姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
教父 - 第二十八节
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  在飞回纽约的途中,迈克尔·考利昂松了一口气,试着想睡一觉。不过,无济干事,他一生中最可怕的时期来临了,也许是致命的时期。如今,再也不能推迟了。一切都准备就绪了,一切工作都准备好了,两年的准备工作是做得够到家的了,再想拖延也不可能了。上周,当老头子向他的兵团司令和考利昂家族成员正式宣布退休的时候,迈克尔就明白这是他父亲通知他“时机成熟了。”
  现在,他回国已经差不多三年,他同恺结婚也已经差不多两年了。这三年时间主要是熟悉家族的生意活动。他长时间地同汤姆·黑根攀谈,又长时间地同老头子议论。当他了解到考利昂家族究竟多么富有和强大时,感到大感吃惊。考利昂家族拥有纽约市中心区极其昂贵的房地产,拥有整座整座的办公大楼。这个家族通过化名或找人代名,实际上还同别家搭伙拥有华尔街上的两座经纪业大厦,长岛上的几家银行,几家服装中心公司。这一切再加上非法经营的赌博业,实在也够吓人的了。
  在回顾考利昂家族以往的交易活动中,迈克尔·考利昂觉得最有趣的一点是,战后不久,考利昂家族从一大帮擅自复制音乐唱片的投机商那里接受了相当数量的保护主。这些投机商专门复制、倒卖著名歌唱家灌的唱片,把一切装演搞得简直天衣无缝,因而从来没有被破获。当然罗,在他们批发给商店的唱片上面,歌唱家和原灌制唱片的商人得不到分文。迈克尔·考利昂注意到了约翰呢·方檀也由于这种伪造而损失了大量的钱,因为在当时,他灌的唱片也是全国最风靡一时的热门货。
  他问汤姆·黑根其中的奥妙。为什么老头子竟然答应欺骗他的教子。黑根兰了耸肩。生意就是生意。再说,约翰呢在老头子的心目中也并不是个好东西,约翰呢同他孩提时候结识的爱人离了婚,去同玛葛特·娅希彤结婚,这就使得老头子很不高兴。
  “那么那些伪造者干吗突然停止了伪造活动?”迈克尔问道,“是警察发现了他们吗?”
  黑根摇摇头。“老头子不再保护他们。康妮结婚之后就停止保护了。”
  这是一个典型事例,他看得不少了。一方面老头子在帮助那些陷于不幸的人们,但另一方面那些人的不幸却是他插手造成的。这,不是由于阴谋诡计,也不是由于巧妙安排,而是由于他的利益的多样性,或者由于宇宙的自然法则。善与恶的相互渗透乃是宇宙的自然法则中的常规现象。
  当年迈克尔和恺是在新英格兰山区结婚的。他们举行婚礼井没有声张,只有女方家里的人和女方的几个朋友参加。婚后,他们就搬回长滩镇林荫道。恺同她丈夫的父母和住在林荫道上的所有的人相处得很好,迈克尔对此感到很诧异。不用说,她像人们对于一个旧式意大利贤妻所估计的那样,马上就怀孕了,这对家庭和睦起了一定的作用。接着,两年之后,第二个孩子在娘胎里开始形成了。
  恺打算到飞机场去接他。她经常去迎接他,看到他出差回来总是那样的高兴。他每次回来看到她,心里也很高兴。但这次却是个例外。这是因为,这次出差的结束,意味着他必须开始他三年来准备要采取的行动。兵团司令们也都要恭候他。而他,迈克尔·考利昂要发布向令,作出决定。这些命令和决定,必将左右他和他那个家族的命运。
  每天清晨,当恺·亚当姆斯·考利昂起床给婴儿喂奶的时候,她总看到考利昂妈妈由一个保镖开汽车从林荫道出发,过一小时后又回来了。不久,恺就听说,她婆婆每天清晨都是上教堂去祷告的。老太太往往一回来,就要顺便进来坐坐,喝点早咖啡,同时也看看她的新添的孙子。
  考利昂太太总要问恺为什么不当个天主教徒,根本忽略了恺的孩子已受洗为耶稣教教徒的这一类事实。于是,恺感到她也不妨问问老太太,为什么每天清晨要到教堂去,每天清晨到教堂去是否就是天主教徒的应尽的本份。
  老太太似乎觉得,每天清晨进教堂这事也许就是妨碍恺皈依天主教的主要障碍,因而连忙说:“啊呀,不是,不是,有些天主教徒一年中也只在复活节和圣诞节才进教堂,你感到什么时候想进教堂就进教堂也是可以的。”、
  恺笑了起来。“那你干吗每天一大早都要进教堂呢?”
  考利昂大太以极其自然的神态说:“我呀,我是为我丈夫祈祷的。”她一面朝下指着地板,一面说:“我为他祈祷,他就不会下地狱了。”她停了片刻。“我每天都为他的灵魂念经祷告二他就会升天堂。”她朝上指春天空。
  她在说这些话时,脸上呈现着小孩子似的笑容。好像她是在以某些方式扭转她丈夫的意志,或者她企图扭转丈夫的意志的努力不过是白费劲罢了。说这些话时也差不多像是开玩笑,是以她那独特的严峻的意大利型老太婆的方式在开玩笑。这次也同往常一样,每当她大夫不在场的时候,她总要对这位伟大的老头子表现出不尊敬的态度。
  “那,我公公在感情上有什么反应哪?”恺很有礼貌地问道。
  考利昂妈妈耸了耸肩。“自从人家用枪打他之后,他完全变成另一个人了。他让迈克尔承担了全部工作;他整天摆弄菜园子,管管辣椒,管管番前。好像他还是个农民似的。但话又说回来,男人总是那样的。”
  在上午的什么时候,康妮·考利昂总要领着她的两个孩子走过林荫道,来看看恺,同她聊聊天。恺很喜欢康妮,喜欢她那活泼的性格,喜欢她对哥哥迈克尔的偏爱。康妮教恺做意大利式菜肴,而有时还把她自己独出心裁做出来的一手好菜看端过来让迈克尔尝尝。
  像往常一样,今天上午她又问恺,迈克尔对她丈夫卡罗有什么看法。迈克尔是否像表面上看去的那样,真的喜欢卡罗?卡罗过去同这个家族总有些小纠葛,而最近这几年,他已经改邪归正了。他在工会工作中确实干得不错,不过他得苦干,每天都是好多小时。卡罗真的喜欢迈克尔,这是康妮经常说的话。不过话又说回来,如今大家都喜欢迈克尔,恰似当年大家都喜欢他父亲一样。迈克尔简直是老头子的化身。迈克尔打算经营家族传统的橄榄油生意。位实在是再好也没有了。
  在此之前,恺早就看出了康妮的心思:康妮一提到她丈夫同家族的关系时,总是忐忑不安地急于听到能对卡罗说一句称赞的话。恺要是看不出康妮对迈克尔是否喜欢卡罗这一点有一种提心吊胆的关切,那就很愚蠢了。一天夜里,恺把这个问题说给迈克尔听了,同时还提到,从来没有人谈论桑儿·考利昂,也没有人间接谈到他,至少从来没有人在她面前说到他。有一次,他试图在老头子和老太太面前对桑儿表示哀悼,老两口听是听,却一言不发,听完了也不理睬。她还曾试图引导康妮谈谈她大哥的情况,也没有效果。
  桑儿遗孀桑德拉带着她的孩子搬到佛罗里达州去了,因为她的父母住在那儿。经过财政上的某些安排,她同她孩子的生活过得很愉快,但桑儿死后并没有自下固定资产。
  迈克尔勉强解释了一下桑儿遇害那个晚上所发生的事情:先是卡罗打了老婆康妮,接着康妮就打电话到林荫道,而接电话的就是桑儿,桑儿接完电话就气得疯也似的冲了出去。因此,康妮和卡罗一直神经紧张地担心家族中其他成员会责任她间接造成了桑儿的死亡,或者责怪她丈夫卡罗。但情况看来并不是这样,证据是家族把林荫道上的一栋房子交给康妮和卡罗,而且还把卡罗提拔到工会系统中的重要岗位上。而卡罗也改邪归正了,不可酗酒,不再乱嫖,不再拼命想逞能了。近两年来,家族对他的工作和态度都很满意,没有人因往事而责怪他。
  “那你干吗不在哪天晚上请他们两口子过来谈谈,你也可以使你妹妹放心嘛!”恺接着又说:“你妹妹真可怜,她时刻都在紧张地担心着你对她丈夫的看法。你不妨直接告诉她,告诉她把那些胡思乱想的顾虑从头脑里清除干净。”
  “这个,我办不到,”迈克尔说,“我们的原则是,在家庭成员中不谈这些问题。”
  “那你准不准我把你给我所说的话转告给她呢?”恺问道。
  这本来是合情合理的建议,但他却考虑了好久好久。这使她百思不解。最后,他才开口说:“恺,我党得大可不必。我认为,说了并没有什么好处。她反正是要疑神疑鬼的。这种事,任何人也无能为力。”
  恺怔住了。她觉察到迈克尔对他妹妹一直比对任何人都要冷淡一些,尽管康妮很爱他。
  “桑儿遭谋杀,你不责怪康妮,这可是真的?”她问道。
  迈克尔叹了一口气。
  “当然不,”他说。“她是我么妹,我也非常喜欢她。我为她感到遗憾。卡罗尽管变好了,但他实在是个窝囊丈夫。咱们还是把他忘掉为好人。”

  论性格,恺向来不打破沙锅问到底,她不再啰嗦了。另外,她知道,迈克尔这人不吃硬的,来硬的,他就会冷酷地横下一条心。她知道她是世界上唯一可以左右他的意志的人。不过她同时也明白,把这种威力使用得过于频繁也就有损于这种威力。同他生活了两年,她更爱他了。
  她爱他,因为他落落大方,真是出类拔萃,即使在细小事情上也绝不主观武断。她已经看出来,他如今成了一个非常强有力的人物。人们连续不断地上门来同他商量问题,求他帮忙。人们对他总是百依百顺,毕恭毕敬。不过,比较而言,在他种种优点之中,有一点使他在她心目中显得尤其可爱。
  事情是这样的:打从迈克尔带着被打伤的脸由西西里回来,家族中的每个人都劝他进行一次矫正手术。他的母亲经常催逼他。在一个星期天的团聚会上,考利昂家里的人都集中到林荫道来了,母亲冲着迈克尔大声吼起来:
  “看你这样子简直就像电影里的强盗,看在耶稣·基督的份上,为了你这个可怜的妻子,你还是早点把你的脸整一下。修整好了,你也就不会老是流鼻涕了。你流鼻涕的那个样子,简直就像个爱尔兰醉汉。”
  老头子坐在餐桌的上席,把一切都看得清清楚楚。他看着恺问道:“他那个样子,你感到讨厌吗?
  恺摇摇头。于是,老头子对他老伴说:“他已经不归你管了,你过于劳心,多管闲事。”
  老太太听了马上平静下来。这倒不是因为她怕丈夫,而是因为在别人面前同他争论这类问题是有失体面的。
  但是,老头子的掌上明珠康妮,刚从厨房来宴会厅,她在厨房负责为家宴调烹菜肴,脸给炉火烘得绯红绯红的,马上接过来说:
  “我党得他应该把脸修整修整。他在被打伤之前是咱家长得最秀气的一个。迈克,还是听听劝告吧,答应把脸修整一下。”
  迈克尔望着她,表现出心不在焉的样子。看来,刚才说的那些话,他好像一点也没有听进去,只是一语不发。
  康妮走过来站在她父亲身边。
  “你也说句话,劝劝他嘛,”她对老头子说。她把双手深情地放在他的双肩上,还用手去摸他的脖子。她是唯一可以同老头子如此亲昵的人。她对父亲的感情就像小姑娘对父亲的感情一样,是一种信赖。
  老头子拍拍她的一只手,说:“我们大家都饿得发慌了,快把细条实心面端上来,一面吃一面聊嘛。”
  康妮回头望着她丈夫,说:“卡罗,你也给迈克尔说说,要他把脸修整好,也许他会听你的话。”她的语气间接表示,迈克尔同卡罗之间有一种高于他们同别人的友好关系。
  卡罗给太阳晒得黑黝黝的,很好看;金黄色的头发剪得很讲究,梳得很整齐。他一面端起玻璃杯呷着家里酿的葡萄酒,一面说:“谁也没有资格给迈克尔说应该干什么。”打从搬来林荫道之后,卡罗变成另一个人了。他知道自己在家族中的地位,因此向来不越轨。
  在这一切现象的背后蕴藏着某些恺不理解的东西,也就是某些用肉眼看不见的东西。作为女人,她能看出康妮有意讨好她父亲,不过她表演得很漂亮,甚至也很真诚,然而却不是发自内心的。卡罗的回答等于把自己的前额碰在地上,叩响头,而迈克尔对这一切压根儿没有注意。
  恺没有把大夫的畸形脸放在心上,但却担心由此而引起的鼻窦上的毛病。修整面容的外科手术也会顺利治愈鼻窦上的毛病。出于这种原由,她想要迈克尔到医院去做做必要的手术。但是,她心里明白,他情愿保持他那个畸形脸。她确信,老头子心里明白这一点。
  但是,恺在生下第一个孩子之后,有一次感到很诧异,迈克尔竟主动到妇产医院来问她:“你要我把脸修整一下吗?”
  恺点点头。“小孩子的心理你是懂得的。等你儿子长大了,懂得了你这张脸不正常的时候,他也会伤心的。我只是不想要咱们的孩子看到你这张脸。我自己才一点儿也不在乎哪,我悦的是真的,迈克尔。”
  “好吧,”他对她笑着说,“我这就去动手术。”
  他等她从医院回家之后,开始做了一切必要的安排。手术很成功,左边脸上原来那块凹处简直看不见了。
  家族中的人个个都很高兴,但康妮显得比任何人都高兴。她每天都到医院里去探望迈克尔,每次部拉着卡罗一块儿去。当迈克尔刚回到家,她就使劲地拥抱他,吻他,然后赞赏地打量着他,说:“如今看上去又像我原来那个秀气的哥哥了。”
  只有老头子无动于衷,一面耸肩一面评说:“有什么两样?”
  不过恺产生了一种感激之情。她知道,迈克尔修整面容,是违背他本人的意愿的。他之所以委屈自己,就是因为她向他提出了那样的要求。她是世界上唯一能够使他违背自己的本意而行动的人。
  在迈克尔从韦加斯要回来的那天下午,罗科·拉朋开着轿车来到林荫道,要恺上车,送她到飞机场去迎接丈夫。她丈夫每次出差回来,她总是要去迎接的,这主要是因为她没有他在身边,住在戒备森严的林荫道,总感到很孤单。
  她看到他同汤姆·黑根和亚伯特·奈里一道下了飞机。恺不喜欢奈里,因为他那种沉着冷静的残忍作风使她想到路加·布拉西。她看到奈里走在迈克尔后面,又窜到他身旁,还看到他那锐利的目光迅速扫视附近的每个人。迈克尔一行第一个看到恺的就是奈里。奈里碰碰迈克尔的肩膀,要他向恺的方向着。
  恺跑上去,一头扑到丈夫怀里;他很快地把她吻了几下就把她放开了。他,汤姆·黑根,还有恺上了那辆轿车;亚伯特·奈里不知哪儿去了。其实,奈里同另外两个人上了另外一辆汽车。这辆汽车跟着那辆轿车,一直跟到长滩镇,只是俏没看见罢了。
  恺压根儿没有问迈克尔此去任务完成得怎样。即使像这类礼貌性问题,双方也都心照不宣,都认为是尴尬的问题。这倒不是因为他不愿意给她一个同样礼貌性的回答,而是这样一问,就会使他们想起他们结婚所涉及的范围绝对不包皮括那个禁区。恺也根本不再关心这类问题了。但当迈克尔告诉她说,他傍晚得到他父亲那儿去向老头子汇报韦加斯之行,她听了不由得失望地皱了皱眉。
  “对不起,”迈克尔说,“明天晚上咱们到纽约市中心去看一场戏,吃一餐饭,好吗?”说罢,他在她肚子上轻轻地拍了一下,她怀孕已经快七个月了。“等小孩出世后,你又要给囚禁起来。嗨,真是,与其说你是新英格兰人,还不如说你是意大利人。两年之内就生了两个孩子。
  恺酸溜溜地说:“可你哪,与其说是意大利人,还不如说是新英格兰人。你回家的第一夜就消磨在事务上。”不过,他说这些话时一直都在向他微笑着。“你回来不会很晚吧?”
  “不到半夜,”迈克尔说,”甭等我,你累了,你就去睡。”
  “我偏要等你,我不睡,”他说。
  当天晚上的会议是在考利昂老头子的那栋房子的藏书室里举行的。出席的人有老头子、迈克尔、汤姆·黑根、卡罗·瑞泽以及克莱门扎和忒希奥这两个司令。
  这次会议上的气氛一点儿也不像往日开会时那么融洽。早在考利昂老头子宣布半退休,同时宣布由迈克尔接管家族事务以来,他们之间就一直存在着某种紧张关系。像家族那样的企业控制权,按惯例,根本不是父子相传的。在别的家族,像克莱门扎和忒希奥这样强有力的司令就很可能继承。不然的话,也会批准分裂出去,建立他们各自的家族系统。
  另外,自从考利昂老头子同五大家族讲和以来,考利昂家族的实力每况愈下。就目前而言,巴茨尼家族无疑是纽约地区最强大的家族。这个家族同塔塔格里亚家族结成了联盟之后就代替了考利昂家族原来的地位。此外,这个家族还悄悄地逐步削弱考利昂家族的实力,慢慢地挤进了考利昂家族的赌博领域。他们试试考利昂的反应,发现这个家族软弱无力,于是着手建立他们自己的彩票赌博登记站。
  巴茨尼和塔塔格里亚听到考利昂老头子退休了,感到由衷地高兴。迈克尔,也许以后可能证明是令人望而生畏的。但至少在十年之内,他的手腕绝不可能同老头子相提并论。考利昂家族无疑是在走下坡路。
  毋庸讳言,考利昂家族遭受了一系列不幸。实践证明,弗烈特只不过是开旅店的行家和女人手中的玩物而已,所谓女人手中的玩物的特点,虽然难以具体描述,但大致意味着是一个老是偎在妈妈怀里吃奶的贪馋的婴儿。简言之,没有大丈夫气概。另外,桑儿之死也是一个灾难。桑儿这人是可怕的,是不可辱的。当然,他派他的小弟弟去枪杀那个“土耳其人”和那个警官是犯了个错误。虽然从战术上来说,那样的行动也是必要的,但从长期战略观点来看,那样的行动却是一个严重错误。那个行动的后果,终于迫使老头子从病床上爬了起来。那个行动使迈克尔丧失了在他父亲监护之下的两年的实际锻炼。此外,任命一个爱尔兰人当参谋也是老头子一生所干的唯一蠢事。就狡猾而言,没有哪一个爱尔兰人能够同一个西西里人相比。各大家族都持有这种观点,因而自然而然地更加尊敬巴茨尼一塔塔格里亚联盟,而不那么尊敬考利昂家族了。各家族对迈克尔的看法是:他虽然比较有头脑,但论胆略却不及桑儿,而他虽然有头脑,但却不如他父亲。他不过是一个平平庸庸的继承人而已,一个不足以大惊小怪的人物。

  还有,虽然老头子由于勇于休战媾和的政治家风度而受到了普遍赞扬,但他一直没有为桑儿报仇使他的家族的威信一落千丈。普遍认为,这种政治家风度乃是软弱无力的表现。
  凡此种种,屋子里在座的人也都知道,说不定还有几个人甚至信以为真。卡罗·瑞泽很喜欢迈克尔,但是不像怕桑儿那样怕他。克菜门扎虽然因为迈克尔在对付那个“土耳其人”和那个警官方面的精彩表演而称赞他,但也不免觉得迈克尔太软弱,不配当老头子。克莱门扎早就希望得到允许,建立自己的家族,从考利昂系统中分裂出来,经营他自己的帝国。但是,老头子表示这种打算是不能允许的,而克莱门扎对老头子也大尊重了,无意违命。万一整个局势变得不能容忍,那当然就另当别论了。
  忒希奥对迈克尔比较有好感。他在这个年轻人身上感到了另一种气质:平时不露锋芒,隐蔽得很巧妙,生怕把自己的真正实力暴露在光天化日之下;紧守老头子的训海,那就是,让朋友们低估你的优点,让敌人高估你的缺点。
  老头子本人和汤姆·黑根对迈克尔的信任不是没有根据的幻想。老头子如果对儿子重振家威的能力不是绝对信任,那也就绝对不会退休。近两年来,黑根一直是迈克尔的老师。他对迈克尔如此迅速地掌握了错综复杂的家族事务感到叹服。迈克尔真不愧他父亲的好儿子。
  克莱门扎和忒希奥这两员大将感到烦恼的是迈克尔把他们率领的兵团的实力削弱了,同时根本不想重建桑儿原来的兵团。目前,考利昂家族实际上仅仅只是两个作战师,而人员比原来要少得多。克莱门扎和忒希奥两个人认为这种局面就是自杀。尤其是巴茨尼。塔塔格里亚联盟对他们的疆域虎视眈眈,得寸进尺。因此,眼下他们两个希望,在老头子召开的这次不同寻常的会议上,这些错误能够得到纠正。
  迈克尔首先发言,向到会的人报告了他的韦加斯之行和莫·格林拒不接受关于买下他的股份的建议。
  “但是,我们打算给他提出一个他不能不接受的建议,”迈克尔说,“你们大家已经知道,考利昂家族打算把活动中心移向西部。我们打算在沿河一带修建四个附设在旅馆里的赌场,但是,这也不能马上办到。我们需要时间,把准备工作做好。”接着他直接对克菜门扎说:“彼得,还有忒希奥,我要求你们两个无疑问地、无保留地再跟随我一年;满一年之后,你们两个都可以从考利昂家族中分裂出去,另立门户,自任老板,建立你们自己的家族组织。当然罗,不言而喻,到那时咱们也还得保持友谊。但是,眼下我要求你们服从我领导,不要有任何顾虑。你们认为有些问题要召开会议来加以解决,你们也得稍稍耐心一点。”
  忒希奥发言了。“既然莫·格林想要同你爸爸谈谈,干吗不同意哪?老头子一向善于说服任何人,他那通情达理的辩才,从来都没有任何人能够置若罔闻。”
  老头子直截了当地回答说:“我已经退休了,要是我插手,迈克尔就会丧失威信。另外,那号人我是不愿意同他谈的。”
  忒希奥想起了他听到的关于莫·格林有一天晚上在韦加斯旅社里掴弗烈特·考利昂的耳光、打得他团团转的故事。他当时感到要出问题。他朝后一仰,靠在椅背上,认为莫·格林已经死定了。考利昂家族并不想说服他。
  卡罗·瑞泽发言了。“考利昂家族打算把纽约的活动全停下来吗?”
  迈克尔点点头。“我们打算把橄榄油企业卖掉了事,留下来的我们要尽可能移交给忒希奥和克莱门扎他们两个。但是,卡罗,我希望你不要担心你的职位。你生长在内华达州;你了解那个州的情况;你了解那里的风土人情。咱们搬到那儿去的时候,我希望你当我的得力助手。”
  卡罗靠在椅背上,感激涕零,满面红光。他时来运转,要进入权力中心了。
  迈克尔接着又发言:“汤姆·黑根从今天起不再当参谋了。他将担任咱们韦加斯的代理律师的职务。在大约五个月之后,他就要把家属也搬到那儿去安家落户。从此刻起,就从这一分钟开始,任何人不得找他谈别的任何问题。他是律师,就只当律师。这样做,是我本人的主张。再说,要是我需要别人出点子的话,哪里还有比我爸爸更称职的参谋呢?”
  他说得大家都哄堂大笑。但是,玩笑是玩笑,他们大家也都领会到弦外之音了。汤姆·黑根下台了,他不再掌握任何实权了。他们想看看黑根的反应,但是他毫无表情。
  克莱门扎用他那特有的声音大声说,“照你说,一年之后,我们就可以另立门户了,是这样吗?”
  “也许用不了一年,”迈克尔彬彬有礼地说,“当然,你也可以继续待在考利昂家族里面,那就要由你们个人选择了。不过,我们的大部分实力很快就要搬到西部去,那样你们也许可以更好地组织自己的力量。”
  忒希奥沉着冷静地说:“那样的话,我想你应该允许我们招募新兵来充实我们的兵团。巴茨尼家族不断地向我的版图推进,我党得,给他们一点教训,让他们懂得一点礼貌,也许是上策。”
  迈克尔摇摇头。“不,那样不行。要按兵不动,所有的问题都要谈判解决。我们离开之前,一定要把一切问题处理得妥妥贴贴。”
  忒希奥是不会就此罢休的。他直接向老头子谈自己的意见,这显然要冒引起迈克尔反感的风险。“请原谅我,教父,鉴于咱们多年的友谊,原谅我吧。不过我认为你同你儿子在内华达州的问题上全打错了算盘。没有这儿的力量作后盾,你们怎能指望在那儿获得成功呢?这两个基地是相互关联的。你走后,巴茨尼和塔塔格里亚两大势力就会抬头,我们对付不了。我同彼得就要吃苦头,我们迟早会给人家压垮,压得服服贴贴。而已茨尼这个人我实在不容欢。我要说的是:考利昂家族务必在强大力量的基础上转移,而不可显出软弱无能才搬家。咱们应该重新加强自己的兵团,至少收回咱们在国会岛的失地才是。”
  老头子直摇头。“讲和是我自己提出的,要记着,我可不能自食其言。”
  忒希奥忍不住还要发言:“自从讲和以来,巴茨尼一直在挑衅,这是人所共知的。再说,既然迈克尔是考利昂家族的新首领,那么,还有什么能够捆住他的手脚、不让他采取他认为适当的行动呢?你的话不能牢牢地捆住他的手脚呀。”
  迈克尔突如其来地插嘴了,他俨然以首领的语气说:“正在谈判处理的一些事情可以回答你的问题,解决你的疑虑。要是我的话你认为不足为凭,那你就问问你的老头子好了。”
  不过,忒希奥这时觉得自己把话说得过火了。要是他胆敢直接问老头子,那他就会同迈克尔敌对起来。于是,他耸耸肩说:“反正我说那些话的目的是为了整个家族的利益,不是为了我个人的利益。我个人的事,我个人会管。”
  迈克尔对他友好地微笑了。“忒希奥啊,我从来都没有怀疑你。我从来都没有怀疑你。但是,请你相信我吧。当然罗,在这些问题上,我比不上你和彼得,不过随便怎么说,我总还有我爸爸指点,不会干得大糟的。到头来,咱们大家都会好起来的。”
  会议结束了,特大消息是克莱门扎和忒希奥会得到允许,在他们各自兵团的基础上建立他们各自的家族组织。忒希奥控制布鲁克林区的赌博业和码头;克莱门扎控制曼哈顿区的赌博业;考利昂家族网罗长岛地区的田径比赛方面的彩票赌博。
  两个司令离开后,都不十分满意,心头仍然七上八下的。卡罗·瑞泽迟迟不想离去,希望自己被看作家族正式成员的机会终于到了。但是他很快就明白了,迈克尔根本就没有那个意思,他离开了。楼角藏书室里只留下了老头子、汤姆·黑根和迈克尔三人。亚伯特·奈里送卡罗出了楼房大门,卡罗注意到奈里站在门口注视着他走过了灯光通明的林荫道。

  在藏书室里,三十人轻松了,只有一家人在一起才能如此轻松。迈克尔给老头子斟了些茵香酒,给汤姆·黑根斟了些苏格兰威士忌。他也自斟自饮了一杯,他本来是难得喝一杯烈性酒的。
  这时,汤姆·黑很第一个发言:“迈克尔,你为什么要拆我的台呢?
  迈克尔显出吃惊的样子。“你是我在韦加斯的头号助手。我们办事处要合乎法律手续,而你是懂法律的,还有什么比这个更重要的呢?”
  黑根悲伤地苦笑了一下。“我说的不是这个问题,我说的是罗科·拉朋背着我正在建立一个秘密兵团。我说的是你直接同奈里打交道而没有通过我或兵团司令。当然罗,万一拉朋的所作所为你不知道,那又是另一回事了。”
  迈克尔客客气气地说:“你怎么发现了拉朋的兵团?”
  黑根耸耸肩。“你放心,没有漏洞,没有外人知道。不过,处于这种位置,我能够看清楚一切动静。你让拉朋自行其是;你让拉朋有很大的自由。这样,他那小小的帝国也需要人帮忙。不过,他每招募一个新兵都会有人向我汇报。同时我还看了他在饷金名单上开的每一个人,就其所承担的任务而言,都大多了一点。顺便说一下,拉朋这个人算你选对了。他于得好极了。”
  迈克尔做了个鬼脸。要是你真注意到了的话,就应该说,并非好得了不得。不管怎么样,那也是老头子本人挑选的。”
  “好吧,”汤姆说,“因此就拆我的台吗?”
  迈克尔面对着他,一点也不躲躲闪闪,一针见血地说:“汤姆,你当战时参谋不适合。随着这次大转移,局势可能变得严重,咱们可能被迫打仗。我也很想把你从火线上调开,以防万一。”
  黑根羞得脸红了。如果是老头子本人直接这样讲,那他会委曲求全地接受下来。但是,迈克尔凭什么作出这样突如其来的决定呢?
  “好吧,”黑根说,“不过我倒很同意忒希奥的看法。我认为你搞的这一套全错了。你是由于软弱而转移,而下是由于强大而转移。这向来是凶多吉少的。巴茨尼像一只狼,倘若他要把你的胳膊撕裂下来,别的家族是不会铤而走险给考利昂家帮忙的。”
  老头子最后才发言:“汤姆,这不仅仅是迈克尔一个人的决定。在这些问题上是我给他出的主意。有些事情必须办,而我个人又不想负任何责任。这是我的愿望。我从来都不觉得你是个蹩脚参谋,我倒觉得桑迪诺是个蹩脚老头子。但愿他的灵魂安息。他有勇气,但是在我遭到不幸的日子里,实践证明他不是领导全家族的适当入选。谁能料到弗烈特竟堕落成女人脚下的哈巴狗?你也别感到委屈。迈克尔同你一样,也受到了我的完全信任。由于一些你所不能理解的原因,对今后所发生的事情你必须免于承担责任。附带说一下,我早向迈克尔吩咐过,拉朋的秘密兵团不能躲开你的监视。这也表明我对你是信任的。”
  迈克尔哈哈大笑起来:“说老实话,我原来没有想到你会提出这个问题,汤姆。”
  黑根知道迈克尔平静下来,就说:“也许我也可能帮帮忙。”
  迈克尔毫不含糊地摇摇头。“你不参加,这已经决定了,汤姆。”
  汤姆把杯子里的酒一饮而尽。在离开之前向迈克尔温和地反驳了一下,“你同你爸爸差不多一样有办法。但是,他身上另外有一点你还得好好学习。”
  “另外有一点,究竟指的是什么?”迈克尔很有礼貌地问道。
  “如何说‘不’字,”黑根回答说。
  迈克尔严肃地点了点头。“你说得对,”他说,“我会记住的。”
  黑根走后,迈克尔对他父亲开玩笑地说:“你别的一切都教过了,如今你得给我讲一讲,如何向人们说‘不’字。”
  老头子走过去,坐在大桌子后面,说:“你对你所爱的人不能随便说‘不’字,也不能常常说,这就是诀窍。当你说‘不’字时,你得把‘不’字说得听上去就像‘是’字一样悦耳。另一个办法就是你得设法让他们说‘不’字。你得耐心,还得不怕麻烦。不过,我是个老朽,你是新的时髦的一代,你不必听我这老一套。”
  迈克尔放声大笑:“你说得对。那么,你真心同意把汤姆排除在外吗?”
  老头子点点头,“不能把他牵连进来。”
  迈克尔沉着冷静地说:“我觉得我应该告诉你,我打算执行的计划,不是纯粹为了给阿波罗妮娅和桑儿报仇。报仇也是天经地义的。忒希奥和汤姆对巴茨尼一家的看法是正确的。”
  老头子点点头说:“报仇好比一盘放冷了之后味道才最香的菜。我本来不愿意订立那个和平协议,但是我知道,要是不订立一个和平协议,你就绝对无法活着回来。我感到吃惊的是巴茨尼竟然照样企图干掉你。也许那是和平谈判之前就安排好了的计划,他来不及撤销。你说人家并不想干掉托马辛诺老头子,有把握吗?”
  迈克尔说:“扬言要干掉托马辛诺老头子只是个伎俩,而这种伎俩简直巧妙极了,就是让人看不出破绽,不过,我这个身临其境的人活下来了。我当时亲眼看到法布里吉奥出大门,逃跑了。因为我回来了,我才可以证实这一切。”
  “他们把那个法布里吉奥我到了吗?”老头子问道。
  “我找到他了,”迈克尔说,“我是一年之前找到他的。他在布法罗市开了个小小的烤馅饼店。改了名,用的是假护照,假身份证。牧民法布里吉奥混得很不错。”
  老头子点点头,说:“这样看来,再等下去也就毫无意义了。你什么时候开始干呢?”
  迈克尔说:“我想等到恺生过孩子之后,以防临产时出什么毛病。我还要等到汤姆搬到韦加斯定居下来之后,以免他受牵连。我想,从现在算起,得等一年。”
  “你把这一切都准备好了吗?”他在问这句话时,眼睛并没有看迈克尔。
  迈克尔柔和地说:“你不分担任务,也不负责任,一切由我负责。哪怕是你只行使否决权,我也不同意。万一你试图行使否决权,那我就脱离家族,走自己的路。你既然不负责任,那就一切都别管。”
  老头子听罢,沉默了好久,然后叹了一口气,说:“就这样办吧。这就是我为什么要退休的原因,这就是我把一切都交给你的原因。我已经尽完了自己的本分,不再有这样的雄心了。有些任务,最能干的人反而承担不了。眼前碰到的问题就是个例子。”
  在那一年里,恺·亚当姆斯。考利昂生了第二个孩子,又是个男娃娃。孩子生得很顺利,没有遇到任何麻烦。回到林荫道时,受到了盛大欢迎,简直就像公主回朝一样。康妮·考利昂给她送了一套婴儿用品,丝绸衣服、被褥等都是意大利手工制品,非常昂贵,非常漂亮。她对恺说:“这是卡罗买的。在我找不到真正喜欢的东西之后,卡罗跑遍了纽约,就是想买点特别的东西。”
  恺微笑了一下,表示感谢,同时她马上意识到,她得把这个动听的故事讲给迈克尔听。她正在养成西西里人的作风:有话不明说,大家心照不宣就得了。
  另外,在那一年里,尼诺·华伦提脑溢血死了。他的死,成了图文并茂的各小报的头版消息。这是因为约翰呢·方檀让他担任主角的那部影片几周前刚开始放映,轰动一时,尼诺成了广大观众心目中的大明星。报纸还提到约翰呢·方檀亲自料理安葬的各项工作,安葬没有大张旗鼓地进行,只有家属和亲友参加。有一条耸人听闻的消息还说,约翰呢·方檀在接见记者时公然责怪自己,说朋友之死,他自己也有一定过错,还说他本该强迫他接受治疗。但是,记者却把这种情况报导得好像是多愁善感的旁观者在悲剧面前表现的那种自我检讨。约翰呢·方檀把他儿童时代的朋友尼诺·华伦提培养成为电影明星,还能对一个朋友提出什么更高的要求呢?
  除了弗烈特,考利昂家族没有别的成员到加利福尼亚参加葬礼。璐西和裘里斯出席了。老头子本来打算去的,但他患了心脏病,因而卧床了一个月。他虽然没有去,却送了个大花圈。亚伯特·奈里以考利昂家族的官方代表赶到了西部。
  尼诺葬礼后第二天,莫·格林就被击毙在他的电影明星情妇的好莱坞住所里。一个月后,亚伯特·奈里才出现在纽约:他到加勒比海度假去了,回来时简直晒成黑人了。迈克尔·考利昂对他表示了欢迎,方式很简单:微笑了一下,说了几句赞扬的话,同时通知奈里说,今后他将得到额外的“生活补贴”,也就是家族从帐本中给他拨出一笔收入,这种收入是特别优厚的。奈里感到很满意,觉得自己是生活在一个公正的世界里。在这个公正的世界里,谁完成了自己的任务,就可以得到相应的报酬。
或许您还会喜欢:
银河系漫游指南
作者:佚名
章节:37 人气:0
摘要:书评无法抗拒——《波士顿环球报》科幻小说,却又滑稽风趣到极点……古怪、疯狂,彻底跳出此前所有科幻小说的固有套路。——《华盛顿邮报》主角阿瑟·邓特与库尔特·冯尼格笔下的人物颇为神似,全书充满对人类社会现实的嘲讽和批判。——《芝加哥论坛报》一句话,这是有史以来最滑稽、最古怪的科幻小说,封面和封底之间,奇思妙想随处可见。 [点击阅读]
银湖宝藏
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:那是一个烈日炎炎的六月天,中午时分,“小鲨鱼”号——最大的客货两用轮船中的一艘,正以它那强有力的桨轮拍打着江上的潮水。它清早就离开了小石城,现在即将抵达路易士堡。从外表看,这艘轮船同在德国河流中常见到的轮船很不相同。下部结构,仿佛是一艘大而低矮的艇。由于北美江河上有许多浅滩,这种结构可以避免一些事故。小艇上面,仿佛是一幢三层的楼房。甲板底下,安装着锅炉和汽轮机,堆放着煤和货物。 [点击阅读]
镜中恶魔
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:我们的心仍旧战栗1987年我到德国后曾在柏林生活了三年。当时柏林还是一座有一堵“移动的”墙的城市。有些日子这堵墙就立在街的尽头,而在另一些日子它又不在那里了。我深信:那墙由生活在不毛之地的动物驮在背上游走。兔子和乌鸦,这些被射杀的动物就像枪管一样令我感到恐惧。墙消失了,被射杀的动物逃到乡下去了。可能它们逃亡时心也怦怦地跳,就像此前许多遭追杀者那样。当时正值严冬,墙的后方一片荒凉犹如不毛之地。 [点击阅读]
阴谋与爱情
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:第一场乐师家里的一房间。米勒正从圈椅里站起来,把大提琴靠在一旁。米勒太太坐在桌旁喝咖啡,还穿着睡衣。米勒(很快地踱来踱去)事情就这么定了。情况正变得严重起来。我的女儿和男爵少爷已成为众人的话柄。我的家已遭人笑骂。宰相会得到风声的——一句话,我不准那位贵公子再进咱家的门。 [点击阅读]
阿尔谢尼耶夫的一生
作者:佚名
章节:36 人气:0
摘要:p{text-indent:2em;}一“世间的事物,还有许多未被写下来的,这或出于无知,或出于健忘,要是写了下来,那确实是令人鼓舞的……”半个世纪以前,我出生于俄罗斯中部,在我父亲乡间的一个庄园里。我们没有自己的生与死的感觉。 [点击阅读]
随感集
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:白开元译1梦,我心灵的流萤,梦,我心灵的水晶,在沉闷漆黑的子夜,闪射着熠熠光泽。2火花奋翼,赢得瞬间的韵律,在飞翔中熄灭,它感到喜悦。3我的深爱如阳光普照,以灿烂的自由将你拥抱。4①亲爱的,我羁留旅途,光阴枉掷,樱花已凋零,喜的是遍野的映山红显现出你慰藉的笑容。--------①这首诗是赠给徐志摩的。1924年泰戈尔访毕,诗人徐志摩是他的翻译。 [点击阅读]
隐身人
作者:佚名
章节:58 人气:0
摘要:冬天的最后一场大雪,使二月初的高原变得格外寒冷。一个陌生人,冒着刺骨的寒风和漫天飞舞的雪花,从布兰勃赫斯特火车站走来。他浑身上下裹得严严实实,一顶软毡帽的帽檐几乎遮住了他整个脸,只露出光亮的鼻尖。套着厚手套的手,费力地提着一只黑色小皮箱。雪花飘落在他的胸前、肩头,黑色的小皮箱也盖上了白白的一层。这位冻得四肢僵直的旅客跌跌撞撞地走进“车马旅店”,随即把皮箱往地上一扔。“快生个火。 [点击阅读]
隔墙有眼
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:1六点钟过了。一小时前去专务董事办公室的会计科科长还没有回来。专务董事兼营业部主任有单独的办公室,和会计科分开。天空分外清澄。从窗外射进来的光线已很薄弱,暮色苍茫。室内灯光幽暗。十来个科员没精打采,桌上虽然摊开着贴本,却无所事事。五点钟下班时间一过,其他科只剩下两三个人影,唯有这会计科像座孤岛似地亮着灯,人人满脸倦容。 [点击阅读]
雪国
作者:佚名
章节:29 人气:0
摘要:【一】你好,川端康成自杀的原因是因为:他是个没有牵挂的人了,为了美的事业,他穷尽了一生的心血,直到七十三岁高龄,还每周三次伏案写作。但他身体不好,创作与《雪国》齐名的《古都》后,住进了医院内科,多年持续不断用安眠药,从写作《古都》之前,就到了滥用的地步。 [点击阅读]
雪莱诗集
作者:佚名
章节:50 人气:0
摘要:孤独者1在芸芸众生的人海里,你敢否与世隔绝,独善其身?任周围的人们闹腾,你却漠不关心;冷落,估计,像一朵花在荒凉的沙漠里,不愿向着微风吐馨?2即使一个巴利阿人在印度丛林中,孤单、瘦削、受尽同胞的厌恶,他的命运之杯虽苦,犹胜似一个不懂得爱的可怜虫:背着致命的负荷,贻害无穷,那永远摆脱不了的担负。 [点击阅读]
霍乱时期的爱情
作者:佚名
章节:42 人气:0
摘要:第一章(一)这些地方的变化日新月异,它们已有了戴王冠的仙女。——莱昂德罗·迪亚斯这是确定无疑的:苦扁桃的气息总勾起他对情场失意的结局的回忆。胡维纳尔?乌尔比诺医生刚走进那个半明半暗的房间就悟到了这一点。他匆匆忙忙地赶到那里本是为了进行急救,但那件多年以来使他是心的事已经不可挽回了。 [点击阅读]
霍桑短篇作品选
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:01牧师的黑面纱①①新英格兰缅因州约克县有位约瑟夫·穆迪牧师,约摸八十年前去世。他与这里所讲的胡珀牧师有相同的怪癖,引人注目。不过,他的面纱含义不同。年轻时,他因失手杀死一位好友,于是从那天直到死,都戴着面纱,不让人看到他面孔。——作者注一个寓言米尔福礼拜堂的门廊上,司事正忙着扯开钟绳。 [点击阅读]