姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
H庄园的一次午餐 - 第二部 第十一章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  埃莉诺……
  波洛坐在埃莉诺的对面,用探询的目光望着她。如果不算隔着玻璃墙监视着他们的看守,那就只有他们两个人。
  波洛看到的是一副皮肤白皙、前额突出的清秀聪颖的脸庞,端正的鼻子和一对儿匀称的耳朵。美丽动人的脸形表现出了高傲、矜持和潜藏在内心深处的激情。
  他说:
  “我叫波洛,洛德医生派我来的。我想我会对您有所帮助。”
  埃莉诺像在回忆什么似地说道:
  “洛德……”在她脸上掠过了一丝微笑,马上又消逝了。
  她客气而冷淡地点着头说道:“他很热情。可是我想,您同样也会是无济于事的。”
  波洛没感到难为情。
  “那也请您回答我提出的几个问题好吗?”
  埃莉诺终于抬起她那炯炯有神的蓝色眼睛,把直率、求助的目光投向波洛。
  “您相信我是无罪的吗?”
  波洛反问道:
  “您确实无罪吗?”
  她讥讽地微笑了。
  “这就是您提出问题的一贯方式?这样很容易回答成‘是’或‘不’,是这样吗?”
  坐在她对面的波洛突然说道:
  “你不耐烦了,是吗?”
  她睁大了眼睛回答说:
  “是呀……一切都结束的时候,我将是高兴的。”
  波洛默默地望了她一会儿,然后说道:
  “我见过……为方便起见我将称他为您的表哥……罗迪先生。”
  她那高傲白嫩的面孔泛起了红晕,于是波洛明白了,他用不着再询问,就已经得到了对一个问题的答案。
  埃莉诺重复地问道:
  “您看见……罗迪了吗?”
  “看见了。他在为您想尽一切办法。顺便问一下,罗迪先生很有钱吗?”
  “他自己的钱不多。”

  “他有大手大脚花钱的习惯,对吧?”
  姑娘仿佛在想别的事儿,漫不经心地回答说:
  “我们花钱不在乎。我们知道总有一天……”她猛然停住不说了,波洛接下去说道:
  “你们指望遗产吗?这完全是可以理解的。”
  然后,他又继续说:
  ‘‘可能您听到检验您姑妈遗体的结果了吧?她死于吗啡中毒。”
  “我没害她。”
  “也没帮助姑妈服毒吧?”
  “帮助服毒?!……噢,我明白了。没有,没帮她。”
  “您过去知道,您姑妈没写遗嘱吗?”
  “不,一点儿也不知道。”她心不在焉地机械地回答道。
  “那您本人写遗嘱了吗?”
  “写了。”
  “就是在洛德医生和您谈过这件事儿的那天吗?”
  “是的。”
  姑娘的脸又红了。
  “请问,您的财产想遗留给谁,埃莉诺小姐?”
  “罗迪。”
  “他知道这个吗?”
  “当然不知道了。”
  “遗嘱是塞登先生替您写的吗?”
  “是的。我给他写过信。”
  “是您自己寄出的信吗?”
  “不是,这封信是和别的信一起寄出的。”
  “那么就是说您写完了信,把它放进信封里,封上了口,贴上邮票,扔进了邮筒,然后邮差从那儿取出来,不是这样吗?您反复思考这封信该如何写吗?您写完信又看过一遍没有?”
  埃莉诺惊奇地看着他。
  “我取了邮票回来后又看了一遍,检查是否写清楚了。”
  “当时屋子里还有别人吗?”
  “只有罗迪。”
  “他知道您做了什么吗?”
  “我对您说过了,他不知道。”
  “当您去取邮票的时候,会不会有人看信?具体点说,罗迪能否偷看了这封信?”

  埃莉诺说话时声音响亮而且带有一种嘲弄的意味。
  “我可以使您相信,波洛先生,我表哥从来不看别人的信。”
  “应当这么想。可是您要知道,人们常常做出他们不应当做的事。”
  姑娘只是耸耸肩头。波洛好像是随随便便地又提出了一个新问题:
  “您不是就在那一天第一次产生杀害玛丽的念头吗?”
  埃莉诺的脸第三次涨红了。
  “这是洛德告诉您的吗?”
  波洛没觉到有压力,他温和地说:
  “就是说这事发生在那一天?也就是您向窗子里张望,看见玛丽写遗嘱的那天?那时您突然想到如果玛丽突然死去,那将是恰当而有趣的事儿。”
  埃莉诺气喘吁吁地说道:
  “洛德知道了……他瞧我一眼,猜到了。”
  “是呀,”波洛同意道,“洛德医生知道很多事。噢,这个满脸雀斑、棕色头发的年轻人不是傻瓜。”
  “他请您来帮助,这是真的吗?”
  “是真的,小姐。”
  姑娘叹口气。
  “我不理解,不理解他。”
  波洛稍带命令口吻说道:
  “听我说,埃莉诺小姐,您应当把玛丽死去的那天发生的事儿全告诉我。您上哪儿去过,做些什么,我甚至还想知道,您还想些什么了。”
  她默默地看着他,在她的嘴角浮现出古怪的似笑非笑的神情,然后说道:
  “您一定是个不可思议的幼稚的人。难道您不明白,我能轻易地向您说谎?”
  波洛满不在乎地回答说:
  “这无关紧要。”
  姑娘困惑不解地望着波洛,于是他阐明自己的想法说:
  “谎言不比说真话揭露的事情少,小姐,有时甚至还多。
  那么我们就开始吧。事情发生的那天早晨,您在路上遇到了您的善良的女管家毕晓普太大。她想和您一块儿去庄园里帮助您处理一些事情,可是您拒绝了,这为什么?”

  “我想独自一人呆一呆……考虑些事情。”
  “清楚了。然后您到哪儿去了?”
  埃莉诺挑衅地扬起头答道:
  “我买了吃三明治用的鱼肉糜。”
  “两瓶吗?”
  “是。”
  “然后您回庄园丁。您在那儿做什么了?”
  “我到楼上姑妈的房间去整理遗物。然后下楼去餐室,当我准备好三明治,把它放到盘子里之后,我就去更房了。
  玛丽和霍普金斯护士在那儿。我邀请她们到我这儿吃茶点。
  我们一起来到客厅,用了三明治。”
  “以后呢?”
  “以后吗?”埃莉诺凝神注视着波洛,“我到餐室去了。当时我的心情很怪,好像在梦中。是护土洗的餐具。”
  “是呀,是呀,可是以后又发生了什么事?您想什么啦?”
  “在护士的手腕上有一个针扎的痕迹,我问她是怎么回事,她解释说,是更房附近的玫瑰刺儿扎的。更房附近的玫瑰……这使我想起我和罗迪小时候分成红、白玫瑰两伙玩打仗……于是往事又涌上了我的心头,我好像又回到了童年。缠绕在我头脑中的令人厌恶的仇恨的迷雾,像施了妖术似的又消失了,我已经不恨玛丽了,也不希望她死了……”
  她稍停一会儿又说道:“可是当我们回到客厅时,她已经奄奄一息了。”
  又是一阵沉默。波洛一直凝视着对方。她面红耳赤地问道:
  “怎么啦?您还是要问我,是不是我杀害了玛丽?”
  “我什么也不问您了。有些事情我并不想知道。”
或许您还会喜欢:
你在天堂里遇见的五个人
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:结局(1)这个故事讲的是一个名字叫爱迪的人,故事从结尾处爱迪死在阳光下开始。从结尾开始讲一个故事,似乎颇为奇怪。但是,所有的结尾亦是开端。我们只是当时不知道而已。爱迪生命中的最后一个小时,像大部分其它时间一样,是在“红宝石码头”——壮观的灰色大海边上的一个游乐场里度过的。 [点击阅读]
你好忧愁
作者:佚名
章节:18 人气:0
摘要:这种感情以烦恼而又甘甜的滋味在我心头索绕不去,对于它,我犹豫不决,不知冠之以忧愁这个庄重而优美的名字是否合适。这是一种如此全面,如此利己的感觉,以至我几乎为它感到羞耻,而忧愁在我看来总显得可敬。我不熟悉这种感觉,不过我还熟悉烦恼,遗憾,还稍稍地感受过内疚。今日,有什么东西像一层轻柔的、使人难受的丝绸在我身上围拢,把我与别人隔开。那年夏天,我对岁。我非常快乐。“别人”指的是我父亲和他的情妇艾尔莎。 [点击阅读]
侏罗纪公园
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:在最初的不规则零散曲线中,几乎看不到基本数学结构的提示。||迈克尔·克莱顿几乎是乐园迈克。鲍曼一面开着那辆越野车穿过位于哥斯大黎加西海岸的卡沃布兰科生态保护区,一面兴高采烈地吹着口哨。这足七月一个阳光明媚的早晨,眼前路上的景色壮丽:路的一边是悬崖峭壁,从这儿可俯瞰热带丛林以及碧波万顷的太平洋。据旅游指南介绍,卡沃布兰科是一块朱经破坏的荒原,几乎是一个乐园。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]
假曙光
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:懒洋洋的七月天,空气中弥漫着干草、马鞭草和樨草的清香。阳台的桌子上,放着一只淡黄色的碗杯,里面漂浮着几枚大草霉,在几片薄荷叶的衬托下显得那么鲜红。那是一个乔治王朝时代的老碗杯周围棱角很多,折射出错综复杂的亮光,雷西的两只手臂正好刻印到狮子的双头之间。 [点击阅读]
偶发空缺
作者:佚名
章节:56 人气:0
摘要:6.11若发生如下三种情况之一,即认为偶发空缺出现:(1)地方议员未在规定时间内声明接受职位;(2)议会收到其辞职报告;(3)其死亡当天……——查尔斯·阿诺德-贝克《地方议会管理条例》,第七版星期天巴里·菲尔布拉泽不想出门吃晚饭。整个周末他都头痛欲裂,当地报纸约稿的截稿期马上就要到了,得拼命写完。 [点击阅读]
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:0
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]
元旦
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:“她过去很坏……一向如此,他们常常在第五大道旅馆见面。”我母亲这么说,好像那一越轨的情景增加了她所提起的那对男女的罪过。她斜挎着眼镜,看着手里的编织活,声音厚重得嘶嘶作响,好像要烤焦她毫不倦怠的手指间编织的雪白童毯一样。(我母亲是一个典型的乐善好施的人,然而说出的话却尖酸刻薄,一点也不慈善。 [点击阅读]
关于莉莉周的一切
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:自从那次涉谷四叶大厦现场演唱会结束之后,已经过了三个月。在这几个月中,事件的余波依旧冲击着莉莉周。 [点击阅读]
其他诗集
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:[印]戈斯这一时期②,诗人一开始便尝试一种新的样式——散文诗。虽然泰戈尔的大部分翻译作品都采用了散文诗这种形式,然而这些作品的孟加拉文原著,显然都是些出色的韵文。那么,诗人到底为什么动手写起了散文诗呢?人们自然会以为,采用散文诗写作与“散文”③《吉檀迦利》的成功(指英译本)有关,诗人自己也赞同这种观点(《再次集》导言)。 [点击阅读]
冒险史系列
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:一歇洛克-福尔摩斯始终称呼她为那位女人。我很少听见他提到她时用过别的称呼。在他的心目中,她才貌超群,其他女人无不黯然失色。这倒并不是说他对艾琳-艾德勒有什么近乎爱情的感情。因为对于他那强调理性、严谨刻板和令人钦佩、冷静沉着的头脑来说,一切情感,特别是爱情这种情感,都是格格不入的。我认为,他简直是世界上一架用于推理和观察的最完美无瑕的机器。但是作为情人,他却会把自己置于错误的地位。 [点击阅读]