姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
饥饿游戏2燃烧的女孩 - 第一篇 星星之火 第九章 暴风雪
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  有人摇我的肩膀,我站了起来,刚才趴在桌子上已经睡着了,脸上印着白桌布的褶皱。身边那个挨了斯瑞德鞭打的人,正在遭受着痛苦的折磨。盖尔此时正睡得很沉,可他的手指与我的紧紧交缠在一起。我闻到一股面包皮味,扭过僵硬的脖子,发现皮塔正看着我,一脸忧愁。我感觉他好像已经看着我们有一会儿了。
  “去躺会儿吧,凯特尼斯。现在由我来照看他。”皮塔说。
  “皮塔,我昨天说的,要逃走的事——”我说道。
  “我知道,不要解释了。”他说。
  在被雪映得惨白的晨光里,我看到了他端来的面包皮,他的眼圈黑黑的,我想他晚上或许根本没睡。不会再这样下去了。我想起了他昨天怎样答应了要和我一起走、在盖尔遭难时他又怎样毫不迟疑地站在我一边、他怎样舍弃自己的身家性命,而我却给了他如此少的回报。无论我做什么,都会有一个人受到伤害。“皮塔——”
  “去睡吧,好吗?”他说。
  我拖着沉重的脚步上了楼,盖上被子,立刻坠人梦乡。不多久,我梦到了格拉芙,那个二区的女孩,她在我身后拼命地追赶,把我按倒在地,拿出刀子割我的脸,割得很深,在脸上划开很宽的一道口子。然后,格拉芙开始变形,脸拉得像猪脸那么长,黑毛从她的皮肤里冒出来,她的长指甲变成了尖利的兽爪,可她的眼睛并没有变。她变成了野狗,一种凯匹特制造出来、在竞技场的最后一晚恐吓我们的狼形动物。她伸长脖子,发出长长的、怪异的嚎叫,引来了周围野狗的成片的嚎叫。格拉芙在我脸上的伤口舔血,每舔一下都刺痛无比。我开始大喊,可脖子被卡住喊不出来,我猛地醒了过来,满头是汗,不住颤抖。
  我把肿胀的面颊捧在手里,想起来这伤口不是格拉芙割的而是斯瑞德打的。我已决计选择盖尔,选择反叛;与皮塔携手未来是凯匹特的计划,不是我的。
  眼周的红肿略微消下去些,眼睛可以微微睁开了。我拉开窗帘,屋外的雪下得更急了,变成了狂风暴雪。在这夜晚的世界里,除了一片苍茫的皑皑白雪,就是狂风的怒号,这声音与野狗的嚎叫何其相似。
  我喜欢这狂风暴雪,它夹带着猛烈的狂风,裹挟着随风炫舞的大雪。这雪可以把真正的豺狼隔绝在外,也可以阻挡治安警的到来。还有几天的时间,可以用来思考,做出计划。这暴风雪是上苍赐予的礼物。
  但在投入到这种新生活之前,我要花时间考虑清楚这究竟是怎样的一种生活。不到一天以前,我还在考虑与自己所关爱的人一起在深冬逃到林子里去,后有凯匹特不断的追捕。这充其量不过是一种冒险,但现在,我要迎接更大的危险。与凯匹特对抗会立刻招致对方猛烈的反扑,我必须随时准备遭到逮捕,像昨晚一样随时可能有人敲门,我会被一队治安警拉走,我会被折磨,被毁誉,会被拉到广场,在头上挨上一枪——如果这惩罚来得足够快的话。凯匹特有无数杀人的新方法,我想到了这一切,我感到恐惧;但我要面对:事实上,我已经遭受过来自身后的威胁,我不曾是饥饿游戏的“贡品”吗?不是已经遭到总统的威胁吗?不是已经在脸上遭到了鞭打吗?我早已成了他们戕害的目标。
  最难的在后边。家人朋友要遭受与我同样的命运。波丽姆,只要一想到波丽姆,我的决心立刻崩溃了。保护好她是我的职责。我用毯子蒙住头,可又觉得氧气缺乏,喘不过气来。我不能让凯匹特伤害波丽姆啊!
  我忽然意识到,实际上她已经受到伤害。她的爸爸已死在肮脏的井下,她在快要饿死时,被弃之不顾,她被选做了“贡品”,她眼睁睁地看着自己的姐姐在饥饿游戏中为生存去搏杀。对于只有十二岁的她,遭到的伤害比我大得多。可与露露受到的伤害相比,却又轻微得多了。
  我撩开毯子,呼吸着从窗户缝隙吹进来的冷空气。
  波丽姆……露露……难道她们不正是我要去斗争的理由?不正是因为她们遭遇的命运太过错误、太过不公、太过邪恶,才使我们选择了反抗吗?难道那些人有权这样对待她们吗?
  是的,在我即将被恐惧吞噬的时候,需要把这些事实牢记在心。无论我怎么做,无论她们还要忍受多少痛苦,这一切正是为了她们。对露露来说已经太晚了,但对于十一区广场上那些仰视着我的一张张小脸还不算晚。对罗里、维克和珀茜来说还不算晚。对波丽姆,也不会太晚。
  盖尔说得对,如果人们有足够的勇气,这将是一次机会。如果我采取行动,我可以做的事情很多,虽然我现在也不清楚究竟该做什么。但,不再逃跑,是我采取行动的第一步。
  我洗了个澡,今天早晨,我第一次不再为野外逃奔的给养列清单,我在想八区是怎样组织起暴动的?很多人很明确地蔑视和反抗凯匹特。是有计划的吗?还是多年仇恨与不满的积聚和爆发?我们在十二区该怎么办?十二区的人会加入到我们的行列还是会大门紧锁?昨天在盖尔遭受鞭刑之后,人群散得那么快。但,这不也是因为我们感觉自己软弱无力,不知该如何是好的缘故吗?我们需要有人给予我们指导,告诉我们自己能做到。我觉得我无法成为这个人,我只是暴动的催化剂,但一位领袖应该具有坚定的信心、非凡的勇气、清晰的思维、出色的说服力;而我却没有足够的信心,常在寻找勇气的边缘徘徊,也没有很好的口才。

  口才,我想到口才,不由得想到了皮塔,想到人们是如何信服他所说的每一句话。如果他愿意,他可以用他的口才说服一群人去采取行动。对任何事,他都可以调动合适的词语,但我想他从未想到过这一点。
  在楼下,妈妈和波丽姆正在照看虚弱的盖尔。从他的脸色可以看出药效正在减弱。我打起精神,准备再跟妈妈争辩,但我的声音却很平静。“您不能给他再打一针吗?”
  “如果需要,我会的。可我们觉得还是先试试冷敷吧。”妈妈说道。妈妈已经把绷带拆掉了。几乎可以看到热气从他的背上冒出来。她在他的后背铺上一块干净的布,然后朝波丽姆点点头。
  波丽姆走过来,在一个大碗里不停地搅着,那东西看上去像是雪水,但液体带着淡淡的绿色,散发出甘甜、清新的气味。是雪敷。她小心地把液体舀到他的背上,我仿佛听到盖尔绽裂的皮肤遇到这雪、药混合物时发出的咝咝声。他睁开眼睛,一脸迷惑,随后长舒了一口气。
  “我们有雪还真够幸运的。”妈妈说。
  我心想,要是在盛夏挨了鞭子,天气炎热、水管里的水都是温的,那该有多受罪。“天热时您怎么办?”我问。
  妈妈皱眉时,眉心出了一道皱纹。“得想法子把苍蝇赶走。”
  一想到夏天苍蝇围着伤口转,我就倒胃口。妈妈用药液把手绢浸湿,然后递给我,让我敷在脸上。疼痛马上减轻了。冰凉的雪水发挥了作用,妈妈的药液虽不知成分为何物,但也起到麻醉作用。“噢,太棒了。您昨天干吗不给他敷上这个?”
  “我需要先让伤口闭合。”她说。
  我不清楚她说的究竟是什么,但只要能起作用,我干吗要怀疑她?她知道自己在干什么,她是我妈妈。我为昨天的事感到愧疚,皮塔和黑密斯把我拽走时,我还对她大喊大叫。“对不起,我昨天不该对您吼。”
  “我听到过比这更糟的,”她说,“也看到过人们在自己爱的人受苦时,他们会怎样。”
  他们爱的人。这话让我的舌头好像被雪敷了似的僵在那里。当然了,我爱盖尔。可她说的是哪一种爱呢?我自己说爱盖尔时又是什么意思呢?我不知道。我昨晚确实吻了他,那一刻我感情激荡。但我肯定他一定不记得了。他还记得吗?我希望他忘记。如果他还记得,那所有的一切都会复杂得多,我不能一边策划暴动,一边又想着亲吻谁。我暗自摇头,否定了这种可能。“皮塔在哪儿?”我说。
  “他听到你起来就回家了,他怕下暴雪时家里没人照料。”妈妈说。
  “他安全到家了吧?”我问,在暴风雪中离开道路几码远就可能迷路,被大雪吞没。
  “你干吗不打电话问问?”她说。
  于是我来到书房给皮塔打电话。这个房间自从斯诺总统来过之后,我就没怎么进来过。电话铃响了几下,他来接电话。
  “嗨,我想看看你是不是已经到家了。”
  “凯特尼斯,我住的地方离你家只隔开三户。”他说。
  “我知道,可雪下得那么大,再说又出了那么多事。”我说。
  “啊,我很好,谢谢你打电话来问。”很长的停顿,“盖尔怎么样了?”
  “挺好的。妈妈和波丽姆正在给他雪敷呢。”我说。
  “你的脸呢?”他问。
  “我也敷了,”我说,“你今天看见黑密斯了吗?”
  “我去看了看他,醉得人事不知,我把火给他生起来了,还留了点面包皮。”他说。
  “我想跟——你俩谈谈。”我不敢再多说了,电话肯定被人监听。
  “最好等天好起来再说吧,”他说,“这之前不会有什么大事。”
  “是啊,不会有什么事。”我附和着。
  暴风雪持续了两天,下的雪高过我的头顶。清理胜利者村到广场的积雪又用了一整天。这几天我一直在帮忙照料盖尔,给自己雪敷,极力回忆八区暴动的一切细节,兴许对我们有帮助。我脸上的肿消了很多,正在愈合的伤口很刺痒,眼周围仍是黑青色。可是第一个机会来了,我问皮塔是不是愿意跟我去城里。
  我们叫醒了黑密斯,硬拽着他和我们一起去。他埋怨我们,可没平时厉害。我们心里都明白需要好好聊聊前几天发生的事,但不能在胜利者村的家里,那里太危险了。事实上,我们走到了离胜利者村很远的地方,才开始讲话。我挺长时间仔细打量着堆在狭窄的道路两旁高达十英尺的雪墙,担心它会不会倒下来,把我们闷在里面。
  最后,黑密斯打破了宁静。“这么说,咱们都要逃到那凶险莫测的林子里,哈?”他问我。
  “不,”我说,“咱们不去了。”
  “自己想过这计划的缺陷了,哈,亲爱的?”他问,“有什么好主意?”
  “我想发起暴动。”我说。
  黑密斯只是哧哧地笑着,他的笑不能算是鄙视或嘲笑,可这更让人心里没谱,这说明他甚至没把我的话当真。“噢,我想来杯酒。不管怎么说,你让我知道你是怎么想的啦。”他说。

  “那,你有什么计划?”我反唇相讥。
  “我的计划就是把你的婚礼办得完美无比。”黑密斯说,“我给他们打电话了,重新安排婚纱照时间,可没说太多细节。”
  “你根本没有电话。”我说。
  “艾菲把它修好了。”他说,“你知道吗?她问我是否愿意做婚礼上把你交给新郎的那个人,我说越快越好。”
  “黑密斯。”我感觉我的声音不自觉地带有哀求的味道。
  “凯特尼斯,”他也模仿着我的声调,“那样不行。”
  一群拿着铁锹的人从旁边经过,朝胜利者村方向走去,我们立刻停止谈话。也许他们能把那十英尺高的雪墙铲平。等这些人离我们足够远的时候,我们离广场已经太近了。我们走进广场,不由得同时停住了脚步。
  下雪的时候不会发生什么大事。这是我和皮塔的共同想法,可我们却大错特错了。广场周围发生了很大变化。一面绘有帕纳姆国徽的巨大旗帜高高地飘在法院大楼的楼顶,那些穿着一色白色制服的治安警在清理得干干净净的鹅卵石广场巡逻,在楼顶,更多治安警占据了高射点。最令人恐慌的是新添加的东西——新建的鞭刑柱,几处围栏,还有一个绞刑架——赫然矗立在广场中央。
  “斯瑞德下手够快的。”黑密斯说。
  离广场几条街远的地方,冒着熊熊火光,大家不消说,那肯定是霍伯黑市被点燃了。我立刻想到了靠黑市过活的人——格雷西·塞、瑞珀和我所有的朋友。
  “黑密斯,你不觉得大家都还——”我说不下去了。
  “噢不,他们聪明得很,这点事应付得了,换了你,在这待久了,你也会变聪明的。”他说,“哎,我最好去看看从药师那还能弄到多少消毒酒精。”
  他吃力地朝广场另一头走去,我看着皮塔说:“他总喝那玩意干吗?”接着我有了自己的答案,“我们不能让他再喝了,会要了他的命,最少也要弄瞎眼睛。我在家给他备了些白酒。”
  “我也备了些,也许能帮着他度过这段时间,直到瑞珀找到做生意的办法。”皮塔说,“我得回家看看了。”
  “我得去看看黑兹尔。”我开始担心起来。我原以为雪一停,她就该来我家,可到现在也没见她的人影。
  “我也一起去,在回家的路上顺便到面包皮房看看。”他说。
  “谢谢。”对于要看到的事,我突然恐惧起来。
  大街上几乎没什么人,在这个时间,工人们在矿上,孩子们在上学,也稀松平常。可他们没上工,也没上学。我看到一张张的脸透过门缝和窗缝在偷偷窥视我们。
  暴动。我心想。我多么愚蠢。十二区有其固有的缺陷,而我和盖尔却熟视无睹。要暴动就要打破现有的规矩、就会对当局予以反抗。虽然我们或我们家人一直在从事违法之事——偷猎、在黑市交易、在林子里嘲弄凯匹特。但对于十二区的大多数人,去黑市买东西都是冒险,我又怎么能指望他们拿着火炬和砖头在广场集会?仅仅看到我和皮塔就足以让他们把孩子拉开,把窗帘紧闭了。
  我们到黑兹尔家见到了她,她正在照看珀茜,她病得很厉害,正在出麻疹。“我不能离开她不管,”她说,“我知道给盖尔疗伤的是最好的医生。”
  “当然,”我说,“妈妈说,他再有一两个星期就可以回矿上干活了。”
  “兴许到那个时候也开不了矿。”黑兹尔说,“有消息说,矿井要关闭一段时间,等贴出告示再说。”她说着,紧张不安地朝空空如也的洗衣盆看了一眼。
  “你也没活了?”我问。
  “说不好,”她说,“可大家现在都不敢用我了。”
  “也许是下雪的缘故。”皮塔说。
  “不,罗里今天早晨出去挨家挨户转了一圈,没活了,真的。”她说。
  罗里搂着黑兹尔说:“我们会没事的。”
  我从兜里掏出一把钱,放在桌子上。“我让妈妈给珀茜弄点药来。”
  我们从黑兹尔家出来之后,我对皮塔说:“你回去吧,我想去黑市那边转转。”
  “我和你一起去。”他说。
  “不,我给你惹的麻烦够多了。”我对他说。
  “不跟你去霍伯闲逛……我就没事了?”他冲我微笑着,拉起我的手。我们一起穿过“夹缝地带”的街巷,最后来到霍伯市场,那里正在燃烧,当局连治安警都没有派,因为他们很清楚没人敢来救火。
  大火散发的热量融化了四周的积雪,黑水横流,连我的脚下都是。“都是煤灰,以前留下的。”我说。这里到处都是飘浮的煤尘,充满了每一个缝隙,从地面到地板。这里以前没着火,真是令人惊异。“我想去看看格雷西·塞怎么样了。”
  “今天别去了,我觉得咱们今天去找他们未必能帮他们。”他说。
  我们又回到了广场,我在皮塔爸爸的面包皮店买了些面包皮,他们父子谈论了会儿天气。大家都没有提起与家门口近在咫尺的丑陋的刑具。离开广场前我注意到,那里的治安警没有一张熟悉的面孔。
  时间一天天过去,情势越来越糟。矿井已关闭了几个星期了,熬到现在,十二区已经有一半的人都在挨饿。登记领取食品券的孩子的数量在急剧增加,可他们也常常领不到谷物。十二区闹起了粮荒,甚至拿钱去商店购物的人也常常空手而归。矿井再次开工以后,工人的工资降低、工时延长、工人被送到危险的掌子面干活。大家等待已久的礼包皮节的礼物都是发霉的或被耗子咬的粮食。常有人触犯了刑法,被拉到广场遭到鞭笞,而这些所谓的违法行为早已被人们忽视,忘记是犯法的事了。

  盖尔回家了,我们没再提起反叛的话题,但矿工在遭受着无尽的苦难、无辜百姓在广场遭到鞭笞、人们饿得面黄肌瘦,我想他所目睹的一桩桩一件件只能更坚定他反抗的决心。罗里已经登记了领取食品券,盖尔对这件事甚至不愿提起,可粮食经常领不到,食品价格也在不断飙升,仅靠食品券远远不够。
  唯一令人高兴的是,我说服黑密斯雇用了黑兹尔做他的管家,不仅黑兹尔能挣到钱,黑密斯的生活也大为改善。每当进到黑密斯的房间,看到房间整洁、气味清新、火炉上放着热饭热菜时,还真有种怪怪的感觉。可黑密斯对这一切似乎并没有留意,他正在为另外一件事苦苦斗争。皮塔和我把以前存储的酒定量给他,但即使如此,酒也快喝光了;而我最后一次见到瑞珀,她的脚都被铐了起来。
  走在大街上,我感觉自己像是遭到社会遗弃的贱民,大家在公众场合,对我避之唯恐不及,可家里的人却往来频繁,生病或受伤的人被不断地送到家里来,妈妈早已不再为她的治疗收费了。储备的药品也很快用光了,到最后,妈妈唯一能做的就是给病人雪敷。
  进到林子,当然,是被禁止的。绝对禁止。毫无疑问。就连盖尔,也不敢贸然行事。可一天早晨,我却进入到林子里。并非因为家里到处是生病或将死的病人,也不是不愿看到血肉模糊的脊背,或面黄肌瘦的孩子,或者看到人们在吃苦受罪;而是因为一天晚上我的结婚礼服送来了,里面夹着一张艾菲写的字条,字条上说礼服是经斯诺总统亲自看过了并确认了的。
  婚礼。难道他真的会亲自过问每一个细节?他绞尽脑汁想要得到什么?是为了凯匹特人吗?他答应给我们举办婚礼,而婚礼也即将举办,之后他就会杀掉我们?从而对其他各区起到杀一儆百的作用?我不得而知。我想不出这是为什么。我在床上辗转反侧,直到我再也受不了了。我必须要逃出去,哪怕只有几个小时。
  我在衣柜里翻来倒去,最后找到了西纳设计的冬装,那是为胜利巡演的娱乐场合准备的。防水靴、从头到脚裹得严严实实的防雪服、保温手套。虽然我更喜欢自己平常打猎时穿的衣服,可这身高科技服装也许更适合今天的林中的艰难跋涉。我蹑手蹑脚地下了楼,在打猎袋中装上吃的,悄悄溜了出去。我穿过偏僻的街道,绕过小巷,来到有缺口的隔离网旁边,这里离鲁巴肉铺最近。矿工上工时要经过这里,所以这里的积雪上有散落着星星点点的足迹。矿井附近的区域不会引起治安警的注意。这里的安全系统早已升级,斯瑞德对这个地段的隔离网也不太注意,也许他认为严寒和野兽会使人们不敢再越过隔离网。即使如此,我从缺口爬出去时,也尽量不留痕迹,一直到浓密的树林掩盖了我的足迹为止。
  当我拿到弓箭,顶着飘落的雪花向林子深处跋涉时,天已近破晓。我下决心,一定要走到湖边,自己也说不清为什么。也许要对这个地方告别,跟爸爸告别,跟我们一起度过的快乐时光告别;因为我知道我也许再也回不来了,也许只有这样我才能畅快地呼吸一次。只要我能够再见到这个地方,其实我也并不在乎他们是否会抓到我。
  走到那里用了两倍于平常的时间。西纳设计的衣服很挡寒,我走到时,身上已被汗水浸湿了,可脸却冻得发木。冬日的阳光照在雪地上,使我视线模糊,加之我身体极度疲劳,内心十分失望,所以我没有注意到周围的变化——烟囱里冒出的袅袅青烟、地上的新脚印和烧松针的味道。我走到离水泥房子只有几码远的地方却突然停住了脚步,不是因为烟雾、脚印或烧松针的味道,而是我清楚地听到身后咔嗒一声子弹上膛的声音。
  凭着我的第六感,我本能地急速转身,拉满弓,内心很清楚目前处境对自己不利。我看到一个身穿白色制服、尖下巴的女人正站在我身后,她浅棕色的眼睛正是我弓箭要瞄准的位置。一瞬间她的枪从手中滑落到地上,她正伸出另一只戴着手套的手把一件东西递给我。
  “不要!”她喊道。
  我一时不知所措,对眼前发生的一切未能及时反应过来。也许他们得到命令要将我活着带回去,之后折磨我,直到我把自己认识的每一个人都加上莫须有的罪名。好吧,运气不错。我思忖着。箭在弦上,就在我要把箭射出的刹那,我看到了她手里捧着的东西。那是一个小白扁面包皮圈,其实更像一块饼干,边缘已经有些潮湿了,颜色比别处也更深些。但饼干的中间位置却清晰地印着一个图案。
  是我佩戴的胸针上的鸟——嘲笑鸟。
或许您还会喜欢:
青鸟
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:郑克鲁莫里斯·梅特林克(MauriceMaeterlinck,1862—1949),比利时象征派戏剧家。出生于公证人家庭,早年学习法律,毕业后随即到巴黎小住,结识了一些崇尚象征派诗歌的朋友,从此决定了他的文学生涯和创作倾向。他的第一部作品《温室》(1889)是象征派诗歌集。同年发表的剧本《玛莱娜公主》得到了法国评论界的重视,这个剧本第一次把象征主义手法运用到戏剧创作中。 [点击阅读]
1973年的弹子球
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:喜欢听人讲陌生的地方,近乎病态地喜欢。有一段时间——10年前的事了——我不管三七二十一,逢人就问自己生身故乡和成长期间住过的地方的事。那个时代似乎极端缺乏愿意听人讲话那一类型的人,所以无论哪一个都对我讲得十分投入。甚至有素不相识的人在哪里听说我这个嗜好而特意跑来一吐为快。他们简直像往枯井里扔石子一样向我说各种各样——委实各种各样——的事,说罢全都心满意足地离去了。 [点击阅读]
1Q84 BOOK2
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:&nbs;《1Q84BOOK2(7月-9月)》写一对十岁时相遇后便各奔东西的三十岁男女,相互寻觅对方的故事,并将这个简单故事变成复杂的长篇。我想将这个时代所有世态立体地写出,成为我独有的“综合小说”。超越纯文学这一类型,采取多种尝试。在当今时代的空气中嵌入人类的生命。 [点击阅读]
人间失格
作者:佚名
章节:21 人气:2
摘要:《人间失格》(又名《丧失为人的资格》)日本著名小说家太宰治最具影响力的小说作品,发表于1948年,是一部自传体的小说。纤细的自传体中透露出极致的颓废,毁灭式的绝笔之作。太宰治巧妙地将自己的人生与思想,隐藏于主角叶藏的人生遭遇,藉由叶藏的独白,窥探太宰治的内心世界,一个“充满了可耻的一生”。在发表这部作品的同年,太宰治就自杀身亡。 [点击阅读]
假戏成真
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:接听电话的是波洛的能干秘书李蒙小姐。她把速记簿摆到一边去,拎起话筒,平淡的说,“屈拉法加8137。”赫邱里-波洛躺回直立的椅背上,闭起双眼。他的手指在桌缘上轻敲着,脑子里继续构思着原先正在口述的信文的优美段落。李蒙小姐手掩话筒,低声问说:“你要不要接听德文郡纳瑟坎伯打来的叫人电话?”波洛皱起眉头。这个地名对他毫无意义。“打电话的人叫什么名字?”他谨慎地问。李蒙小姐对着话筒讲话。 [点击阅读]
冰与火之歌5
作者:佚名
章节:73 人气:2
摘要:人味在夜空中飘荡。狼灵停在一棵树下,嗅了嗅,灰棕色毛皮上洒满了斑驳阴影。松林的风为他送来人味,里面混合着更淡的狐狸、兔子、海豹、鹿,甚至狼的气味。其实这些东西的气味也是人味:旧皮的臭气,死亡和酸败的气息,且被更浓烈的烟、血和腐物的味道所覆盖。只有人类才会剥取其他动物的毛皮毛发,穿戴起来。狼灵不怕人,就和狼一样。他腹中充满饥饿与仇恨,于是他发出一声低吼,呼唤他的独眼兄弟,呼唤他的狡猾小妹。 [点击阅读]
南非洲历险记
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:南非洲历险记--第一章在奥兰治河边第一章在奥兰治河边1854年2月27日,有两个人躺在奥兰治河边一棵高大的垂柳下,一边闲谈一边全神贯注地观察着河面。这条被荷兰殖民者称作格鲁特河,被土著霍顿督人称作加列普的奥兰治河,可以与非洲大陆的三大动脉:尼罗河、尼日尔河和赞比西河相提并论。像这三大河流一样,它也有自己的高水位、急流和瀑布。 [点击阅读]
堂吉诃德
作者:佚名
章节:134 人气:2
摘要:【一】乍看似乎荒诞不经.实则隐含作者对西班牙现实深刻的理解.作者采用讽刺夸张的艺术手法.把现实与幻想结合起来.表达他对时代的见解.现实主义的描写在中占主导地位.在环境描写方面.与旧骑士小说的装饰性*风景描写截然不同.作者以史诗般的宏伟规模.以农村为主要舞台.出场以平民为主.人数近700多人.在这广阔的社会背景中.绘出一幅幅各具特色*又互相联系的社会画面.作者塑造人物的方法也是虚实结合的. [点击阅读]
天使与魔鬼
作者:丹·布朗
章节:86 人气:2
摘要:清晨五点,哈佛大学的宗教艺术史教授罗伯特.兰登在睡梦中被一阵急促的电话铃声吵醒。电话里的人自称是欧洲原子核研究组织的首领,名叫马克西米利安.科勒,他是在互联网上找到兰登的电话号码的。科勒急欲向他了解一个名为“光照派”的神秘组织。他告诉兰登他们那里刚刚发生了一起谋杀案。他把死者的照片传真给兰登,照片把兰登惊得目瞪口呆。 [点击阅读]
安妮日记英文版
作者:佚名
章节:192 人气:2
摘要:Frank and Mirjam Pressler Translated by Susan MassottyBOOK FLAPAnne Frank's The Diary of a Young Girl is among the most enduring documents of the twentieth century. [点击阅读]
将军的女儿
作者:佚名
章节:37 人气:2
摘要:“这个座位有人吗?”我向独自坐在酒吧休息室里的那位年轻而有魅力的女士问道。她正在看报,抬头看了我一眼,但没有回答。我在她对面坐了下来,把我的啤酒放在两人之间的桌子上。她又看起报来,并慢慢喝着波旁威士忌①和可口可乐混合的饮料。我又问她:“你经常来这儿吗?”①这是原产于美国肯塔基州波旁的一种主要用玉米酿制的威士忌酒。“走开。”“你的暗号是什么?”“别捣乱。”“我好像在什么地方见过你。”“没有。 [点击阅读]
庄园迷案
作者:佚名
章节:24 人气:2
摘要:范-赖多克夫人站在镜子前,又往后退了一小步,叹了一口气。“唉,只好这样了,”她低声说,“你觉得还可以吗,简?”马普尔小姐仔细打量着服装设计大师莱范理的这件作品,“我觉得这件外衣十分漂亮。”她说。“这件衣服还可以。”范-赖多克夫人说完又叹了一口飞,“帮我把它脱下来,斯蒂芬尼。”她说。一位上了年纪的女仆顺着范-赖多克夫人往上伸起的双臂小心地把衣服脱下来,女仆的头发灰色,有些干瘪的嘴显得挺小。 [点击阅读]