这种动作的人,只有温内图和老铁手。尽管我好久没有听说过这位白猎人的消息,这一点我还是判断得出来。俘虏怎么处置?他肯定是奥萨格人。”
  “我猜他是个探子,才觉得必须抓他。”
  我们把哈默杜尔叫过来。印第安人又在动,试图抵抗,但都白费力气,结果是被绑在他自己的马背上。
  我和阿帕纳奇卡有许多话要讲。在白人之间,这是常事,两个朋友好久不见,在像我们今天这样的场合下不期而遇,一般人都会推心置腹地交谈,但并不是闲聊。当我们重新上路的时候,这位科曼伽人把他的马紧紧靠着我的马,向我弯过身,抓住我的手,用发自内心的喜悦声调说:
  “阿帕纳奇卡感谢伟大而善良的自然神,允许他再次见到所有白人战士中最优秀的战士。老铁手把我从已经注定的死亡中解救了出来!”
  “自从我与我的年轻朋友,勇敢的柰伊尼首领分别以来,我的心始终渴望见到他,”我回答,“伟大的神灵热爱他的子民,恰恰在他们认为不可能的时候,满足他们的愿望!”
  然后,我们就没有说话了,不过还是并排骑马。黑夜很快让位给黎明。我看到方向没有错,心里很高兴,我比温内图先到达目的地。
  基佩塔基位于堪萨斯西部。在近代,从这儿和西南部开采出许多盐。有些地方,大量的盐露出地面,受到雨水和泉水冲洗,形成地下岩洞,岩洞的顶部因失去牢固的支撑而坍塌。坍塌的地方通常形成悬崖峭壁,其边角锐利,崖壁坚实,久而久之形成很深的湖泊。如果地面缝隙多,水就会渗入地下。只有低洼地留住一部分水,使植物得以繁衍。先是由喜盐植物组成植被,后来土地盐分逐渐消失,便长出厌盐植物。如果这种低地周围是平原,就会呈现一种非常独特的景象,村只露出树梢,根深深扎在地下。
  基佩塔基就是这样一个地方,这个名字的意思是“老太婆”。因为它与周围的肥沃平原形成鲜明对照,像一个蹲在地上的印第安妇女。
  太阳从我们后面的地平线上升起,这个绿色“妇人”展现在我们面前。我们到达她左边的腰部,准备迎接从右边过来的温内图。为谨慎起见,我要他们绕整个“妇人”一周,结果没有发现生人的踪迹。于是,我们就骑马往下走,来到一个不太陡的地方,把俘虏从牲口上卸下来,捆绑在树上。这个红色人真的是奥萨格人,带着一幅行军路线图,根本不回答对他提出的问题。
  要是有时间,我会与阿帕纳奇卡谈一谈我们分别以来的情况。现在,我宁愿等他先开口,不想先透露自己的好奇心。我的胖哈默杜尔经常出些馊主意,他刚坐下来,就对阿帕纳奇卡提出问题:
  “我听说,我的红色兄弟是科曼伽人首领,他怎么会被奥萨格人俘虏?”
  被问者脸上露出一丝笑容,用手指着他的两只耳朵。
  “你与他们是不是展开了搏斗?”这位打破砂锅问到底的胖子继续问。
  阿帕纳奇卡用同样的表情回答,哈默杜尔只好来求我:
  “看来,他是不想回答问题的。您问问吧,先生!”
  “您这是瞎子点灯,白费蜡,”我说。“您看,他听不见。”
  胖子开窍了,把嘴张得大大的,让他听到开心的笑声,并且说:
  “好吧!他是不是也有12个老婆和2乘以20个儿女,像您一样?”
  “可能!”
  “那我可要注意,别变聋了。否则,我们三个都听不见!这儿已经够安静的了,您不想为我做点什么事,使我不觉得时间太长吗?”
  “我想是想做点事,上马,去看看温内图!我想在他还没有到达的时候,就知道他在向我们走过来。”
  “其实,您知不知道,关系不大。不过,您放心,我会通知您的。”
  他走了。阿帕纳奇卡好像不想让我对他被奥萨格人俘虏作出不利于他的判断,他用蔑视的眼光扫了一下俘虏,说:
  “奥萨格人的儿子们都不是战士,他们害怕勇敢者的武器,只能够袭击手无寸铁的人。”
  “难道我的兄弟手无寸铁?”我问。
  “是的,我只带一把小刀,因为我不能带任何其他武器。”
  “噢!我的兄弟原来是出来找红色圣石的?”
  “对,阿帕纳奇卡按照长老们的建议,到北方来寻找圣石。我的兄弟老铁手知道,受部落派遣出来找圣石的红色战士,都只许带一把刀,不许携带其他武器,也没有必要带弓、箭、枪、板斧,因为他不吃肉,只吃植物,又不需要对付任何敌人。我们都遵守这个禁令,不对找圣石的人采取非和平手段。阿帕纳奇卡从未听说过,有人践踏过这条适用于所有部落的法律。可是,这些奥萨格狗无耻到了极顶。我只有一把刀,把装有和平烟斗的腰带给他们看,证明我正在取圣石途中,他们还是对我进行袭击,把我捆绑起来。”
  “你把和平烟斗给他们看了?”
  “给了,他们把它没收,扔进火里烧毁。”
  “不可思议!这种事情从来没有发生过!即使你是他们最可恨的敌人,他们也应该把你当做客人对待!”
  “哼!他们甚至要处死我!”
  “他们攻击你的时候,你自卫了吗?”
  “我能自卫吗?我要是自卫,他们的许多人都得流血。我相信我的烟斗和从未逾越过的古老法律,所以在营地里像小孩一样听从他们。今后,任何一个忠诚的战士,遇到奥萨格人,都要向他们的脸上吐唾沫……”
  他的话被打断,哈默杜尔回来报告,他看见了温内图。我想利用一下科曼伽人,让他突然出现,使阿帕奇人感到惊喜。哈默杜尔则到基佩塔基低洼地的另一面坡上去,那儿是人们报到的地方。我希望见到的是五个人:温内图、特里斯柯夫、霍尔贝斯、老华伯和马托-沙科。使我觉得奇怪的是,他们中间多了一个印第安人。这就是说,温内图也抓到了一个俘虏。这个俘虏也被绑在马背上,脸上表现出一种好斗的情绪,看样子也是奥萨格人。
  我先不向阿帕奇人打听情况。他主动朝我走来,抓住我的手问:

  “我的兄弟先到一步,是不是遇到了麻烦?”
  “没有,是因为一切进展都比我预计的快。”
  “那就请他到我们的马身边来!我有非常重要的事情向他报告。”
  马托-沙科听到这几句话,表现出一种胜利后的喜悦神情,他的目光正在向我投过来。我懂得里面的奥秘,便说:
  “马拴在对面。我们很快要在那儿安营。”
  敏锐的温内图马上就意识到,我也有一个秘密。他看了我一眼,发出一阵满意的笑声。奥萨格人首领却强硬地说:
  “老铁手一旦知道发生了什么事情,会很快释放我!”
  我没有理睬他,而是往低洼地走,其他人跟着我,哈默杜尔和霍尔贝斯牵着印第安人的马。这时,我听见胖子对他的亲密朋友说:
  “你们那儿是不是发生了重要事情,霍尔贝斯,老浣熊?”
  “你如果认为重要,就猜对了。”他回答。
  “猜没猜对,这并不重要。这么重要的事情无论如何是……”
  “不要聊天!”我打断他们的谈话,“你们还没有开口,别人已经注意到了!”
  他发现他犯了一个错误,赶快用手捂住嘴。到达低洼地底部的时候,我们让俘虏下马,坐到地上。温内图可能不知道我把营地安排在山坡的原因,对我投来疑问的眼光。我先不作答,而是对他提出一个要求:
  “我的兄弟先让我知道他想通知的重要情况!”
  “要我先开口?”
  他的意思是,他的话并不保密。
  “是的,”我点头。“但愿不是什么令人不快的事。”
  如我所料,老华伯马上嘲笑说:
  “是一件使你极为不快的事!你如果仍然认为你一直牢牢地掌握着我们,就错了!你只管让温内图说。”
  阿帕奇人制止了他的傲慢态度,用蔑视的口气说:
  “这个老牛仔舌头上有毒,我没有阻止他向我们喷射。”
  “好,你说我毒,我就毒。如果你们不马上释放我们,你们所有的人都得被毒死。”
  “废话,你想吓唬我们?”我笑道。
  “你笑吧!你如果听听,在你光荣缺席的时候所发生的事情,马上就会笑不起来。”他指着那个刚刚被俘的红色人说:“奥萨格战士久久等不到自己的首领,派人出来寻找,终于弄清了原因。派出来的人来到你袭击我们的树林里。我们走了,他跟着我们的足迹,找到了我们昨天的营地。你难道还没有听出问题?”
  “我只看见他当场被俘。”
  “是的。可是,你有所不知。他不是一个人,还有一个奥萨格人在他身边。那个人比他聪明、细心,逃了出去,回到家中去接几百名战士来追赶你们。他们已经到了山崖上,所以,我看你们马上就得释放我们,这是你们惟一能够做的事。这些奥萨格人一来,发现我们还在你们手里,肯定会毫不留情,会像暴风吹熄微弱火柴一样,把你们全部消灭。”
  “即使一切完全像你所说的那样,你们也还是在我们的掌握之中,何况,你们的奥萨格人并没有到。难道还有什么人能够妨碍我们像风吹灭火柴一样消灭你们?”
  “你消灭不了我们,因为你是一个善良得过分,可爱得过分的基督教徒,不会那样残酷。可是,你也知道,奥萨格人却会用血为我们报仇。”
  “真的?好,我就让你和马托-沙科稍稍吃上一惊。”
  我对哈默杜尔耳语了几句,他笑着点了点头,站起来走了。所有的人,甚至包括温内图,事先都没有任何察觉,现在都紧张地等待着,看胖子把谁带来。胖子很快就回来了,用胳膊拽着我们俘虏的奥萨格人。
  “哎哟!”马托-沙科惊叫了一声。
  “活见鬼!”老华伯也叫喊,“这不就是……”
  他认为一句话只讲一半,较为恰当。我示意哈默杜尔,把红色人带走,因为这个红色人如果说话,就会让阿帕纳奇卡暴露。我问老牛仔:
  “他就是那个要把数百名奥萨格人带来的红色人,你现在还认为他们会来吗?”
  “魔鬼把你接去!”他愤怒地斥责我。
  “哎哟!”马托-沙科想起一件事,“老华伯完全忘记那个柰伊尼人了!”
  “没有!”老华伯反对他的说法,对我说:“我还有一张牌,这张牌你肯定没有,即使有,也没有聪明到会玩好它的程度!”
  “愿意领教!”
  “你会有人帮忙的!你肯定还会非常愉快地记得那片大草原的,你在那儿荣幸地被……”
  “被你偷了。”我打断他的话。
  “对,不过,我说的是另一件事,”他笑道,“有一个年轻的柰伊尼人首领。他叫什么来着?”
  “阿帕纳奇卡。”我回答,装作不知其所以然的样子。
  “是的。阿帕纳奇卡!你很喜欢他,不是吗?”
  “是的,我喜欢他。”
  他用一种老谋深算的口气说话,因为他自以为有百分之百的把握。我顺着他的口气回答,因为我心里有底,阿帕纳奇卡正好可以扮演我所需要的角色。哈默杜尔把奥萨格人带走后,没有回来。我知道柰伊尼人做好了准备。他大概猜到了我的意图:我打算通过他的出场,使大家吃一惊。于是,他偷偷地从地上爬了过来,没有被人看见。我派人去接他的时候,他已经在等候。我给温内图使了个眼色,先向他打个招呼,他早已发现这个秘密。“真的?”老华伯讽刺说,“你大概是想说,你今天还像过去一样,把他当做你的朋友和兄弟?”
  “肯定的!我一定会把他藏在没有危险的地方,即使我这样做要冒生命危险。”
  “好!我可以意外地告诉你,他陷入了极危险的境地:成了奥萨格人的俘虏。”
  “我不信。”
  老华伯满怀希望地看着我,但是,他没有料到我的回答这么快,也没有料到我说话的口气这么平和。所以,他赶紧保证:
  “你是不是以为我欺骗你?问问温内图昨天晚上俘虏的那个奥萨格人吧!是他给我们带来的消息。这个消息使我们非常高兴,而对你来说,却不合时宜。”
  “你是说,由于阿帕纳奇卡被俘,我就不能战胜你了?你认为,我们要拿你换他?”
  “你变得多么聪明,你既然把话说得明明白白,就算猜对了。”
  “可是,我却要为你感到遗憾。并且要请你对大家再清楚地重复一遍!”
  我把头朝所指的方向转过去,阿帕纳奇卡听懂了我的每一句话,把手又在腰上,向我们走过来。
  “怎么样?”我问,“谁拿到了最大的王牌?”
  没有人回答。过了一阵,响起了一个人的声音。这个人平常沉默寡言,只有当他的好朋友哈默杜尔问他的时候,才说话。这个人就是大个子霍尔贝斯:
  “天啦,这简直是开玩笑!一个人质也没有了,老华伯输光了!”
  被点名者咬牙切齿。我们大家都听到他恶毒的咒骂声,听到他用沙哑的声音愤怒地对我大喊大叫:
  “狗,一千次诅咒。你与地狱及其一切魔鬼结盟!你必须付出生命和灵魂,否则你的愿望是不会实现的!我唾弃你!我以任何人都没有感受过的仇恨仇恨你,你听着,你这个可诅咒的德国佬,你!”
  “我全心全意地对你表示最深切的遗憾,”我平和地回答,“我认识许多许多应该受到起诉的人,其中最应该受到起诉的就是你!上帝当初可能只让我给你极少一部分同情和怜悯!这就是我对你的诅咒的回答。从你的嘴里发出来的每一声咒骂,你对每个被你咒骂的人的咒骂,都必然适得其反,会成为一种祝福!你是一个极其可怜的人,凡是没有机会见你一眼的人,他们的眼睛都不会感到疼痛。你还是早早逃走吧!”
  我走到他面前,给他松了绑。他转身就走。我允许他迅速骑马逃跑,是一个大错误。因为我听到,他慢慢地,有气无力地站起来。然后,我感到他的手接触我的肩膀。他用明显的讽刺口吻说:
  “按照你的说法,你不得不再见我的时候,你的眼睛会发痛?你不要太自负,以为你在道义上永远高于我!如果上帝真的存在,值得你这么坚定不移地相信的话,那么,我在他心目中的地位,与你的是一样高的。否则,他就是一个比自以为了不起的你还要坏的家伙!他创造了我和你,把我们送到尘世。如果我的处境与你的有所不同,那并不是我的过错,而是他的过错。你应该对他,而不是对我发脾气。假如真正有一种永恒的生命,真正有一个我所嘲笑的上帝法庭,那么,就不应该是他对我进行审判,而应该由我对他进行审判。因为,他给我配备了所谓的错误和罪行。你终将看到,你对信仰的虔诚和对神灵的敬畏,是多么幼稚可笑!你当然相信,是在行善,可是从根本上看,你的信念,与我的信念并没有什么区别。这就是说,世界上既没有好人,也没有坏人,因为一切罪过都可以归结到原罪的发明者上帝身上。再见,你这位爱别人和怜悯别人的人啊!不过,你切忌认为,当我们再见的时候,我不会用子弹与你谈话!我们在这个北美大草原上,并不总是近在咫尺,总得有一个人离开。你非常害怕人血,所以下次我们见面的时候,我要把你的动脉割开,对其他人也一样。再好好活几天吧!你们会很快听到我的消息的!”
  俘虏们的武器当然被没收了。老华伯的猎枪挂在他的马鞍上,刀子插在哈默杜尔的腰带里。这个老牛仔走到胖子面前,伸手要刀子。胖子弯腰问:
  “干什么?你不能到我的腰带里拿走任何东西!”
  “我要我的刀子,”老华伯傲慢地说,“难道我在与小偷打交道?”
  “注意你这张胡言乱语的嘴,否则休怪我不客气,老骗子!你是知道草原法律的,也就是说,知道俘虏的武器是属于谁的!”
  “我现在不是俘虏了,我自由了!”
  “你自不自由,跟我无关。老铁手重新给了你自由,并不意味着你必须重新得到你的武器。”
  “就留着吧,该死的胖子!我会向奥萨格人要一把新刀!”
  他走到他的马前,从马鞍上摘下枪,挂在身上,想上马。温内图站起来,向他伸出手,命令他:
  “站住!把枪放下!”
  这位阿帕奇人的态度和面部表情,都有一种不可抗拒的力量,一贯喜欢硬顶的老华伯,这次也乖乖地听话,把猎枪重新挂到马鞍上,转过身来对着我说:
  “怎么回事?难道马和枪都不是我的?”
  “不是,”温内图回答,“我的兄弟老铁手重新给你自由,仅仅是表示对你的厌恶,这种厌恶感每个人都有。我们之所以同意他的意见,是因为我们不愿意用手、刀子、子弹接触你。我们放弃对你的报复,让伟大、公正的自然神去处理你。你本来是可以得到你的马和武器的,但是你威胁我们,要割断我们的动脉,这样,你就只得到自由,而没有别的东西了。你马上可以走。如果在十分钟之内,我还在这儿附近看得见你,你的脖子上就会系上一根皮带,然后吊在这些树的某个枝头上。我说完了。滚!马上离开!”
  老华伯哈哈大笑,深深鞠一躬,回答说:
  “俨然像个国王讲话。只可惜,这些话在我的耳朵里像狗叫!后会有期!”
  他转身爬上低洼地的边缘,消失了。为了慎重起见,我跟了他一小段路,见他颤颤抖抖地,慢慢吞吞地走过草原。过去,我尊重他,不仅是因为他年岁高,而且觉得他有声望,把他当做一个非常能干的西部人。可是现在,我对他的看法完全变了。即使还有人认为他是一个较好的人,他也不是对我们有用的“西部人”。我这次又让他不受惩罚地离开,与其说是深思熟虑的结果,还不如说是受一时的冲动或者说受一种厌恶感觉的驱使。这种感觉使得我不可能再与他多说一句话。
  温内图宣布同意我的意见,哈默杜尔和霍尔贝斯则不然,我是知道的。他们不敢提出反对意见。不过,特里斯柯夫觉得,我的一再宽容使他的法官和警察尊严受到侮辱,当我回到他们中间的时候,他对我说:
  “请别生气,先生,我不得不指责您!我根本不是从基督教的立场说话。即使按基督教教义,您的做法也是错误的,因为根据基督教教义,任何罪恶的行为都一定要受到惩罚。问题在于,您取代了刑律,取代了西方的法制。您一而再,再而三地让老华伯这一类十恶不赦、屡教不改的罪犯逃脱法网,刑律和法制将怎么办呢?这个人是‘印第安人杀手’,一生中可以被判处百次以上死刑。您说这事与我们无关,而事实已经证明,他过去一直想要我们的命,而且现在仍然以死亡威胁我们。您郑重其事地致力于让他逃脱惩罚,法官对此会怎么说呢?我实在想不通您这样做的理由。”

  “我是法官吗,特里斯柯夫先生?”我反问他。
  “我认为您不是法官。”
  “那好!不管怎么说,让他逃脱惩罚决不是我的本意。我既不想当法官,也不想当刽子手。我坚信,白色恐怖早就笼罩着他的头顶,会对他进行一次更强有力的、更重的惩罚。我心中深藏着一种我不能抗拒的东西,就是等待上帝公正的恩赐。您如果不理解我的所作所为,对下面的观点至少不会有异议:在人的内部,在灵魂中,在心中,有一种法律,比您所有的成文法律条款更难以逾越,更难以抗拒,更坚不可摧。”
  “可能!我在这方面从来就不像您这样温和。对您的那种神秘莫测的内心法律,我一无所知,只希望您注意所产生的后果!”
  “什么叫做所产生的后果?请举例说明!”
  “您对老华伯施以仁慈。我们怎样对待他的同谋——奥萨格人首领?难道这个人也不受任何惩罚就被释放?”
  “如果问我,回答是肯定的。”
  “这样一来,您称之为草原法律,又不让执行的一切条款,就都化为乌有,您只不过是对这些条款的严厉程度倍加赞赏而已!”
  “我在西部人中只排在第五、六位,可是我首先是基督教徒。奥萨格人受到过白人的欺骗,他们想通过拟议中的袭击使自己不受侵害。按照他们的观点,他们是完全有理由这么做的。根本还没有成为事实的、纯粹的意图,难道也要受到惩罚?”
  “您知道,犯罪企图就是犯罪行为,是要受到惩罚的!”
  “嗯,不折不扣的法官!”
  “我有这个权利,也有这个责任。我请求您与我站在同样的立场上。”
  “好,我愿意与您配合。我们认为,一个犯罪的企图即行为,是要受到惩罚的。现在,奥萨格人首领的意图是不是要袭击农场并杀死我们?他的这个意图是不是进入了企图阶段?”
  他犹豫了一会儿,然后嘟囔地回答:
  “意图,意图,企图,也许至少有所谓未遂企图。嗯,也不是企图!请别拿这种鸡蛋里挑骨头的事情来烦我,先生。”
  “是啊,您的立场开始动摇了。请明确地告诉我,纯意图是不是要受惩罚?”
  “道义上要,刑律上不要。”
  “好。那么,马托-沙科要受惩罚吗?”
  他来回走动,愤怒地喊叫:
  “您是法官最难对付的、最糟糕的律师。我再也不过问这方面的事情了。”
  “且慢,特里斯柯夫先生。我比您想象的严厉得多。我们尽管不能惩罚意图,但是我主张采取防范措施,这与惩罚极其相似。”
  “这话当然好听!您有什么建议?”
  “目前还没有。我不是惟一这样说的人。”
  “非常正确!”哈默杜尔很快表示同意。“这个红色人一定要得到某种惩罚。你不是也这样看吗,霍尔贝斯,老浣熊?”
  “嗯,如果你认为他是个疯子,你就是对的,亲爱的迪克。”大个子说。
  “我们就讨论一下该怎么办吧!”特里斯柯夫提出这个建议的时候,表情严肃。
  马托-沙科脸上的皱纹堆到了一起,注视着我们讨论,一个字也不落,因此知道,我是怎样对待他的。开始的时候,他脸色阴沉,现在完全变了,对我几乎表现出友好神情,他显然是在感谢我。我对此当然只能表现出无所谓的样子,好像我不是为自己的个人感情,而是为他,才与特里斯柯夫发生意见分歧的。当特里斯柯夫用非常严厉的声调要求我们讨论的时候,这位奥萨格人首领保持沉默。现在,他打破沉默:
  “白人们进行了讨论以后,老铁手也许愿意听听我的意见?”
  “说吧。”我要求他。
  “我听到了一些我听不懂的话,因为这些话对我来说是陌生的。不过,我听见,当其他白人反对我的时候,老铁手在为我说话。由于阿帕奇人首领温内图对这场争论保持沉默,所以我想,他是同意他的朋友和兄弟的意见的。他们两人虽然是奥萨格人的敌人,但是所有红色人和白人都知道,这两位著名的战士的看法是多么公正,做法是多么公正,所以,我要求他们今天也是公正的!”
  他停顿了一会儿,看了看我,好像在等待我的回答。于是我说:
  “奥萨格人的首领对我们的判断没有弄错,他不会受到不公正的待遇。我提请他首先注意,我们不是奥萨格人的敌人,我们希望所有的红色人和白人和平相处。但是,如果有人阻挡我们,甚至想谋害我们的生命,难道我们不应该自卫吗?如果我们进行了自卫并取得了胜利,那么,被战胜者难道有权声称我们是他的敌人吗?”
  “老铁手提到的这个人很可能是指我。可是,谁有权利认为自己受到攻击呢?奥萨格人的首领马托-沙科想弄明白,白人的法官和法院起什么作用?”
  “简而言之,是司法,是声张正义。”
  “这种司法是否得到执行?这种公正是否得到声张?”
  “肯定的。”
  “老铁手相信他所说的话吗?”
  “相信。虽然法官也是人,而人是可能犯错误的。因此……”
  “哼!”他很快插嘴说,“因此,凡是涉及要公正对待红色人的事情,这些法官就经常犯错误。老铁手和温内图上千次地坐在篝火旁边,上万次听过红色人对白人的控诉。我既不想重复其中的一次控诉,也不想给它们作任何补充。可我是我部落的首领,可以说出奥萨格人民所受过,并且仍然不断经受的痛苦。我们受到过白人多少次欺骗!我们找不到一个法官,找不到怜悯我们的法官!现在,在几乎没有月亮的情况下,又有人对我们进行一次大欺骗行动。而当我们要求公正的时候,我们又被耻笑。白人一旦失去法官的帮助,会怎么办?他会去找更高一级法院。如果更高一级法院也不理睬他,他就充当自己的法官,对他的敌人私设刑堂,或者成立什么社团,称之为委员会。他们如果在公众中或法律上得不到帮助,就秘密提供违法帮助。为什么白人所做的事情,就不允许红色人做呢?您说私设公堂,我们说复仇。您说委员会,我们说长老协商。这完全是一码事。可是,当你们自己帮助自己的时候,你们称之为被迫声张正义;而当我们自己帮助自己的时候,你们却说是什么抢劫和掠夺。真正的真理是:一直在欺骗和偷窃红色人的白人都是正直的人,而一直被白人剥皮剥到耳根的红色人统统是小偷,是强盗。与此同时,你们一个劲地标榜信仰和虔诚,仁爱和善良!不久前,还有人欺骗我们,说什么要给我们肉、火药和其他许多东西。我们去找代理人,请求他帮助。我们得到的只是大声的嘲笑和对准我们的猎枪的威胁。于是,我们到我们发现肉、火药和铅的地方去取这些东西,我们需要它们,否则,我们无法生活。可是,白人追赶我们,杀死我们许多战士。现在,我们出来为这些战士报仇,到底是谁的过错?谁是受骗者,谁是欺骗者?谁是被抢劫者,谁是抢劫者?谁是受攻击者,谁是敌人?老铁手可以正确回答这些问题!”
  他满怀希望地把目光对着我。作为一个正直的人,我应该怎样回答他?我能够回答些什么?温内图在此之前一直保持沉默,现在出来帮助我摆脱困境。他说:
  “温内图是阿帕奇人所有部落的首领,没有一个首领像我这样把我的人民的幸福挂在心上。马托-沙科现在所说的,对我来说并不新鲜。我自己曾经许多次与白人战斗,并不是没有取得过胜利!可是,水域里有食鱼的鱼。难道每条鱼都必须靠吃其他鱼的肉生活?难道在有臭鼬筑窝的森林和灌木林中的每一个动物,都一定是发出臭味的动物?奥萨格人的首领为什么不能区分良萎?他要求公正,自己却最不公正,与没有对他做过丝毫不公正事情,对不公正行为没有任何责任的人为敌!难道他能够举出一个例子,一个惟一的例子,来说明老铁手和我在事先没有受到攻击的情况下与人为敌吗?难道他经常听到的不是相反的情况?难道他不是经常经历和听到,即使是对最可怕的敌人,我们也宽宏大量,关怀倍至?如果他到今天为止还不知道这种情况,那么,当我的朋友和兄弟老铁手为他说话的时候,他难道不是耳闻目睹?尽管马托-沙科要我的朋友和兄弟老铁手的命,他还是为他说话。奥萨格人首领想对我们申述的,我们早就知道并非常熟悉,他用不着担心我们会遗漏他一句话。可是,我们要对他说的,他看来并不知道,也从未听说过。这就是说,如果想得到公正,自己就不应该做不公正的事!他为我们准备了刑讯柱,并且以为,我们现在可能要他的带发头皮和生命。他是两者都要保留,甚至要求重新得到自由,即使不是在今天。我们用善意对待他的敌意,用仁慈对待他的残忍。如果他以后再说我们是奥萨格人的敌人,那他就一钱不值,不配提及红色战士或白人战士的名字。马托-沙科在此之前发表了一通冗长的讲话,我依葫芦画瓢。其实,他的话和我的话都不重要。我讲完了。”
  他讲完以后,出现了很长一段时间的沉寂。他的讲话之所以能够产生这样好的效果,一方面固然是他的话讲得有理,可更重要的,还是他的人格和表达方式。除他以外,我是惟一懂得他的用意的人。他不仅针对奥萨格人,也针对其他人,尤其是针对特里斯柯夫。马托-沙科躺在这儿,毫无表情,看不出阿帕奇人的讲话是不是给他留下了印象。特里斯柯夫在听他讲话的时候眼睛一直向下看,听完后狼狈地转向侧面,过了好久才抬头看看我,并且说:
  “这完全是您和温内图的事,先生。不管愿不愿意,所有的人最终都得像你们这样思考问题。你们如果想放走奥萨格人首领及其手下两个人,就像释放老华伯一样,我不反对!我担心的是,他会带着他的人回头就来找我们算账,如果运气好,还会把我们当做俘虏。”
  “我们等着瞧!如果我理解正确的话,您是不是认为,我们没有必要再进行讨论了?”我问。
  “不必了。您想怎么办就怎么办!”
  “好。请听我与温内图商量后作出的决定!马托-沙科跟我们一道走,直到我们同意释放他的时候为止。他虽然松了绑,但要三思而行。每个正直的西部人都应对一个勇敢民族首领负责。他的两个战士自由了,可以回到瓦拉图去,向奥萨格人介绍这儿所发生的事情。可以告诉他们,白人已经得到警报。如果不顾这种情况仍然来袭击农场,其首领将会被击毙。把皮带解开!”
  这个要求是对哈默杜尔和霍尔贝斯提出的。他们自愿地服从。两个奥萨格人刚刚感觉到自己获得了自由,就跳起来,朝他们的马跑去。但是,我同样迅速地制止了他们:
  “站住!你们不能骑马到瓦拉图去,只能走路。你们的马和武器由我们携带。你们能不能得到它们,取决于马托-沙科的态度。走吧,告诉你们的弟兄们,老铁手昨天到过你们的营地,释放了柰伊尼人首领阿帕纳奇卡!”
  他们很难听从这道命令,以询问的眼光看着他们的首领。首领要求他们:
  “照老铁手对你们所说的去做!如果奥萨格的战士们对此有疑虑,不知如何行动,他们可以问‘长手’,我把这道命令转交给他。他会作出正确决定的。”
  他下达这道命令的时候,我盯着他的脸,看不出这道命令对我们来说意味着战斗还是意味着和平。两个被释放者爬上斜坡,沿着老华伯先行的方向,步他的足迹去了。可以预料,他们很快就会追上他。
  我把他们的马扣下来,有好几个原因。他们如果骑马,就会很快回到瓦拉图,就可能早几个小时开始追赶我们。让他们步行,我们自己争取了时间。其次,他们是信使,所骑的马非常好。我们正需要这种马。他们的武器对我们也有用处。
  刚才提到,阿帕纳奇卡身上只有一把刀,因此得到了马托-沙科的枪,并且暂时放弃原定朝觐圣石的计划,陪我们去科罗拉多。我们几乎可以肯定,奥萨格人从两个信使口中得知首领被俘的消息以后,会立即奔赴基佩塔基,跟踪我们,以便伺机解救他。这儿不是我们的久留之地。马托-沙科还被绑在马背上,不过绑得很松。霍尔贝斯和特里斯柯夫骑上两匹奥萨格人的马。其他人骑驮畜。我们就这样离开了“老太婆”,她只给了我们短暂的休息时间。
或许您还会喜欢:
呼吸秋千
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:我所有的东西都带在身边。换句话说:属于我的一切都与我如影随行。当时我把所有的家当都带上了。说是我的,其实它们原先并不属于我。它们要么是改装过的,要么是别人的。猪皮行李箱是以前装留声机用的。薄大衣是父亲的。领口镶着丝绒滚边的洋气大衣是祖父的。灯笼裤是埃德温叔叔的。皮绑腿是邻居卡尔普先生的。绿羊毛手套是费妮姑姑的。只有酒红色的真丝围巾和小收纳包皮是我自己的,是前一年圣诞节收到的礼物。 [点击阅读]
呼啸山庄
作者:佚名
章节:43 人气:0
摘要:夏洛蒂和传记作者告诉我们,爱米丽生性*独立、豁达、纯真、刚毅、热情而又内向。她颇有男儿气概,酷爱自己生长其间的荒原,平素在离群索居中,除去手足情谊,最喜与大自然为友,从她的诗和一生行为,都可见她天人合一宇宙观与人生观的表现,有人因此而将她视为神秘主义者。 [点击阅读]
命案目睹记
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:在月台上,麦克吉利克蒂太太跟着那个替她担箱子的脚夫气喘吁吁地走着。她这人又矮又胖;那个脚夫很高,从容不迫,大踏步,只顾往前走。不但如此,麦克吉利克蒂太太还有大包小包的东西,非常累赘。那是一整天采购的圣诞礼物。因此,他们两个人的竟走速度是非常悬殊的。那个脚夫在月台尽头转弯的时候,麦克吉利克蒂太太仍在月台上一直往前赶呢。当时第一号月台上的人不挤,本来没什么不对。 [点击阅读]
哑证人
作者:佚名
章节:31 人气:0
摘要:埃米莉-阿伦德尔——小绿房子的女主人。威廉明娜-劳森(明尼)——阿伦德尔小姐的随身女侍。贝拉-比格斯——阿伦德尔小姐的外甥女,塔尼奥斯夫人。雅各布-塔尼奥斯医生——贝拉的丈夫。特里萨-阿伦德尔——阿伦德尔小姐的侄女。查尔斯-阿伦德尔——阿伦德尔小姐的侄子。约翰-莱弗顿-阿伦德尔——阿伦德尔小姐的父亲(已去世)。卡罗琳-皮博迪——阿伦德尔小姐的女友。雷克斯-唐纳森医生——特里萨的未婚夫。 [点击阅读]
哭泣的遗骨
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:初、高中的同班同学——现在长门市市政府下属的社会教育科工作的古川麻里那儿得知了这一消息。麻里在电话里说:“哎,我是昨天在赤崎神社的南条舞蹈节上突然遇到她的,她好像在白谷宾馆上班呢。”关于南条舞蹈的来历,有这么一段典故,据说战国时期,吉川元春将军在伯老的羽衣石城攻打南条元续时,吉川让手下的土兵数十人装扮成跳舞的混进城,顺利击败了南条军。 [点击阅读]
哲理散文(外国卷)
作者:佚名
章节:195 人气:0
摘要:○威廉·赫兹里特随着年岁的增多,我们越来越深切地感到时间的宝贵。确实,世上任何别的东西,都没有时间重要。对待时间,我们也变得吝啬起来。我们企图阻挡时间老人的最后的蹒跚脚步,让他在墓穴的边缘多停留片刻。不息的生命长河怎么竟会干涸?我们百思不得其解。 [点击阅读]
喧哗与骚动
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:威廉·福克纳(WilliamFaulkner,1897-1962)是美国现代最重要的小说家之一。他出生在南方一个没落的庄园主家庭。第一次世界大战时,他参加过加拿大皇家空军。复员后,上了一年大学,以后做过各种工作,同时业余从事写作。他最早的两本小说是当时流行的文学潮流影响下的作品,本身没有太多的特点。 [点击阅读]
嘉利妹妹
作者:佚名
章节:47 人气:0
摘要:当嘉洛林.米贝登上下午开往芝加哥的火车时,她的全部行装包皮括一个小箱子,一个廉价的仿鳄鱼皮挎包皮,一小纸盒午餐和一个黄皮弹簧钱包皮,里面装着她的车票,一张写有她姐姐在凡.布仑街地址的小纸条,还有四块现钱.那是!”889年8月.她才!”8岁,聪明,胆怯,由于无知和年轻,充满着种种幻想.尽管她在离家时依依不舍,家乡可没有什么好处让她难以割舍. [点击阅读]
四大魔头
作者:佚名
章节:18 人气:0
摘要:我曾经遇见过以渡过海峡为乐的人,他们心平气和地坐在甲板的凳子上,船到港口时,他们静静地等船泊好,然后,不慌不忙地收好东西上岸。我这个人就做不到这样。从上船那一刹那开始,我就觉得时间太短,没有办法定下心来做事。我把我的手提箱移来移去。如果我下去饮食部用餐,我总是囫囵吞枣,生怕我在下面时,轮船忽地就到达了。我这种心理也许是战争时假期短暂的后遗症。 [点击阅读]
回忆录系列
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:银色马一天早晨,我们一起用早餐,福尔摩斯说道:“华生,恐怕我只好去一次了。”“去一次?!上哪儿?”“到达特穆尔,去金斯皮兰。”我听了并不惊奇。老实说,我本来感到奇怪的是,目前在英国各地到处都在谈论着一件离奇古怪的案件,可是福尔摩斯却没有过问。他整日里紧皱双眉,低头沉思,在屋内走来走去,装上一斗又一斗的烈性烟叶,吸个没完,对我提出的问题和议论,完全置之不理。 [点击阅读]
园丁集
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:1仆人请对您的仆人开恩吧,我的女王!女王集会已经开过,我的仆人们都走了。你为什么来得这么晚呢?仆人您同别人谈过以后,就是我的时间了。我来问有什么剩余的工作,好让您的最末一个仆人去做。女王在这么晚的时间你还想做什么呢?仆人让我做您花园里的园丁吧。女王这是什么傻想头呢?仆人我要搁下别的工作。我把我的剑矛扔在尘土里。不要差遣我去遥远的宫廷;不要命令我做新的征讨。只求您让我做花园里的园丁。 [点击阅读]
国王鞠躬,国王杀人
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:每一句话语都坐着别的眼睛我小时候,村里人使用的语言,词语就住在它们表述的事物表面。所有名称与事物贴切契合,事物和自己的名字如出一辙,二者像缔结了永久的契约。对多数人而言,词语和事物之间没有缝隙,无法穿越它望向虚无,正如我们无法滑出皮肤,落进空洞。日常生活的机巧都是依赖于直觉、无须语言的熟练劳动,大脑既不与它们同行,也没有另辟蹊径。脑袋的存在只是为了携带眼睛和耳朵,供人们在劳作中使用。 [点击阅读]