姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
蓝色特快上的秘密 - 第二十六章警告
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  “我还是这样认为,”波洛说道,“我们是好朋友,彼此之间是无话不谈的。”
  在他的话音里有一种低沉而严肃的语调,卡泰丽娜还从来没有听过他的这种语调。
  他们坐在蒙特卡洛的一个公园里。坦普林女士又把奈顿捕捉到手,奈顿回味往事又动了心,看来奈顿又将成为她的新欢。她同这个青年人消失在公园里的小林荫路上。
  “当然,我们是朋友。”卡泰丽娜说道。“您还记得吗,那时您对我说,在实际生活中也有象侦探小说一样的事?”
  “怎么?难道我没有说到点子上吗?您已经成为这部小说的中心人物了。”
  她以敏锐的目光看了波洛一眼。她似乎从波洛的话语中得到了一种无形的警告,告诉她面临着一种危险,而她至今仍未察觉到这种危险。
  “您为什么说我已经成了这部小说的中心人物?我同这个案子是毫不相干的。”
  “难道您能说:‘我同这个或那个人毫不相干?’”
  “亲爱的朋友,您到底是指什么?我发觉您好象是在暗示我,可是我又没有猜谜语的天才。请您把心里所想的全盘托出来吧。”
  波洛很犹豫地看着她。“天啊,真是英国人的脾气!”他小声说道。“你们岛国人心中只有黑白之分。可是生活却完全是另一种样子。生活中有些东西可能还没有露头,但是已经看到了他们的影子。”
  他用手帕使劲地擦了一下额头,慢悠悠地说道:“我相信,我说得似乎有点玄乎。我们还是回到事实上来吧。比如说,请您告诉我,您喜欢奈顿少校吗?”
  “我很喜欢他。”卡泰丽娜热情地说道,“他很迷人。”
  波洛叹了一口气。
  “您怎么啦?”卡泰丽娜问道。
  “您的回答是那样的衷心而热情。”波洛说道。“如果您只是心不在焉地回答说:‘嗯,他很好,’那么我就更加高兴一点。”
  卡泰丽娜没有答话。她感到心里有点不舒适。波洛很浪漫地继续说道:
  “可是,谁知道会怎样。女人有许多花招把自己的感情隐藏起来,忠诚可能就是其中的一种花招。”他又叹了一口气。
  “我一点都不懂……”卡泰丽娜傻乎乎地盯着他说。
  她的话被打断了。
  “我是个老头,一会儿到这里来,一会儿又到那里去。有时,但不是经常,遇到某一个人,他的幸福和命运总是挂在我的心上。我们是朋友,您刚刚说过,我们是朋友。因此,我非常希望您能够幸福。”
  卡泰丽娜凝视着远方。她用伞尖在地面上画着自己的脚形。
  “我已经向您提了一个关于奈顿少校的问题。我现在还要问您点什么。您喜欢德里克-凯特林先生吗?”
  “我还不了解他。”
  “这不是回答。”
  “我认为,我是喜欢他的。”

  他看着卡泰丽娜。从她的声音里几乎察觉不出什么东西。波洛慢慢地点点头。
  “也许您是对的。我是个饱经沧桑的老头,我总结了一条经验:一个好男人也可能被一个坏女人的爱情而毁掉。反过来也是这样。一个坏男人也可能被一个好女子的爱情拯救过来。”
  卡泰丽娜迷惑不解地看着他。
  “怎样来理解‘毁掉’这个字眼儿?”
  “我是从这个词的本身含义来理解的,如果一个人是罪犯,那么他就应该是个完全的罪犯。”
  “您是想警告我什么。”卡泰丽娜说道。
  “我不能洞悉您的心里想的是什么。您当然也可以完全不相信我说的话。我只想告诉您一点:有些男人对女人具有一种无形的吸引力。”
  “比如说,罗歇伯爵。”卡泰丽娜笑着说。
  “还有另外一些人,他们比伯爵更为危险。这些男人具有对女人很起作用的特点:勇敢、冷酷和冒险精神。您现在可能还不觉得,实际上已经处于一个男人的影响之下,并且……”
  “什么?”
  他站起身来看着卡泰丽娜。然后压低了嗓门,但是非常清楚地说道:“您可以爱上一个小偷,但决不要爱上一个杀人犯!”
  当卡泰丽娜抬眼望波洛的时候,他已经不在了。
  德里克从俱乐部里走出来,看到卡泰丽娜一个人坐在椅子上,就凑到她跟前。
  “我赌了一场。”他微笑着,轻松地说道。“当然又是没赢。我把所有的钱都输光了,当然我是指带在身上的钱。”
  卡泰丽娜看了他一眼。他的激动有点异常。她只是这样感觉,当然没有发觉德里克内心的变化。她深思地说道:
  “是的,我认为您是一个天生的赌徒,一个被赌博迷住了心窍的赌徒。”
  “您可能说得很对!难道您不觉得,赌博之中隐藏着巨大的、妙不可言的力量?一切都取决于一张牌——其它的就都不起作用了!”
  她一直把自己看作一个冷酷和没有热情的人,而现在她却感到自己在跟一个赌徒的心理发生共鸣。
  “我想同您谈一谈,”凯特林继续说下去,“谁知道什么时候还会有这样的机会。人们都在私下议论说,我杀死了自己的妻子。不,请您不要打断我的话。当然,这些议论都是毫无意义的。”他停了片刻又以果断的语调往下说。“在警察面前,当然我得装成一本正经的样子。在您面前,我就不必表演那套喜剧了。开头,我就是这种看法,为金钱而结婚。带着这种想法,我第一次遇到了露丝。她当时就象一位温柔可爱的圣母,那时,我当然也尽量表现出自己优越的地方。但是,过不久希望就破灭了。我妻子在同我结婚的同时,却爱着别人。她从来就没对我产生过好感。但是,唉,我并不抱怨自己,这是一笔货真价实的交易。她嫁给我是为了我那未来的贵族头衔,我娶她是因为她有钱。如果露丝的血管里流的不是美国人的血,那么一切都会顺顺当当。我对她来说好比是空气,可是她要我一天到晚都要装成一个温文尔雅的绅士。她越来越放肆地在我的面前扬言,我是她买来的,我是属于她的。她的所作所为,促成我针锋相对地干一些坏事。我的岳父当然把这一切都同您说过,他说得完全对。露丝死之前,我几乎到了崩溃的边缘。”他大笑起来。“是啊,谁要是同鲁夫斯-冯-阿尔丁较量,谁就要崩溃。”

  “以后呢?”卡泰丽娜低声问道。
  德里克耸了耸肩。“以后露丝就被人谋杀了。她死的正是时候。”
  他又大笑起来。卡泰丽娜吓得缩起身子,他的笑声撕裂着她的心。
  “毫无趣味,可以这样说,是吗?”德里克继续往下说。“但却是事实。我现在还要在您面前忏悔一番。自从我们初次见面那一刹那,我就知道,您就是我唯一要找的女人。我在您的面前有点害怕。我怕给您带来不幸。”
  “不幸?”
  “为什么您总是用那种语调讲话?”
  “我在想今天有人对我讲的话。”
  德里克嘿嘿一笑。“人们讲了很多关于我的事,其中有些是事实。我一生都是个赌徒,我指的不止是牌桌上的赌徒。我并不想使自己变得好一些。但是,我可以对您起誓,我没有害死我的妻子!”
  他的话听起来很严肃,但是其中还有点戏剧性的语调。卡泰丽娜的目光停留在他的脸上。他发现了这一点。继续说道:
  “当然,我撒了谎,我到过我妻子的包厢。”他停顿了一会儿。“您应该理解,我那是盯我妻子的梢。在旅途中我一直是隐藏在车厢里。米蕾对我说,我妻子可能在巴黎同伯爵约会。看来这事并没有发生。我当时有一种羞耻感,突然我产生了一种想法,想同我妻子敞开谈一谈。所以我开了门走进了她的包厢。”
  “您看到了什么?”卡泰丽娜紧张地问道。
  “露丝睡着了。她的脸朝着墙,当然我可以叫醒她。可是突然间,我想同她谈话的念头消失了,也可以说同她谈话的勇气消失了。难道我们之间还有什么要谈的吗?那些事我们谈过不止上百次了。她平静地躺在那里。我同进来时一样,轻轻地离开了包厢。”
  “为什么您不向警察说出真想呢?”
  “因为我没有成为疯子。事情一开始我就明白,杀人嫌疑肯定得落到我的头上。假若我承认到过我妻子的包厢,而且就在她被害前不久去过,那我就等于把刀放到了自己的脖子上。”
  “我懂。”
  不过,她真的懂了吗?她自己也不知道。她感觉到,德里克有一种磁石般的引力在吸着她,可是她的内心深处却有另一种力量在扯她的后腿。……

  “您知道,我爱您,卡泰丽娜!那么您怎么样?说吧,对我来讲是无所谓的。”
  “我……我不知道。”
  她向四周环顾了一下,象是求救似的。这时,一个高个、瘦削、走起路有点瘸的年轻人向她走来,她的双颊立刻漾起了红晕。来的人是奈顿少校。
  她轻松愉快地迎接了奈顿,在她的感情里还有一点她自己也尚未察觉的热情。
  德里克站起身来。奈顿的面容是昏暗的,但他的声音还是那样尖刻。
  “坦普林女士试图在赌盘上碰碰运气。”他说道,“那我可要奉陪到底了。我的那一套是无懈可击的,至少是:几乎无懈可击。”
  德里克转身走了,剩下她同奈顿两人。卡泰丽娜很快又恢复了平静。刚才,她的心还是那样忐忑不安地跳动,现在,当看到这位安详而胆怯的男人坐在她的身旁时,她感到,又能够控制住自己的情绪了。
  当奈顿走过来时,她更清楚了:奈顿的内心活动比较容易表现出来,而德里克表现内心活动却是用另外一种方式。奈顿结结巴巴地说道:
  “从看到您的那一瞬间起,我就,我……我不愿说出来。可是,您知道冯-阿尔丁先生随时都可能启程走掉,那时,可能就再也没有机会同您谈话了。我知道,您还不可能从我身上感觉到什么——那是不可能的。我有些太不自量了。我只是有一点财产——不多——不,请不要回答我,我知道您的回答是什么。我只是想说,我可能马上会离开这里,我只是想,想让您知道,知道,我是爱您的。”
  他那语无伦次的讲话并没有扰乱她的平静的心情。他的风度还是那样的温柔,是那样的可爱。
  “我还要向您表白一句。如果您需要帮助,我将随时为您效劳。”
  他抓住卡泰丽娜的手,握了很长时间。然后他放开了她,快步走向赌场,头也不回。
  卡泰丽娜安静地坐在那里。德里克-凯特林和理查特-奈顿,这样不同的两个人,完全不同的两个男人。奈顿身上似乎使人感到亲切和忠厚,使人觉得可以信赖,而德里克却相反……
  卡泰丽娜这时突然产生了一种异样的感觉,宛如一种幻觉。她仿佛觉得不是她一个人在赌场公园的椅子上坐着,而身旁象是站着一个人,这个人很象死去了的人……是露丝-凯特林,她似乎有一种强烈的愿望,想告诉卡泰丽娜什么事。这种奇异的感觉是那样的强烈而生动,致使卡泰丽娜无法摆脱。她觉得,一定是露丝-凯特林的灵魂降临,试图告诉卡泰丽娜一条消息,而这一消息对卡泰丽娜说来是生死攸关的。这一幻觉缓慢地消失了。卡泰丽娜站起身来。她有些发抖。露丝-凯特林一定有话要对她说。她到底要说什么呢?
或许您还会喜欢:
惊魂过山车
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:───惊魂过山车───1我从来没有把这个故事告诉任何人,也从未想过要告诉别人,倒不是因为我怕别人不相信,而是感到惭愧。因为它是我的秘密,说出来就贬低了自己及故事本身,显得更渺小,更平淡,还不如野营辅导员在熄灯前给孩子们讲的鬼故事。我也害怕如果讲出来,亲耳听见,可能会连自己都开始不相信。但自从我母亲过世后,我一直无法安睡。 [点击阅读]
惹我你就死定了
作者:佚名
章节:139 人气:0
摘要:“喂,你去见男朋友,我干嘛要跟着啊?”“嘻嘻,我和宗浩说好了,要带你去见他的啊^o^”晕~-_-^,这么闷热的天,本来就够闹心的了,还要去给朋友当电灯泡,可怜芳龄十八的我啊,这些年都干嘛了?我好想有个男人啊,做梦都想…“朴宗浩有什么呀?他是公高的吧?公高那帮小子太危险了,你离他们远点儿。 [点击阅读]
愁容童子
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:母亲送给古义人一块地皮。在古义人的记忆里,幼少年时期,那里曾耸立着参天的辽杨。最初提起这个话头,是母亲年愈九旬、头脑还清晰的那阵子。在那之前,古义人几年回去一次,母亲九十岁以后,便大致每年都要回到四国那个森林中的山谷。准确的时期已经记不清了,就季节而言,应该是五月中旬的事。“年岁大了,身上也就有老人的气味了。”母亲从大开着的门窗向对岸望去。 [点击阅读]
愤怒的葡萄
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:具结释放的汤姆·约德和因对圣灵产生怀疑而不再做牧师的凯绥结伴,回到了被垄断资本与严重干旱吞食了的家乡。他们和约德一家挤进一辆破卡车,各自抱着美好的幻想向“黄金西部”进发。一路上,他们受尽折磨与欺凌,有的死去,有的中途离散。 [点击阅读]
我在暧昧的日本
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:(一)回顾我的文学生涯,从早期的写作起,我就把小说的舞台放在了位于日本列岛之一的四国岛中央、紧邻四国山脉分水岭北侧深邃的森林山谷里的那个小村落。我从生养我的村庄开始写起,最初,只能说是年轻作家头脑中的预感机能在起作用,我完全没有预料到这将会成为自己小说中一个大系列的一部分。这就是那篇题为《饲育》的短篇小说。 [点击阅读]
我弥留之际
作者:佚名
章节:59 人气:0
摘要:朱厄尔和我从地里走出来,在小路上走成单行。虽然我在他前面十五英尺,但是不管谁从棉花房里看我们,都可以看到朱厄尔那顶破旧的草帽比我那顶足足高出一个脑袋。小路笔直,像根铅垂线,被人的脚踩得光溜溜的,让七月的太阳一烤,硬得像砖。小路夹在一行行碧绿的中耕过的棉花当中,一直通到棉花地当中的棉花房,在那儿拐弯,以四个柔和的直角绕棉花房一周,又继续穿过棉花地,那也是脚踩出来的,很直,但是一点点看不清了。 [点击阅读]
我是猫
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:夏目漱石,日本近代作家,生于江户的牛迂马场下横町(今东京都新宿区喜久井町)一个小吏家庭,是家中末子。夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为“国民大作家”。代表作有《过了春分时节》《行人》《心》三部曲。 [点击阅读]
我的名字叫红
作者:佚名
章节:58 人气:0
摘要:如今我已是一个死人,成了一具躺在井底的死尸。尽管我已经死了很久,心脏也早已停止了跳动,但除了那个卑鄙的凶手之外没人知道我发生了什么事。而他,那个混蛋,则听了听我是否还有呼吸,摸了摸我的脉搏以确信他是否已把我干掉,之后又朝我的肚子踹了一脚,把我扛到井边,搬起我的身子扔了下去。往下落时,我先前被他用石头砸烂了的脑袋摔裂开来;我的脸、我的额头和脸颊全都挤烂没了;我全身的骨头都散架了,满嘴都是鲜血。 [点击阅读]
我的爸爸是吸血鬼
作者:佚名
章节:81 人气:0
摘要:序幕那是萨瓦纳的一个凉爽春夜,我的母亲走在石子路上,木屐像马蹄似的敲得鹅卵石哒哒响。她穿过一片盛开的杜鹃,再穿过铁兰掩映下的小橡树丛,来到一片绿色空地,边上有一个咖啡馆。我父亲在铁桌旁的一张凳子上坐着,桌上摊了两个棋盘,父亲出了一个车,仰头瞥见了我母亲,手不小心碰到了一个兵,棋子倒在桌面,滑下来,滚到一旁的走道上去了。母亲弯下身子,捡起棋子交还给他。 [点击阅读]
战争与和平
作者:佚名
章节:361 人气:0
摘要:“啊,公爵,热那亚和卢加现在是波拿巴家族的领地,不过,我得事先对您说,如果您不对我说我们这里处于战争状态,如果您还敢袒护这个基督的敌人(我确乎相信,他是一个基督的敌人)的种种卑劣行径和他一手造成的灾祸,那么我就不再管您了。您就不再是我的朋友,您就不再是,如您所说的,我的忠实的奴隶。啊,您好,您好。我看我正在吓唬您了,请坐,讲给我听。 [点击阅读]
户隐传说杀人事件
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:没有想到拉动门栓时竟然发出惊人的响声,令男子吓了一大跳,好在风声掩去了这一声响,没有惊动房间里的人。从太阳落山的时候起就起风了。风儿摇动着树林里粗壮的树枝。整座山峦开始呼啸,呼啸声掠过屋子的屋顶。已经到了11月的月底,天空却刮起了在这季节里不可能出现的南风。据村子里的老人说,现在这个时候刮这样的风,不是一个好兆头。但愿这不是出事的征兆。对男子来说,就是靠着这风声,才使他在拉动门栓时没有被人发现。 [点击阅读]
手机
作者:佚名
章节:35 人气:0
摘要:“脉冲”事件发生于十月一日下午东部标准时间三点零三分。这个名称显然不当,但在事情发生后的十小时内,大多数能够指出这个错误的科学家们要么死亡要么疯癫。无论如何,名称其实并不重要,重要的是影响。那天下午三点,一位籍籍无名的年轻人正意气风发地在波士顿的波伊斯顿大街上往东走。他名叫克雷顿·里德尔,脸上一副心满意足的样子,步伐也特别矫健。他左手提着一个艺术家的画夹,关上再拉上拉链就成了一个旅行箱。 [点击阅读]