姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
黄色房间的秘密 - 第一部分 第二十七章 约瑟夫?胡乐塔贝耶绽放了他的所有光彩(2)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第二十七章 约瑟夫?胡乐塔贝耶绽放了他的所有光彩(2)胡乐塔贝耶先生看了马修太太一眼,而对方则凄惨地对他笑了一下。“既然马修太太已经承认了她与看林人先生的偷情关系——”他说。“你为什么要和他在一起呢?”马修先生大声向马修太太叫道。“把那个人赶出法庭!”法官先生命令道。马修先生马上被庭警带出了法庭。胡乐塔贝耶继续说道:“既然马修太太已经做出了这样的坦白,我就可以放心地告诉大家,她经常在深夜时分在城堡的一楼与看林人先生偷偷碰面,就在那间曾经用做祈祷室的房间里。当她的丈夫因为风湿病卧床不起时,他们的碰面就更为频繁了。马修太太给马修先生服用吗啡来舒缓他的疼痛,同时也给自己更多的空闲时间来与看林人先生会面。马修太太经常在深夜里来到格兰德庄园之中,她总是穿着一件很大的黑色披肩,因为它可以用做很好的掩饰。她就是那个惊扰了雅克大叔的鬼魂。她知道怎样模仿安吉诺大妈的猫叫声,她就是用猫叫声通知看林人先生她的到来的。城堡最近所做的维修工作并没有影响他们继续在看林人先生在城堡中的旧房间里继续会面,因为分配给看林人先生的新房间位于城堡的右翼尽头,与厨师一家的房间只有一墙之隔,对他们来说不够安全。“在看林人先生被谋杀的那个晚上,马修太太像往常一样来到了庄园之中。在院子里的悲剧发生之前,马修太太和看林人先生一起离开了庄园的城堡。我是从惨案发生后的第二天早上,在院子里发现的脚印中分析得出这些结论的。看门人伯尼尔先生,当天晚上被我安排在城堡后面进行监视——他之后会给大家作出解释的——所以他并不能看到庄园的院子中发生了什么。直到他听到了枪响的声音,他才跑到院子里面,然后他就在我的要求下向着奔跑的人影开了一枪。当马修太太与看林人先生分开后,她向院子中开着的大门走去,而看林人先生则回到了他自己的房间之中。“就在看林人先生马上就要走到自己门前的时候,枪声响了起来。当那个人影跑到城堡的拐角处时,他也刚刚到达了城堡的角落里。与此同时,马修太太受到了枪声的惊吓,于是在院子的入口处,在黑暗中将身体蜷缩了起来,蹲了下去。格兰德庄园的院子很大,她距离院子的门很近,本可以很容易地走出去而不会被人发现。但是她一直待在那里,看着我们移走了看林人先生的尸体。在一阵惊慌之中,马修太太走近了城堡前厅的台阶,看着雅克大叔的那盏灯照亮了她的情夫的尸体。之后,她就跑掉了,而雅克大叔也在后来追了上去。“就在同一个晚上,谋杀发生之前,雅克大叔再一次被猫叫的声音惊醒了,然后透过他的窗户,他看到了那个黑色的鬼魂。他匆忙地穿好了衣服,走了出去,然后认出了是马修太太。雅克大叔是马修太太的老朋友了,所以当马修太太看到雅克大叔时,她只好向他坦白了自己与看林人先生的关系,然后请求雅克大叔能够帮助她,不要泄露出去。雅克大叔很同情马修太太,所以陪着她穿过那篇橡树林走出了格兰德庄园的花园,走过了湖边,一直到达了通往埃皮奈的高速公路上。从那里到马修太太的家只有很短的一点路程。“后来,雅克大叔回到了庄园,发现帮助马修太太掩饰她刚刚在庄园的出现是非常重要的,所以他想尽了一切办法来隐藏这个事实。第二天早上,我在院子里碰到了弗里德里克拉森先生,所以请他和我一起去调查地上的那两组脚印。”说到这,胡乐塔贝耶转向了马修太太,向她微微鞠了一躬,说道:“马修太太的脚印与凶手留下的整洁的靴子印有着惊人的相似。”马修太太全身颤抖着用她那双大眼睛看着胡乐塔贝耶,好像很想知道他接下来会说些什么。“马修太太有着一双匀称的脚,但是对一个女人来说有些太大了。她的脚印,包括大脚趾的形状,都与凶手留下的脚印非常相似。”法庭里又响起了一些窃窃私语的动静,胡乐塔贝耶用接下来的话抓住了他们的注意力,使法庭再次安静了下来。“我必须说,”他继续道,“我并不认为这有什么重要的。像脚印这样的痕迹经常会误导我们,如果我们不能做出正确的推理,就会被带到错误的思路上。罗伯特?达扎克先生的脚印也与凶手的脚印非常相似,但是他并不是凶手!”检察官先生转向了马修太太,问道:“胡乐塔贝耶先生描述的这些,与你知道的事实相符吗?”“是的,法官先生,”她回答说,“就好像胡乐塔贝耶先生在我们身后看到了这些似的。”“那么你看到凶手朝着城堡右翼的方向逃跑了吗?”“是的,我看得非常清楚,包括后来他们把看林人的尸体抬到城堡前面的过程。”“凶手后来怎么样了呢?你当时就在院子里,应该很容易就能看到。”“我没有再看到凶手,法官先生。那时,院子里变得非常阴暗。”“那么,胡乐塔贝耶先生,”法官问道,“你必须向我们解释清楚凶手是如何逃脱的。”胡乐塔贝耶接着说道:“对于凶手来说,如果不想被我们看到,那么按照他前来城堡的方式再次逃出去恐怕是不可能的,或者是就算我们看不到他,也能感觉得到。因为城堡的院子非常狭窄,周围竖着高高的铁栏杆。”
或许您还会喜欢:
海顿斯坦诗选
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:海神庙完成了,耸立在玫瑰如绣的花园里,旁边站着建造者,臂膀上,靠着他年轻的妻.她用孩童般的愉悦之声说:“我的杯中溢满了快乐,把我带到纳克萨斯①海滨的人,如今在这里建造了一座光辉的神庙,这是他不朽的故土。”她的丈夫严肃地说:“人死后,他的名字会消失,而神庙,却永远如此屹立。一个有作为的艺术家,在看到自己的精神为人传颂时,他就永远活着,行动着。 [点击阅读]
犯罪团伙
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:托马斯·贝雷斯福德夫人在长沙发上挪动了一下身子,百无聊赖地朝窗外看去。窗外视野并不深远,被街对面的一小排房子所遮挡。贝雷斯福德夫人长叹一口气,继而又哈欠连天。“我真希望,”她说道,“出点什么事。”她丈夫抬头瞪了她一眼。塔彭丝又叹了一口气,迷茫地闭上了眼睛。“汤米和塔彭丝还是结了婚,”她诵诗般地说道,“婚后还能幸福地生活在一起。六年之后,他们竞能仍然和睦相处。这简直让人不可思议。 [点击阅读]
神秘的奎恩先生
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:新年前夜。罗伊斯顿招待会上的大人们都聚集在大厅里。萨特思韦特先生很高兴,年轻人都去睡觉了。他不喜欢成群结队的年轻人。他认为他们乏味,不成熟,直白。随着岁月的流逝,他变得越来越喜欢微妙的东西。萨特思韦特先生六十二岁了——是个稍有点驼背的干瘪老头。一张奇怪的孩子似的脸,总是一副盯着人的样子。他对别人的生活有着过分强烈的兴趣。 [点击阅读]
神食
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:十九世纪中叶,在我们这个奇怪的世界上,有一类人开始变得愈来愈多。他们大都快上了年纪,被大家称为“科学家”,这个称呼颇力恰当,可是他们自己却非常下喜欢。他们对于这个称呼是如此之厌恶,以致在他们那份叫作《大自然)的有代表性的报纸里一直谨慎地避开它,好像所有的坏字眼都源出于它似的。 [点击阅读]
紧急传染
作者:佚名
章节:38 人气:2
摘要:1991年6月12日,这是暮春的一个近似完美的日子。天已破晓,阳光触摸着北美大陆的东海岸。美国大部、加拿大和墨西哥都在期待着阳光明媚的蓝天、只是气象雷达显示雷暴云团即将来临,估计会从平原伸向田纳西河谷。已经有预报,从白令海峡移动过来的阵雨云可能覆盖阿拉斯加的西沃德半岛。这个6月12日几乎在各个方面都与以往的6月12日没什么两样,只有一个奇怪的迹象除外。 [点击阅读]
老妇还乡
作者:佚名
章节:3 人气:3
摘要:正文第一幕火车站一阵报时钟声后,幕徐徐升起。接着就看到“居仑”两字。显然,这是北京处隐约可见的小城的名称,一片破烂、败落的景象。车站大楼同样破败不堪,墙上标出有的州通车,有的州不通;还贴着一张破烂不堪的列车时刻表,车站还包括一间发黑的信号室,一扇门上写着:禁止入内。在北京中间是一条通往车站的马路,样子可怜得很,它也只是用笔勾勒出来。 [点击阅读]
老铁手
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:杰斐逊城是密苏里州的州府,同时也是柯洛县的县府,它位于密苏里河右岸一个风景优美的山丘地带,从这里可以俯视到下面奔腾不息的密苏里河和河上热闹繁忙的景象。杰斐逊城的居民那时候比现在少多了,尽管如此,由于它的地理位置、以及由于地区法院定期在这里举行会议,这赋予它一个重要的地位。这里有好几家大饭店,这些饭店价格昂贵,住宿条件还过得去,提供的膳食也还可口。 [点击阅读]
蝇王
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:一个金发男孩从最后几英尺的岩壁上滑溜下来,开始小心翼翼地找条道儿奔向环礁湖。尽管他已脱掉校服式的毛线衫,这会儿提在手里任其飘摇,灰色的衬衫却仍然粘在身上,头发也湿漉漉地贴在前额。在他周围,一条狭长的断层岩直插林莽深处,一切都沐浴在阳光之中。 [点击阅读]
隐身人
作者:佚名
章节:58 人气:2
摘要:冬天的最后一场大雪,使二月初的高原变得格外寒冷。一个陌生人,冒着刺骨的寒风和漫天飞舞的雪花,从布兰勃赫斯特火车站走来。他浑身上下裹得严严实实,一顶软毡帽的帽檐几乎遮住了他整个脸,只露出光亮的鼻尖。套着厚手套的手,费力地提着一只黑色小皮箱。雪花飘落在他的胸前、肩头,黑色的小皮箱也盖上了白白的一层。这位冻得四肢僵直的旅客跌跌撞撞地走进“车马旅店”,随即把皮箱往地上一扔。“快生个火。 [点击阅读]
飞鸟集
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:泰戈尔1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasign.2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 [点击阅读]
丧钟为谁而鸣
作者:佚名
章节:6 人气:2
摘要:海明为、海明微、海明威,其实是一个人,美国著名小说家,英文名Hemingway,中文通常翻译为海明威,也有作品翻译为海鸣威,仅有少数地方翻译为海明为或海明微。由于均为音译,根据相关规定,外国人名可以选用同音字,因此,以上翻译都不能算错。海明威生于l899年,逝世于1961年,1954年获得诺贝尔文学奖。海明威是一位具有独创性*的小说家。 [点击阅读]
人鱼
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:眼前是突兀林立的岩石群。多摩河上游的这片布满岩石的区域,地势险峻,令垂钓者望而却步。几年前,曾发现一女子被人推下悬崖赤裸裸地嵌陷在岩石缝中。岩石区怪石嶙峋、地势凶险,当初,调查现场的警官也是费尽周折才踏进这片岩石区域的。一个少女划破清澈的溪流浮出水面。十四五岁的样子,赤身倮体,一丝不挂。望着眼前的情景,垂钓者的两颊不由得痉挛起来。直到方才为止,在不断敲打、吞噬着岩石的激流中还不曾出现过任何物体。 [点击阅读]