姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
假曙光 - 第03章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  刘易斯一直明白,至关重要的时刻并不是他与特里希的告别,而是他跟父亲的最后会面。
  一切都系在这次会面上了:无论是他最近的将来还是更远的前程。当他顶着朝晖、踏着露水打湿的草地偷偷溜回家时,他提心吊胆地瞥了一眼楼上雷西先生房间的窗户,谢天谢地,窗户还紧紧地关着呢。
  正如雷西夫人所说,她丈夫在女士面前“使用的言辞”表明他似乎兴致极高,轻松自在,——这种情况他家里人难得一见,所以刘易斯有时贸然猜疑他和他两个妹妹羞怯的天性是由哪片可怕的云上掉下来的。
  他常常暗自思量:幸好钱大部分是他母亲的,可她母亲又完全受他摆布。这有什么区别呢?雷西先生在婚后的第二天已经不声不响地接管了他妻子的财产,虽说他给了她一点数目不多的零用钱,但又从中扣除了她所有的个人花销,甚至包皮括她用的邮票以及每个星期天往奉献盘里放的那一块钱。他管这零用钱叫她的“私房钱”,既然正像他经常提醒她的那样,家里的开销他全付了,那么要是雷西夫人愿意的话,就应把她每个季度的零用钱全部拿出来用到衣着打扮上。
  “亲爱的,如果你尊重我的意见的话,大概,”他总是加上这么一句话,“我喜欢看见一个美丽的身影打扮得花枝招展,而不愿让前来吃饭的朋友们猜想,雷西夫人在楼上卧病呐。我只是靠一点可怜的关系替代了她。”听了这一番话,雷西夫人又是高兴,又是惶恐,于是便百依百顺,把最后一分钱都花在自己和女儿的打扮上了,为了挤出一分钱买个人必需品,她就不惜限制卧室里的炉火和仆人们的饭食了。
  雷西先生早就使他的妻子相信他这样对待她,如果不算铺张,也算得体,实际上是“慷慨的”。当她跟亲戚们谈起这件事时,她总是为丈夫接管她财产的一片好心而感激涕零。由于他理财有方,她的两个讲究实际的哥哥(乐得把包皮袱从自己肩上卸掉,而且还相信,如果财产由雷西夫人自己管理,她也许会把钱胡扔到不明智的慈善事业上了)也就愿意顺着妹妹认可雷西先生了;尽管她的老母亲有时无可奈何地说道:“当我想到露西·安的丈夫不先称称燕麦片她连一口粥都不能喝时……”,但就连这些话都只是悄悄地私下里说,生怕长着顺风耳的雷西先生听到有人在他背后说坏话,便对老太太突然进行报复。他的声音总是格外亲切,还略带一点颤抖,管她叫“我亲爱的岳母——要是她允许,我愿意管她叫我亲爱的妈妈,这样更省事,也更真诚、”
  迄今为止,雷西先生对刘易斯也采用对待家中女眷的同样的措施。他让他穿好,花大钱让他受教育,把他捧上天去——同时把他的每一分零用钱都要记下,不过还有一点区别,这一点刘易斯和其他人都心里清楚。
  雷西先生一生的梦想、抱负、热情就是(如他儿子所知)建立一个家族,而他只有通过刘易斯才能达到这一目的。他信奉长嗣继承权,信奉父承子继,信奉限嗣产业继承,信奉英国”土地”传统的一切老规矩。夸起他赖以生存的民主体制,他的声音比谁的都响。然而他从来都不认为这些制度能影响那更贴己但更重要的机构:家族,而他全心全意关注的就是家族。结果,正如刘易斯隐隐约约猜到的那样,他那萎缩的、不够用的头脑里集中着雷西先生宽广的胸怀里储藏的一切热情。刘易斯是他自己的,刘易斯代表着他最珍视的东西;出于这两个原因,雷西先生格外器重这个男孩(刘易斯认为这跟爱他完全是两码事)。

  雷西先生尤其感到骄傲的是他儿子爱好文学。由于他自己并不是一个完全不读书的人,所以特别欣赏那些他所谓的“文明绅士”——显而易见,刘易斯将会成为这样的人。如果刘易斯能把这种倾向和一种更加强壮的体格结合起来,能对绅士们中间流行的那几项体育运动感兴趣,那雷西先生就心满意足了;然而在这个令人失望的世界上,谁又能心满意足呢?同时他又暗自思量,刘易斯还年轻,可塑性很强,身体当然也会改善,等两年游历和冒险后回来,也许思想和体质都会焕然一新。雷西先生自己在年轻的时候也出去旅行过,相信这种经历是能影响人的性格的。他暗暗希望两年后回来的是一个有古铜色皮肤、膀宽腰圆的刘易斯,由于冒险和阅历变得成熟老练,即便在国外偶尔寻花问柳,只要回到家不沾花惹草就行了。
  这一切刘易斯都猜到了。他还猜到雷西先生有意让这两年游历成为他成家立业的准备,当然要按雷西先生的心意,决不征求刘易斯的意见。
  “他要给我提供一切有利条件——虽然是要达到他自己的目的。”年轻人下楼跟家里人一起吃早饭时心里这样估算着。
  雷西先生从来没有比这一天这个时候更容光焕发过。他穿一条一尘不染的白色帆布裤,塞在小山羊皮靴子里,薄薄的克尔赛梅尔短绒呢外套,雪白的硬领因下套着件土褐色的提花背心,这使他看上去如清晨般鲜亮,像堆在他面前的桃子和奶油那样色香俱全。
  对面坐的是雷西夫人,也是洁白无暇,不过比平常更加苍白,因为她要同她的独子分别了。两人中间坐着萨拉·安,不同寻常地一身粉红,显然正费尽心思地试图遮住她妹妹的空位。刘易斯跟他们打了招呼后,便坐在他母亲的右首。
  雷西先生掏出他刻有格状饰纹的打簧表,把它从沉重的金链子上解下来放在他旁边的桌子上。
  “玛丽·艾德琳又起晚了。一个做妹妹的跟要出门多年的唯一的哥哥吃最后一顿饭还要迟到,真有点不像话。”
  “噢,雷西先生!”雷西夫人声音颤抖着说。
  “我是说,这想法很特别。也许,”雷西先生挖苦着说:“我将有幸得到一个特别的女儿。”
  “先生,恐怕是玛丽·艾德琳偏头疼又犯了吧,她想要起来,但实在是起不来。”萨拉·安急忙说道。
  雷西先生唯一的回答是皱起那冷嘲热讽的眉头。刘易斯贸然插嘴说:“抱歉,先生,也许这是我的过错。”
  雷西夫人脸色发白,萨拉·安脸色发紫,雷西先生带着审慎的怀疑重复道:“你的——过错?”
  “先生,在昨晚过于盛大的欢庆会上——”
  “哈——哈——哈!”雷西先生放声大笑,顿时冲散了他的雷霆之怒。
  他把椅子往后一推,微笑着冲他儿子点了点头;这商个人留下女士们去洗茶杯(这仍然是上流家庭中的习惯),自己则向雷西先生的书房走去。
  除了研究帐目和使家里人对他产生反感的一些门道之外,雷西先生在这间屋子里还研究些什么,刘易斯从来没法发现。这是一间小小的、空荡荡的、令人生畏的房间;年轻的刘易斯跨过这个门槛时,心总要下沉,而这次觉得心沉得格外厉害。就这样吧!”他想。

  雷西先生在那仅有的一把安乐椅上坐下,开始说话。
  “亲爱的孩子,我们的时间不长,但足以让我把要说的话说完。几个小时后你就要开始伟大的旅行了:这是一个年轻人一生中的大事。你的天资和性格——再加上你善于捕捉机遇的本领——都使我相信,对你来说,这次旅行将具有决定性的意义;我希望这次旅行归来后你会成为一个男子汉——”
  可以说,这就是他要吩咐的一切;刘易斯完全可以提前背出来的。他耷拉着脑袋,唯命是听。
  “二个男子汉,”雷西先生重复了一遍,“能够在本区的社会生活中起作用,起重要作用。我指望你成为纽约的一个人物;我这就给你说说办法。”他清了清嗓子。“不过,光有办法是不够的——尽管你无论何时都不能忘记方法是最基本的。教育,修养,社会阅历;这些正是我们许多有名望的人所缺乏的。他们对艺术和文学有些什么了解?我们这地方还没来得及出这种人才——你刚才说什么?”雷西先生以一种使人难堪的礼貌打住了话头。
  “我——呃,没说什么,”他的儿子结结巴巴地回答。
  “噢,我还以为你要提到那些亵渎神明的廉价文人;他们那些胡言乱语似的诗充其量也不过使他们在下等酒馆里扬一扬臭名罢了。”
  刘易斯听父亲这样说,脸一下子涨得通红,但他没吭声,”父亲又接着说:
  “我们的拜伦——我们的司各特——我们的莎士比亚在哪儿呢?在绘画方面,情况也是这样。我们的早期大师在哪儿呢?当代的才子不是没有,但要说杰作,我们还得回顾过去,在大多数情况下,我们不得不用模仿品来聊以自慰……噢,对了,亲爱的孩子、我这就要拨动一根会引起共鸣的琴弦。你对艺术的挚爱我并没有视而不见;而我打算、我渴望尽我所能鼓励你发展自己的爱好。将来你在世界上的地位——作为一名绅士,一名富有的人,你应尽的责任和义务——不会允许你专门成为一名杰出的画家,或者一位著名的雕塑家;但是,如果你只是作为一位业余爱好者来涉猎这些艺术,我决不反对——至少在你出国旅行期间,我不会那样做。这次旅行不仅能陶冶你的情操,增强你的判断力,而且,我还希望,它会使你独具慧眼,一给我带回几幅杰作,而不是什么摹本。摹本,”雷西先生加重了语气接着说,“是给那些没眼光的人准备的。是给没福气拥有这些世界珍品的人准备的。是的,亲爱的刘易斯,我希望能创建一个画廊。一个传家宝。你母子也参与了这一追求——她满心希望我们家的墙上能挂几幅意大利天才画家的真迹。拉斐尔的恐怕我们是没望了,但是,一幅多梅尼基诺。一幅阿尔巴诺,一幅卡洛·多尔奇,一幅圭尔奇诺,一幅卡洛·马拉蒂——或者一两幅萨尔瓦托·罗萨的著名风景画……明白我的意思吗?这儿将会出现一个雷西画廊;而你,将担负起为它收集压轴画的使命。”雷西先生停了一下,擦了擦汗流如注的额头,“想必我没有给我儿子布置他不喜欢的任务吧。”

  “呃,没有,先生,真的没有!”刘易斯大声说,脸上红一阵,白一阵。事实上。他从未想到过父样有这种打算,现在突然捞到这个出乎意料的美差,他不禁有些飘飘然了。真的,再没有比这更让他自豪和高兴的事了。有那么一会儿,他忘记了爱情,忘记了特里希,忘记了一切,只有在自己长期以来梦寐以求的杰作中间倘佯的狂喜,而他,不仅仅是一位如饥似渴的参观者,在那里留连,而且是一个至少要挑选一些稍次的珍品并且把其中的一些带走的享有特权的人。他简直无法理解已经发生的事情,这一宣布的震动使得他像往常一样,说不出话来。
  他听父亲一个劲儿地大吹大擂,又是制定计划、又是以他那惯用的堂皇而细密的方式解释,说刘易斯存款的那家伦敦银行里的一位合伙人本人就是一个有名的收藏家,他已答应给这位年轻的旅游者写介绍信,把他推荐给法国和意大利的鉴赏家,以便在这些行家里手的指点下进行选购。
  最后,雷西先生总结道,“正是为了让你跟最好的收藏家平起平坐,我才把这么一大笔钱给你使用。我相信,一万美元足可以让你尽兴地旅游两年了;我再在你的户头上存上五千美元”——他停顿了一下,然后把这些话一点一滴慢慢地滴进儿子的脑袋,“这五千元是用来买艺术品的,这些艺术品,最终——记住——将是你的,我相信,只要雷西这个姓还存在,它就会一代代传下去”——听雷西先生的语气。言外之意好像是,时间的久远只能以埃及王朝延续的时间来衡量。
  刘易斯听得晕头转向。五千美元!仅就美元来看,这个数字就够大的了,要是再把它兑换成任何一种欧洲大陆的现钞,那可就大得不可胜数了。所以他心里纳闷,父亲为何事先就放弃了买一幅拉斐尔作品的希望……“如果旅行时节俭一些,”他暗自琢磨,“尽量避免不必要的奢侈,说不定我还能给他带回来一幅,让他大吃一惊呢。还有我母亲——多么崇高,多么了不起啊!现在我才明白她为什么从那些不起眼、不光彩的小处节省了……”
  年轻人热泪盈眶,但仍然默不作声,尽管他从来没有像现在这样渴望向父亲表达自己的感激敬仰之情。走进书房的时候他等着父亲给他进行一次关于节俭的临别训诫,或许还可能向他宣布一桩“门当户对的婚事”(他甚至都猜到了父亲心目中考虑的肯定是于扎尔家的那个姑娘);没想到父亲却让他像王侯似的大手大脚地花钱,回来时还要带上大批的杰作。他心里嘀咕:“至少得有一幅柯勒乔。”
  “就这样好吗,先生?”雷西先生高声说。
  “哦,先生——”他儿子哭了起来,扑到父亲的马夹的宽广的斜坡上。
  这真是喜上加喜,但刘易斯的内心深处仍然叨咕着这样一个念头:父亲既没有说,也没有做任何干涉他和特里希的秘密计划的事。看起来父亲好像默认了他们秘而不宣的婚约;刘易斯觉得此时此地还没有坦白,心里有点儿内疚。但是,天神即使在随和的时候也是令人望而生畏的;也许他们从来没有像那种时刻那样随和过呢……
或许您还会喜欢:
银河系漫游指南
作者:佚名
章节:37 人气:0
摘要:书评无法抗拒——《波士顿环球报》科幻小说,却又滑稽风趣到极点……古怪、疯狂,彻底跳出此前所有科幻小说的固有套路。——《华盛顿邮报》主角阿瑟·邓特与库尔特·冯尼格笔下的人物颇为神似,全书充满对人类社会现实的嘲讽和批判。——《芝加哥论坛报》一句话,这是有史以来最滑稽、最古怪的科幻小说,封面和封底之间,奇思妙想随处可见。 [点击阅读]
银湖宝藏
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:那是一个烈日炎炎的六月天,中午时分,“小鲨鱼”号——最大的客货两用轮船中的一艘,正以它那强有力的桨轮拍打着江上的潮水。它清早就离开了小石城,现在即将抵达路易士堡。从外表看,这艘轮船同在德国河流中常见到的轮船很不相同。下部结构,仿佛是一艘大而低矮的艇。由于北美江河上有许多浅滩,这种结构可以避免一些事故。小艇上面,仿佛是一幢三层的楼房。甲板底下,安装着锅炉和汽轮机,堆放着煤和货物。 [点击阅读]
镜中恶魔
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:我们的心仍旧战栗1987年我到德国后曾在柏林生活了三年。当时柏林还是一座有一堵“移动的”墙的城市。有些日子这堵墙就立在街的尽头,而在另一些日子它又不在那里了。我深信:那墙由生活在不毛之地的动物驮在背上游走。兔子和乌鸦,这些被射杀的动物就像枪管一样令我感到恐惧。墙消失了,被射杀的动物逃到乡下去了。可能它们逃亡时心也怦怦地跳,就像此前许多遭追杀者那样。当时正值严冬,墙的后方一片荒凉犹如不毛之地。 [点击阅读]
阴谋与爱情
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:第一场乐师家里的一房间。米勒正从圈椅里站起来,把大提琴靠在一旁。米勒太太坐在桌旁喝咖啡,还穿着睡衣。米勒(很快地踱来踱去)事情就这么定了。情况正变得严重起来。我的女儿和男爵少爷已成为众人的话柄。我的家已遭人笑骂。宰相会得到风声的——一句话,我不准那位贵公子再进咱家的门。 [点击阅读]
阿尔谢尼耶夫的一生
作者:佚名
章节:36 人气:0
摘要:p{text-indent:2em;}一“世间的事物,还有许多未被写下来的,这或出于无知,或出于健忘,要是写了下来,那确实是令人鼓舞的……”半个世纪以前,我出生于俄罗斯中部,在我父亲乡间的一个庄园里。我们没有自己的生与死的感觉。 [点击阅读]
随感集
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:白开元译1梦,我心灵的流萤,梦,我心灵的水晶,在沉闷漆黑的子夜,闪射着熠熠光泽。2火花奋翼,赢得瞬间的韵律,在飞翔中熄灭,它感到喜悦。3我的深爱如阳光普照,以灿烂的自由将你拥抱。4①亲爱的,我羁留旅途,光阴枉掷,樱花已凋零,喜的是遍野的映山红显现出你慰藉的笑容。--------①这首诗是赠给徐志摩的。1924年泰戈尔访毕,诗人徐志摩是他的翻译。 [点击阅读]
隐身人
作者:佚名
章节:58 人气:0
摘要:冬天的最后一场大雪,使二月初的高原变得格外寒冷。一个陌生人,冒着刺骨的寒风和漫天飞舞的雪花,从布兰勃赫斯特火车站走来。他浑身上下裹得严严实实,一顶软毡帽的帽檐几乎遮住了他整个脸,只露出光亮的鼻尖。套着厚手套的手,费力地提着一只黑色小皮箱。雪花飘落在他的胸前、肩头,黑色的小皮箱也盖上了白白的一层。这位冻得四肢僵直的旅客跌跌撞撞地走进“车马旅店”,随即把皮箱往地上一扔。“快生个火。 [点击阅读]
隔墙有眼
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:1六点钟过了。一小时前去专务董事办公室的会计科科长还没有回来。专务董事兼营业部主任有单独的办公室,和会计科分开。天空分外清澄。从窗外射进来的光线已很薄弱,暮色苍茫。室内灯光幽暗。十来个科员没精打采,桌上虽然摊开着贴本,却无所事事。五点钟下班时间一过,其他科只剩下两三个人影,唯有这会计科像座孤岛似地亮着灯,人人满脸倦容。 [点击阅读]
雪国
作者:佚名
章节:29 人气:0
摘要:【一】你好,川端康成自杀的原因是因为:他是个没有牵挂的人了,为了美的事业,他穷尽了一生的心血,直到七十三岁高龄,还每周三次伏案写作。但他身体不好,创作与《雪国》齐名的《古都》后,住进了医院内科,多年持续不断用安眠药,从写作《古都》之前,就到了滥用的地步。 [点击阅读]
雪莱诗集
作者:佚名
章节:50 人气:0
摘要:孤独者1在芸芸众生的人海里,你敢否与世隔绝,独善其身?任周围的人们闹腾,你却漠不关心;冷落,估计,像一朵花在荒凉的沙漠里,不愿向着微风吐馨?2即使一个巴利阿人在印度丛林中,孤单、瘦削、受尽同胞的厌恶,他的命运之杯虽苦,犹胜似一个不懂得爱的可怜虫:背着致命的负荷,贻害无穷,那永远摆脱不了的担负。 [点击阅读]
霍乱时期的爱情
作者:佚名
章节:42 人气:0
摘要:第一章(一)这些地方的变化日新月异,它们已有了戴王冠的仙女。——莱昂德罗·迪亚斯这是确定无疑的:苦扁桃的气息总勾起他对情场失意的结局的回忆。胡维纳尔?乌尔比诺医生刚走进那个半明半暗的房间就悟到了这一点。他匆匆忙忙地赶到那里本是为了进行急救,但那件多年以来使他是心的事已经不可挽回了。 [点击阅读]
霍桑短篇作品选
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:01牧师的黑面纱①①新英格兰缅因州约克县有位约瑟夫·穆迪牧师,约摸八十年前去世。他与这里所讲的胡珀牧师有相同的怪癖,引人注目。不过,他的面纱含义不同。年轻时,他因失手杀死一位好友,于是从那天直到死,都戴着面纱,不让人看到他面孔。——作者注一个寓言米尔福礼拜堂的门廊上,司事正忙着扯开钟绳。 [点击阅读]