姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
教父 - 第二十四节
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  清晨柠檬色的阳光充满了迈克尔的卧室。他醒来后,用自己那热乎乎的皮肤摩擦着阿波罗妮姬那光润的身体,把她弄醒了。虽然经过了好几个月的完全占有,他还是不满足,还是要赞叹她的美,珍惜她的情。
  她离开了卧室,到楼下洗澡间去洗澡,穿衣服去了。迈克尔仍然赤棵裸的,清晨的阳光照在他身上,使他感到很清新,便点了一支香烟,轻轻松松地躺在床上。这是他们俩在这幢房子里,在这个别墅度过的最后一个早晨。托马辛诺老头子已经安排好了,要把他转移到西西里南海岸去。阿波罗妮娅刚好是怀孕的第一个月,想回娘家待上几个星期,再到新的秘密避难所同他团聚。
  头一天晚上,在阿波罗妮娅上床后,托马辛诺老头子同迈克尔在花园里聊天。老头子愁容满面,精神不振,坦率地说,他对迈克尔的安全很担心。
  “你结了婚,就公开露面了,”他对迈克尔说,“我感到诧异的是,你爸爸没有安排你到别的地方去躲一躲。说来说去问题就在于我本人目前正同巴勒莫新音出来的野心家闹矛盾。我主动提出了一些公平合理的安排,这样他们就可以从中捞到比他们应得的还要多的油水。但是那伙地痞流氓贪得无厌,寸利必得,他们已经玩弄了一些鬼把戏,设置了一些圈套,但要杀害我这个人可不那么容易。他们必须明白,我也不是好惹的,要制服我可也不那么容易。年轻人都有这种初生牛犊不怕虎的毛病。他们不讲道理,想把公井里的水全部攫为己有。”
  接着,托马辛诺老头子告诉迈克尔说,法布里吉奥和加洛打算同他一道坐“小罗密欧”,去给他当保镖。托马辛诺老头子就在今晚给他送行,因为明天一大早,他就得动身到巴勒莫去。迈克尔没有把这次搬动的事告诉塔查大夫,因为这位大夫当晚要到巴勒莫去过夜,怕他乱说话而走漏消息。
  迈克尔也旱知道托马辛诺老头子处境困难。武装警卫通宵巡视别墅围墙,另有几个带着滑膛枪的忠诚牧民昼夜守卫在房子里面。托马辛诺老头子本人也全副武装,另外还有一个保镖时刻跟随着他。
  上午的太阳太晒人了。迈克尔掐灭了香烟头,穿上了工作裤,工作衫,戴上了大多数西西里男子常戴的那种鸭嘴帽。他还赤着脚,把身子探出窗外,看到法布里吉臭在花园里的一把椅子上坐着。他正懒洋洋地梳理他那浓密的黑头发,他那支滑膛枪随随便便地斜着放在花园里的桌面上。迈克尔吹了一声口哨,法布里吉奥抬头望着迈克尔的窗口。

  “准备汽车,”迈克尔朝下向他喊道,“再等五分钟我就要出发。加洛上哪儿去了?”
  法布里吉奥站了起来。他的衬衫前襟是敞开的,胸前的蓝、红两色线条所构成的刺花露了出来。
  “加洛到厨房里去喝咖啡去了,”法布里吉奥说。“你的妻子打算同你一道去吗?”
  迈克尔眯着眼打量着他,蓦地感到最近好几个星期以来,法布里吉奥的目光过分地盯着阿波罗妮娅。迈克尔冷冰冰地说,“眼下不去。她要先回娘家住几天,过后再会。”他注视着法布里吉奥急急忙忙走进了用作“小罗密欧”停车的小屋。
  迈克尔下楼洗澡去了。阿彼罗妮娅已经不在洗澡间。她很可能是在厨房。她想用亲手给他做早餐的办法来减轻她的罪过。她感到自己有罪是因为她在去西西里边远地区之前,又想要回一趟娘家而不得不让他过一段单身汉生活。托马辛诺老头子将负责安排把她转送到迈克尔拟定要去的地方。
  在楼下厨房里,那个叫作斐洛必娜的老太婆给他端来了咖啡,并祝他一路平安。
  “将来我向我爸爸转达你的问候,”迈克尔说。
  她点了点头。
  加洛来到厨房,对迈克尔说:“汽车就在外面等着,要我去拿你的皮包皮吗?”
  “不用了,我自己拿,”迈克尔说。“阿波拉上哪儿去了?”
  加洛笑了:“她正坐在驾驶室想开车,想得要命。她在回到美国之前,就会成为一个地道的美国太太。”
  在西西里,一个农村妇女想开汽车,这是从来没有听说过的今古奇谈。但是,迈克尔有时就让阿波罗妮姬驾驶“小罗密欧”,绕着别墅围墙里侧转圈子,不过每次他都坐在她身旁,因为她有时候踏刹车,心里一急就踩到油门上了。
  迈克尔对加洛说:“快找法布里吉奥去,就在汽车里等着我。”他走出厨房,跑上楼,到了卧室。他的皮包皮早已装好了,在拿皮包皮之前,他从窗口朝外张望了一下,看到汽车是停在门廊台阶下面而不是停在厨房门口。阿波罗妮娅在汽车里坐着,她的双手好像小孩子在玩耍似地在方向盘上动来动去。加洛正在给后面座位上放午餐提篮。接着,迈克尔看到法布里吉奥出了别墅大门。他究竟为什么要出去?他还看到法市里吉奥回头看了一下,神色莫名其妙,有点鬼鬼祟祟。他得把那个该死的牧民教训教训才行。迈克尔下了楼梯,决定顺便穿过厨房,再看看斐洛必娜,向她最后告别一下。他问那个老太婆:“塔查大夫还在睡觉吗?”

  斐洛必娜皮笑肉不笑地说:“老公鸡不能报晓了,不能欢呼太阳初升了。大夫昨晚上就到巴勒莫去了。”
  迈克尔哈哈大笑起来。他走出厨房门,一阵柠檬花香扑鼻而来,即使他那鼻窦是塞着的,也还是能闻出香气。他看到阿波罗妮娅在十步远的停车道上从汽车里向他招手。他马上明白了她的意思就是要他待在那儿,她想把汽车开过来,开到他跟前。加洛站在汽车旁边,呲牙咧嘴地笑着,他一只手提着滑膛枪的背带,枪在下面一甩一甩的。但是,仍然不见法布里吉奥的影子,此刻,没有经过任何推理过程,他恍然大悟,于是对他妻子大声喊道:“别开!别开车!”但是,阿彼罗妮娅刚踩油门,搭上火,只听得轰隆了一阵巨响,他的喊声早被淹没在强烈的爆炸声中了。厨房门也给炸成了碎片;迈克尔被冲击波扔出足足十步远。别墅屋顶上的石头塌了下来,打在他的肩膀上,一块石头从他的脑壳上擦了过去,他栽倒在地了。他在昏过去之前,刚好看到“小罗密欧”只剩下了四个轮子和连接轮子的钢轴大梁,别的全都无影无踪了。
  他醒过来了,发现自己睡在一间非常黑暗的屋子里,同时也听到了人声,声音非常低,与其说是说话声,还不如说是唧唧喳喳声。出于本能,他竭力装做仍然昏迷的样子。但声音停止了,那个坐在椅子上的人,把身子侧过来,紧挨着他的床。“好啦,他终于同意我们的意见了。”
  一盏灯亮了,灯光照射在他的眼睛上就像白色的火光。迈克尔把头转了过来,头非常沉重、麻木。接着,他就可以看到扑到他床上面的塔查大夫的脸。
  “让我瞧瞧你,过一会儿就熄灯,”塔查大夫温柔地说。他用一支小得像铅笔一样的电筒照了照迈克尔的眼睛。“你很快就会好的。”塔查大夫说罢,回头对屋子里的另一个人说:“如今你可以同他说话了。”
  那另一个人就是托马辛诺老头子,他坐在靠近迈克尔床边的一把椅子上。迈克尔如今可以把他看清楚了。托马辛诺老头子问他说:“迈克尔,迈克尔,我可以同你谈谈吗?你是否想要休息休息?”
  做一个手势还比较容易,因此迈克尔就做了一个手势。于是托马辛诺老头子说:“那天是法布里吉奥把汽车从停车房里开出来的吗?”

  迈克尔不知道是不是他把汽车从停车房里开出来的,只是笑了一下。他这一笑,是一种令人毛骨悚然的冷笑,是一种表示默认的冷笑。托马辛诺老头子说:“法布里吉奥溜掉了。听我说,迈克尔,你昏迷了差不多一星期,你懂吗?大家都认为你早已死了,因此你如今也就安全了,人家不会再打听你了。我已经捎信给你爸爸,他也把命令送来了。目前看来,用不着多久你就可回美国去,在等待回美国的同时,你就安安静静地在这儿休息吧。你待在山区里,待在我自己农场的特别住房里,是安全的。因为外面都认为你死了,所以巴勒莫那些家伙也同我讲和了。这样看来,人家原来挖空心思想干掉的始终都是你。人家想杀害的本来也是你,但却故弄玄虚,让人们认为他们想干掉我。这一点你应该知道,至于别的一切,你甭管,由我负责好了。你就好好将息着,安心将息着。”
  此刻,迈克尔回想着当时的一切。他知道,他的妻子死了,加洛也死了。他想到了当时在厨房的那个老太婆。她是否送他出了门,这一点他记不清了。他小声问道:“斐洛必娜怎么样了?”
  托马辛诺老头子沉着地说:“她没有受伤,只不过当时弄得她流了鼻血。她,你甭担心。”
  迈克尔说:“法布里吉奥。想办法让你的羊倌都认为,那个向我推荐法布里吉奥的人将会得到西西里最好的牧场。”
  两个人听了都松了一口气。托马辛诺老头子从桌子上端起玻璃杯,喝着里面的琥珀色的酒。这种酒喝下去,他立即感到晕眩起来。塔查大夫坐在床边,几乎漫不经心地说:“你知道,你如今成了鳏夫了。鳏夫在西西里是很罕见的。”从塔查大夫说后的语气看,似乎指出这一特别身份可以使他感到安慰。
  迈克尔做了个手势,要托马辛诺老头子再向他靠近一些。老头子坐在床边,欠着身子。
  “转告我爸爸,把我弄回家去,”迈克尔说,“转告我爸爸已我很想当他的好儿子。”
  但是,又过了一个月,迈克尔才恢复过来。接着,又过了两个月,一切必要的证件和安排才准备就绪。然后,他坐飞机从巴勒莫飞往罗马,又从罗马飞回纽约。在整个这段时间,一直不见法布里吉奥的踪影。
或许您还会喜欢:
看不见的城市
作者:佚名
章节:18 人气:2
摘要:第一章马可·波罗描述他旅途上经过的城市的时候,忽必烈汗不一定完全相信他的每一句话,但是鞑靼皇帝听取这个威尼斯青年的报告,的确比听别些使者或考察员的报告更专心而且更有兴趣。在帝王的生活中,征服别人的土地而使版图不断扩大,除了带来骄傲之外,跟着又会感觉寂寞而又松弛,因为觉悟到不久便会放弃认识和了解新领土的念头。 [点击阅读]
科学怪人
作者:佚名
章节:29 人气:2
摘要:你那时还觉得我的探险之旅会凶多吉少,但是现在看来开端良好、一帆风顺,你对此一定会深感宽慰吧。我是昨天抵达这里的,所做的第一件事就是要写信给你,让我亲爱的姐姐放心,而且请你对我的探险事业增加成功的信心。我现在位于距离伦敦千里之遥的北方,当我漫步在圣彼得堡的街头,微风带着一丝寒气迎面而来,不觉令我精神一振,一种快意不禁涌上心头。 [点击阅读]
空幻之屋
作者:佚名
章节:30 人气:2
摘要:星期五的早晨,六点十三分,露西.安格卡特尔睁开了她那蓝色的大眼睛,新的一天开始了。同往常一样,她立刻就完全清醒了,并且开始思考从她那活跃得令人难以置信的头脑中冒出来的问题。她感到迫切需要同别人商量,于是想到了自己年轻的表妹米奇.哈德卡斯尔,昨天晚上才来到空幻庄园的年轻人。安格卡特尔夫人迅速地溜下床,往她那依然优雅的肩头披上一件便服后,就来到了米奇的房间。 [点击阅读]
第八日的蝉
作者:佚名
章节:57 人气:2
摘要:握住门把。手心如握寒冰。那种冰冷,仿佛在宣告已无退路。希和子知道平日上午八点十分左右,这间屋子会有大约二十分钟没锁门。她知道只有婴儿被留在屋里,无人在家。就在刚才,希和子躲在自动贩卖机后面目送妻子与丈夫一同出门。希和子毫不犹豫,转动冰冷的门把。门一开,烤焦的面包皮皮、油、廉价粉底、柔软精、尼古丁、湿抹布……那些混杂在一起的味道扑面而来,稍微缓和了室外的寒意。 [点击阅读]
苹果树
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:“那苹果树、那歌声和那金子。”墨雷译《攸里披底斯的〈希波勒特斯〉》在他们的银婚日,艾舍斯特和妻子坐着汽车,行驶在荒原的外边,要到托尔基去过夜,圆满地结束这个节日,因为那里是他们初次相遇的地方。这是斯苔拉·艾舍斯特的主意,在她的性格里是有点儿多情色彩的。 [点击阅读]
茨威格短篇小说集
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:战争爆发前十年,我有一回在里维耶拉度假期,住在一所小公寓里。一天,饭桌上发生了一场激烈的辩论,渐渐转变成忿怒的争吵,几乎闹到结怨动武的地步,这真是万没料到的。世上的人大多数幻想能力十分迟钝,不论什么事情,若不直接牵涉到自己,若不象尖刺般狼狠地扎迸头脑里,他们决不会昂奋激动的,可是,一旦有点什么,哪怕十分微不足道,只要是明摆在眼前,直截了当地触动感觉,便立刻会使他们大动感情,往往超出应有的限度。 [点击阅读]
蝴蝶梦
作者:佚名
章节:39 人气:2
摘要:影片从梦中的女主人公---第一人称的'我'回忆往事开始。夜里,我又梦回曼陀丽。面对这堆被焚的中世纪建筑废墟,我又想起很多过去……那是从法国开始的。做为'陪伴'的我随范霍夫太太来到蒙特卡洛。一天,在海边我看到一个在陡崖边徘徊的男子。我以为他要投海,就叫出了声。他向我投来愤怒的一瞥。我知道我想错了,他可真是一个怪人。很巧,他竟同我们住在同一个饭店里。 [点击阅读]
质数的孤独
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:爱丽丝·德拉·罗卡讨厌滑雪学校。她讨厌在圣诞假期也要一大早七点半就起床,她讨厌在吃早餐时父亲目不转睛地盯着她,同时一条腿在餐桌下面焦躁地抖个不停,仿佛在催促她说:“快吃!”她讨厌那条会扎她大腿的羊毛连裤袜,讨厌那双让她手指不能动弹的滑雪手套,讨厌那顶勒住她的面颊、同时又用铁带扣卡住她下巴的头盔,也讨厌那双特别挤脚、让她走起路来像只大猩猩的滑雪靴。“你到底喝不喝这杯奶?”父亲再一次逼问她。 [点击阅读]
迷恋
作者:佚名
章节:104 人气:2
摘要:“喂??…喂????”…嘟嘟…嘟嘟嘟…二零零三年,成南。…又来了…又来了,该死的骚扰电话,今天是十八岁的我的第十七个生日…是我喝海带汤的日子没错了,偏偏接到这狗屎味儿的无声电话…^=_=已经一个星期了,“喂…嘟,喂…嘟”(?誄每次都是一样)那边也不说话,就是偷听我的声音然后就断了…今天早晨我居然在生日餐桌上又被涮了一次…^-_-凭我出神入化的第六感, [点击阅读]
追忆似水年华
作者:佚名
章节:129 人气:2
摘要:《追忆逝水年华》是一部与传统小说不同的长篇小说。全书以叙述者“我”为主体,将其所见所闻所思所感融合一体,既有对社会生活,人情世态的真实描写,又是一份作者自我追求,自我认识的内心经历的记录。除叙事以外,还包含有大量的感想和议论。整部作品没有中心人物,没有完整的故事,没有波澜起伏,贯穿始终的情节线索。 [点击阅读]
邦斯舅舅
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:一谈及巴尔扎克,人们首先会想到他的《高老头》、《欧叶妮·格朗台》、《幻灭》,而《邦斯舅舅》恐怕就要稍逊一筹了。然而,我们却读到了也许会令中国读者意外的评论。安德烈·纪德曾这样写道:“这也许是巴尔扎克众多杰作中我最喜欢的一部;不管怎么说,它是我阅读最勤的一部……我欣喜、迷醉……”他还写道:“不同凡响的《邦斯舅舅》,我先后读了三、四遍,现在我可以离开巴尔扎克了,因为再也没有比这本书更精彩的作品了。 [点击阅读]
阿加莎·克里斯蒂自传
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:1我以为,人生最大的幸福莫过于有一个幸福的童年。我的童年幸福快乐。我有一个可爱的家庭和宅院,一位聪颖耐心的保姆;父母情意甚笃,是一对恩爱夫妻和称职的家长。回首往事,我感到家庭里充满了欢乐。这要归功于父亲,他为人随和。如今,人们不大看重随和的品性,注重的大多是某个男人是否机敏、勤奋,是否有益于社会,并且说话算数。至于父亲,公正地说,他是一位非常随和的人。这种随和给与他相处的人带来无尽的欢愉。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.